Drinking is harmful to your
health.
喝酒对你的健康有害。
Health is better than everthing.
健康胜于一切。
Eric wasn't in good
health.
埃里克不是很健康。
I'm feeling really
healthy after a week of regular exercise and balanced diet.
我经过一周规律的运动和均衡饮食后,感觉非常健康。
A
healthy lifestyle includes physical activity, proper nutrition, and stress management.
健康的生活方式包括体育活动、合理膳食和压力管理。
Regular check-ups with your doctor are essential for maintaining good
health.
定期看医生是保持健康的重要环节。
Herbal remedies can sometimes provide natural solutions for minor
health issues.
草药疗法有时能为轻微的健康问题提供自然疗法。
The flu vaccine is an important preventive measure to ensure good
health.
流感疫苗是保证健康的重要预防手段。
A balanced diet contributes significantly to overall
health and well-being.
平衡的饮食对整体健康和幸福感有重大影响。
Stress can have detrimental effects on both mental and physical
health.
压力会对精神和身体健康产生负面影响。
Good sleep hygiene is crucial for maintaining optimal
health.
良好的睡眠习惯对于保持最佳健康状态至关重要。
Physical fitness programs tailored to individual needs can promote long-term
health.
个性化的健身计划有助于促进长期健康。
Early detection and treatment of diseases are vital for preserving one's
health.
疾病的早期发现和治疗对于保持健康至关重要。
"At the meantime, it will mean a lot to the patients' health if medical teams from nephrology, endocrinology, and respiration join for close cooperation," he said.
他说:“与此同时,如果肾脏科、内分泌科和呼吸科的医疗团队能够密切合作,对患者的健康将意义重大。”。
Cancer is one of the major public health problems in China.
癌症是我国主要的公共卫生问题之一。
In late December, China Medical System, a Shenzhen, Guangdong province-based biopharmaceutical company, announced the acquisition of a factory in Singapore through wholly owned subsidiary CMS Medical Venture Pte Ltd and non-wholly owned units Rxilient Health and PharmaGend Global Medical Services Pte Ltd.
12月下旬,位于广东省深圳市的生物制药公司中国医疗系统宣布通过全资子公司CMS Medical Venture Pte Ltd和非全资子公司Rxilent Health and PharmaGend Global Medical Services Pte Ltd.收购新加坡的一家工厂。
The implementation strategy focuses on six fields — information, health, manufacturing, energy, materials and space.
实施战略重点关注六个领域——信息、健康、制造、能源、材料和太空。
According to the World Health Organization, in 2020, the number of new lung cancer cases in China amounted to 816,000, accounting for 17.9 percent of all new cancer cases in China.
根据世界卫生组织的数据,2020年,中国癌症新增病例达81.6万例,占中国癌症新增病例的17.9%。
So far, BGI Group has collaborated with institutions from more than 100 countries and regions on modern agriculture, human health and biological diversity, offering them expert and affordable clinical molecular diagnostic solutions, as well as high-throughput sequencing research services.
到目前为止,华大基因集团已经与来自100多个国家和地区的机构在现代农业、人类健康和生物多样性方面进行了合作,为他们提供了专家和负担得起的临床分子诊断解决方案,以及高通量测序研究服务。
"We hope to help every consumer who loves their life create a lifestyle that balances happiness, health, sports and fashion," she said.
她说:“我们希望帮助每一位热爱生活的消费者创造一种平衡幸福、健康、运动和时尚的生活方式。”。
"China represents a significant need when it comes to eye health, and a very important market for Alcon," said Rick Kozloski, president of Alcon China.
美尔康中国总裁Rick Kozloski表示:“在眼睛健康方面,中国是一个重要的需求,也是美尔康非常重要的市场。”。
"Flora Zhu, director of China corporate research at Fitch Ratings, said: "China is the world's second-largest pharmaceutical market and the demand for high-quality drugs, where the global pharmaceutical companies have a competitive edge, is strong and will continue to grow, driven by China's aging population, increasing disposable incomes, growing health awareness and rising medical insurance coverage.
惠誉评级中国企业研究总监Flora Zhu表示:“中国是世界第二大制药市场,在中国人口老龄化、可支配收入增加、,健康意识的提高和医疗保险覆盖率的提高。
Eugenio Bregolat Lukashov, president of Inditex Greater China, said: "In the past few years, consumers have been focusing more and more on health, quality and sustainability.
Inditex大中华区总裁Eugenio Bregolat Lukashov表示:“在过去几年里,消费者越来越关注健康、质量和可持续性。
The US medical device industry, with its cutting-edge technology, robust research and development capabilities and a sound regulatory framework, remains at the forefront of innovation, said Chen Qiulin, vice-director of the Research Center for Health Industry Development of the Chinese Academy of Social Sciences.
中国社会科学院健康产业发展研究中心副主任陈秋林表示,美国医疗器械行业凭借其尖端技术、强大的研发能力和完善的监管框架,仍处于创新的前沿。
Leiyunshang, a Chinese pharmacy brand set up in 1662, which was the second year of the reign of Emperor Kangxi in the Qing Dynasty (1644-1911), offers an example of breaking with its traditional Chinese medicine domain by transitioning into the pharmaceutical and health industry chain that includes medicine circulation, product development, medical service, and healthcare service, said Liu Jichuan, vice-general manager of Shanghai Leiyunshang Pharmaceutical West Area Co Ltd.
雷允上是一家成立于1662年,也就是清康熙二年(1644-1911)的中药品牌,它提供了一个突破传统中医领域的例子,向包括药品流通、产品开发、医疗服务和保健服务在内的医药健康产业链转型,上海雷允上医药西区有限公司副总经理刘继川说。
"Boosted by consumers' health and well-being needs, sparkling beverages, juice, RTD (ready-to-drink) coffee and tea are the four pillars that will drive future growth for Coca-Cola China, said the executive.
这位高管表示:“受消费者健康和福祉需求的推动,起泡饮料、果汁、即饮咖啡和茶是推动可口可乐中国未来增长的四大支柱。
Meanwhile, it is noteworthy that low-sugar and sugar-free candies and chocolates are increasingly favored by the market, as consumers seek to strike a balance between enjoying delicious snacks and maintaining health.
与此同时,值得注意的是,随着消费者寻求在享受美味小吃和保持健康之间取得平衡,低糖和无糖糖果和巧克力越来越受到市场的青睐。
"With the increasing awareness of health, more people are joining in outdoor sports and leisure activities, which is a great opportunity for our category to grow," said Ma Wen, president, of APAC of VF Corporation.
VF公司亚太区总裁马文表示:“随着人们对健康意识的提高,越来越多的人加入户外运动和休闲活动,这是我们类别发展的大好机会。”。
However, Wang JingJing, executive director of global health industry innovation center under Beijing Tsinghua Industrial R&D Institute, said personalized healthcare develops on the back of data and algorithm technologies, and connectivity of data under the framework of laws and regulations is crucial for successful development of personalized healthcare products.
然而,北京清华工业研发院全球健康产业创新中心执行主任王晶晶表示,个性化医疗是在数据和算法技术的基础上发展起来的,而在法律法规框架下的数据连接对于个性化医疗产品的成功开发至关重要。
The health zones of the stations are also equipped with first-aid supplies and winter medical essentials such as cold medicine and frostbite ointment, addressing common health concerns during winter.
车站的卫生区还配备了急救用品和冬季医疗必需品,如感冒药和冻伤膏,以解决冬季常见的健康问题。
"This will further spur the high-end consumption market and drive more multinational health and nutrition companies to continuously invest in China.
“这将进一步刺激高端消费市场,并推动更多跨国健康和营养公司继续在中国投资。
"Health and beauty products can attract male users in a very successful way.
“健康和美容产品可以以一种非常成功的方式吸引男性用户。
Brands attaching greater importance to people's rising demand for health and hygiene can sell at a premium while brands affected by less robust demand have to lower their prices.
更加重视人们对健康和卫生日益增长的需求的品牌可以溢价销售,而受需求不太强劲影响的品牌则不得不降价。
Zeiss Group, a German optical systems and optoelectronics manufacturer, has teamed up with Healthcare Cloud, a Chinese online health services provider, to tap into the potential of ophthalmic services in China.
德国光学系统和光电子制造商蔡司集团与中国在线健康服务提供商Healthcare Cloud合作,挖掘中国眼科服务的潜力。
According to the national eye health plan for the 14th Five-Year Plan period (2021-25) unveiled by the National Health Commission last year, it is of great importance for China to promote myopia and fund disease screenings in order to prevent and control eye diseases.
根据国家卫生健康委员会去年公布的“十四五”(2021-25年)国家眼健康规划,促进近视和资助疾病筛查对预防和控制眼病具有重要意义。
Maximilian Foerst, president and CEO of Zeiss Greater China, said that based on its insight into the Chinese market, Zeiss will continue to cooperate with local partners to explore the applications of digital technologies in ophthalmology, provide more full-circle eye health solutions and promote the high-quality development of the eye health industry in China.
蔡司大中华区总裁兼首席执行官马克西米利安·福尔斯特表示,基于对中国市场的洞察,蔡司将继续与当地合作伙伴合作,探索数字技术在眼科的应用,提供更多全圈眼健康解决方案,推动中国眼健康产业高质量发展。
German biopharmaceutical company Boehringer Ingelheim's China arm has inked a strategic cooperation agreement with Chinese high-tech company ChromX Health, to jointly push forward research on interstitial lung diseases and search for innovative early diagnosis and intervention solutions.
德国生物制药公司勃林格殷格翰的中国分公司与中国高科技公司ChromX Health签署了战略合作协议,共同推进间质性肺病的研究,并寻求创新的早期诊断和干预解决方案。
The strategic cooperation between Boehringer Ingelheim China and ChromX Health came after the German company initiated actions on building the ILD ecosystem and signed a cooperation agreement with Omron Healthcare China in May.
勃林格殷格翰中国与ChromX Health之间的战略合作是在这家德国公司启动ILD生态系统建设行动并于5月与奥姆龙医疗保健中国签署合作协议之后进行的。
Wang Junqi, founder and CEO of ChromX Health said that the cooperation will expand the company's product research and development scope.
ChromX Health创始人兼首席执行官王军旗表示,此次合作将扩大公司的产品研发范围。
Meanwhile, the Shanghai Municipal Health Commission said that more than 30 percent of the population in the city is over 60 years old.
与此同时,上海市卫生健康委员会表示,该市超过30%的人口年龄在60岁以上。
"Thus, we are optimistic about China's market prospects in the long term and will continue to build an operation and management ecosystem integrating R&D, design, production, sales and service here, based on the health management needs of Chinese consumers," he added.
他补充道:“因此,我们对中国的长期市场前景持乐观态度,并将根据中国消费者的健康管理需求,继续在中国建立一个集研发、设计、生产、销售和服务于一体的运营管理生态系统。”。
The country put safeguarding people's health in a strategic position in China's Outline of the 14th Five-Year Plan (2021-2025) for National Economic and Social Development and the Long-Range Objectives Through the Year 2035.
国家在《国民经济和社会发展第十四个五年规划纲要(2021-2025年)和2035年远景目标》中将保障人民健康置于战略地位。
"It has become a great opportunity for Omron to participate in the vigorous development of the nation's health industry, especially smart medical care in the consumer market," he said.
他说:“这已成为奥姆龙参与国家健康产业蓬勃发展的绝佳机会,尤其是在消费市场上的智能医疗。”。
Since 2019, the Japanese company has launched MMC, or metabolic management centers, a kind of health convenience store that mainly help patients with daily chronic disease screening services, such as high blood pressure, arteriosclerosis and pulmonary ailments.
自2019年以来,这家日本公司推出了MMC或代谢管理中心,这是一种健康便利店,主要帮助患者提供日常慢性病筛查服务,如高血压、动脉硬化和肺部疾病。
By now, Omron has reached cooperation with 91 chain pharmacies across 28 provinces and municipalities to operate MMC health convenience stores across the country, which have benefited 250,000 people across the country.
截至目前,奥姆龙已与28个省市的91家连锁药店达成合作,在全国经营MMC健康便利店,已惠及全国25万人。
Miles Hurrell, CEO of New Zealand-based dairy company Fonterra, said that China is one of the most important strategic markets for the company, and it sees "very strong consumption growth for its products, with a strong focus on innovation, nutrition and health "in the country.
新西兰恒天然乳制品公司首席执行官Miles Hurrell表示,中国是该公司最重要的战略市场之一,该公司看到该国“其产品的消费增长非常强劲,重点关注创新、营养和健康”。
We think that growing health consciousness in China will be a positive impulse for the healthcare industry and for companies such as ourselves that help to provide clean and healthy living and working environments," Hammes said.
哈姆斯说:“我们认为,中国日益增强的健康意识将对医疗保健行业和像我们这样帮助提供清洁健康生活和工作环境的公司产生积极的推动作用。”。
"Meanwhile, with China's modernization, more people and organizations are thinking about their health and the health of the planet.
“与此同时,随着中国的现代化,越来越多的人和组织开始考虑自己和地球的健康。
"We believe that there are increasing opportunities in the health and green sectors in China.
“我们相信,中国在卫生和绿色领域的机会越来越多。
"ADI's business strategy in China revolves around harnessing edge intelligence technology to drive digital transformation and accelerate sustainable development across multiple sectors, including industry, automotive, consumer electronics, communication, and medical and health," Zhao said.
赵表示:“ADI在中国的商业战略围绕着利用边缘智能技术推动数字化转型,加速工业、汽车、消费电子、通信、医疗卫生等多个行业的可持续发展。”。
Furthermore, AbbVie is spearheading a healthcare innovation ecosystem that engages the government, pharma, researchers and industry associations to discover innovative medicines and solutions that address complex health issues and deliver on the commitment to patient centricity.
此外,AbbVie正在引领一个医疗保健创新生态系统,让政府、制药、研究人员和行业协会参与进来,发现解决复杂健康问题的创新药物和解决方案,并履行以患者为中心的承诺。
According to him, a notable consumption trend is that rising local consumers pay attention to health, nutrition and natural environmental protection, and return to family and self-demands.
据他介绍,一个显著的消费趋势是,越来越多的当地消费者关注健康、营养和自然环境保护,回归家庭和自我需求。
EssilorLuxottica, which specializes in eyecare and eyewear, announced five collaborations with its local ecosystem partners, including China National Academy of Educational Sciences, China Optometric and Optical Association (COOA), and China National Inspection and Testing Center for Ophthalmic Optics Glass and Enamel Products, aiming to enhance consumers' awareness of proactive eye health management.
专门从事眼部护理和眼镜的EssilorLuxottica宣布与当地生态系统合作伙伴进行五项合作,包括中国教育科学研究院、中国验光光学协会(COOA)和中国眼科光学玻璃和搪瓷产品国家检验测试中心,旨在提高消费者积极主动的眼部健康管理意识。
Also at CIIE, GSK signed a memorandum of understanding with the China Association of Health Promotion and Education to jointly raise women's awareness of cervical cancer prevention and control.
同样在CIIE,葛兰素史克与中国健康促进与教育协会签署了一份谅解备忘录,共同提高妇女对宫颈癌症预防和控制的认识。
They will start from the major communities in cities and extend such health knowledge to grassroot levels.
他们将从城市的主要社区开始,将这些健康知识推广到基层。
Over the past five years, Olympus has introduced almost 90 medical technology products in various fields, including digestive health, respiratory health, otorhinolaryngology, urology, gynecology and surgery.
在过去的五年里,奥林巴斯在消化健康、呼吸健康、耳鼻喉科、泌尿外科、妇科和外科等各个领域推出了近90种医疗技术产品。
"China has always been an important strategic market for PepsiCo, and we will continue to increase our investment in the country by providing consumers with high-quality food and beverages that are nutritious and delicious through sustainable supply chains, digitalization, industrial health and innovation to support the Healthy China 2030 initiative, dual carbon goals and rural vitalization.
“中国一直是百事公司的重要战略市场,我们将继续增加在中国的投资,通过可持续的供应链、数字化、工业健康和创新,为消费者提供营养美味的优质食品和饮料,以支持健康中国2030倡议、双碳目标和乡村振兴。
Organon, a United States-based powerhouse in women's health, is confidently demonstrating its long-term commitment to the Chinese market through participation in the sixth China International Import Expo, which opened on Sunday in Shanghai and will run until Friday.
Organon是一家总部位于美国的女性健康巨头,通过参加周日在上海开幕、将持续到周五的第六届中国国际进口博览会,它自信地展示了对中国市场的长期承诺。
Sustainable Markets Initiative China Council, founded in August 2022, will host the inauguration of a health system working group at AstraZeneca's exhibition booth.
成立于2022年8月的可持续市场倡议中国理事会将在阿斯利康的展台举办卫生系统工作组的就职典礼。
The company's therapies have long been used for public health causes in China, including treating more than 10 million patients in 2022 alone.
该公司的疗法长期以来一直用于中国的公共卫生事业,仅在2022年就治疗了1000多万患者。
Patients in neurosurgical ICUs suffering from acute and critical head conditions face a high risk of sudden health status deterioration.
神经外科重症监护室中患有急性和危重头部疾病的患者面临着健康状况突然恶化的高风险。
Although CT scans are ideally suited for this task, transportation of patients to the radiology department may worsen the health condition even more.
尽管CT扫描非常适合这项任务,但将患者送往放射科可能会使健康状况更加恶化。
"To further contribute to the Healthy China 2030 initiative, a national guideline aimed at promoting overall health, she said Kyowa Kirin will accelerate the introduction of innovative drugs.
“为了进一步促进健康中国2030倡议,这是一项旨在促进整体健康的国家指导方针,她说Kyowa Kirin将加快创新药物的推出。
Its juice is extracted for use in health drinks.
它的汁液被提取用于健康饮料。
Established in 2020, Guizhou Wanglaoji Ciningji Industry Development Co is a wholly owned subsidiary of Guangzhou Wanglaoji Great Health Industry Co, which produces the Ciningji series of health drink products.
贵州王老吉四宁记产业发展有限公司成立于2020年,是广州王老吉大健康产业有限公司的全资子公司,生产四宁记系列保健饮料产品。
Given our focus on innovation and healthy aging, which is a priority agenda for the Chinese government, the CIIE is a very important platform for us to champion our healthy aging agenda, which includes the need to evolve our health care system from break and fix to predict and prevent," she added.
鉴于我们对创新和健康老龄化的关注,这是中国政府的优先议程,CIIE是我们支持健康老龄化议程的一个非常重要的平台,其中包括需要将我们的医疗保健系统从打破和修复发展到预测和预防,”她补充道。
"In addition, Haleon China, also a healthcare player, launched its mini program Key earlier this year to offer personalized nutrition solutions to Chinese consumers with collected user data such as health conditions.
“此外,Haleon China也是一家医疗保健公司,今年早些时候推出了其迷你程序Key,通过收集健康状况等用户数据,为中国消费者提供个性化营养解决方案。
It will also partner with enterprises, universities, research institutes, hospitals and investment partners to foster a regional health innovation ecosystem, Lin said.
林说,它还将与企业、大学、研究所、医院和投资伙伴合作,培育区域健康创新生态系统。
Food MNC's CEO wowed by innovation; vows additional investment in nationFrench food giant Danone SA said it will continue to invest in China through products focusing on health and sustainability and develop more innovations in the country for its local and international business.
食品跨国公司首席执行官对创新赞叹不已;法国食品巨头达能公司表示,将继续通过专注于健康和可持续发展的产品在中国投资,并为其本地和国际业务在中国开发更多创新。
In 2020, Danone opened a research and innovation center in Shanghai, with 12 patents that have been filed and are pending, and nine digital health services being invented.
2020年,达能在上海开设了一个研究创新中心,拥有12项已申请和待审专利,9项数字健康服务正在发明中。
The company has been investing in adult medical nutrition with a direct impact on the health of people.
该公司一直在投资于对人们健康有直接影响的成人医疗营养。
Abbott, which is the Global Health Sciences and Nutrition Partner of Real Madrid Football Club and the Global Partner of the Real Madrid Foundation, announced that it will team up with the football team from Spain to launch an interactive space called "Let's Win Together" at its CIIE booth to advocate the importance of nutrition.
作为皇家马德里足球俱乐部的全球健康科学与营养合作伙伴和皇家马德里基金会的全球合作伙伴,雅培宣布将与西班牙足球队合作,在其CIIE展位推出一个名为“让我们一起赢”的互动空间,以倡导营养的重要性。
Regarding World Mental Health Day, Lululemon unveiled the Wellbeing Roll-out Gallery at the iconic West Bund in Shanghai in partnership with New York-based artist Jeremyville.
关于世界心理健康日,Lululemon与纽约艺术家Jeremyville合作,在上海标志性的西外滩推出了Wellbeing Rollout Gallery。
This initiative aims to enhance the living standards and health conditions of local communities.
这项倡议旨在提高当地社区的生活水平和卫生条件。
As an important milestone of energy cooperation between China and Pakistan and their joint efforts to advance the BRI, it provides stable and high-quality power to 23.17 million people and a strong impetus for economic and social development, winning Corporate Social Responsibility Awards presented at the National Forum for Environment and Health in Pakistan in 2022 and 2023.
作为中巴能源合作和共同推进“一带一路”倡议的重要里程碑,它为2317万人提供了稳定、高质量的电力,为经济社会发展提供了强大动力,赢得了2022年和2023年巴基斯坦国家环境与健康论坛颁发的企业社会责任奖。
CGGC has also carried out donations and volunteer activities in local communities, orphanages and nursing homes while supporting staff education and training, local health and environmental protection, students' extracurricular activities and more.
CGGC还在当地社区、孤儿院和疗养院开展捐赠和志愿者活动,同时支持员工教育和培训、当地卫生和环境保护、学生课外活动等。
Johnson & Johnson Vision, a global leader in eyecare and a subsidiary of Johnson & Johnson MedTech, is doubling down its efforts on advancing its innovations and investments in China to offer more solutions to address a spectrum of patients' lifetime vision health from pediatric eyes to developed and aging eyes, said its top executive.
Johnson&Johnson Vision是眼保健领域的全球领导者,也是Johnson&Johnson MedTech的子公司,其首席执行官表示,该公司正在加倍努力推进在中国的创新和投资,以提供更多解决方案,解决从儿科眼睛到发达和衰老眼睛等一系列患者的终身视力健康问题。
Menziuso said the company's priority includes efforts to deliver solutions for the eye health needs of more than 44 million patients worldwide every year and to conduct more clinical studies specifically for the market, along with enhancing local manufacturing and more tailored ways to access customers and patients in China.
Menziuso表示,该公司的首要任务包括努力为全球每年超过4400万患者的眼部健康需求提供解决方案,并专门针对市场进行更多临床研究,同时加强当地制造,以更具针对性的方式接触中国的客户和患者。
The country is seeking to boost its business for health solutions for aging eyes.
该国正在寻求促进其针对衰老眼睛的健康解决方案业务。
The National Eye Health Plan for the 14th Five-Year Plan (2021-25) proposes to effectively increase coverage of cataract surgery, achieving a national cataract surgery rate of more than 3,500 per million population by 2025.
《国家“十四五”(2021-25年)眼健康规划》提出,要切实提高白内障手术覆盖率,到2025年,全国白内障手术率达到每百万人口3500例以上。
As the big health industry ushered in the era of national demand for mulberry products, Qiantun's dried mulberry, mulberry wine and mulberry leaf tea are trending year by year.
随着大健康产业迎来全国桑产品需求时代,钱屯的桑干、桑酒、桑叶茶呈逐年趋势。
WE Communications, which currently has 21 offices in eight countries, said as an independent PR agency, it has advantages in providing services to brands in the fields of consumer, fashion, luxury products, hospitality, technology and health.
WE Communications目前在八个国家设有21个办事处,该公司表示,作为一家独立的公关机构,它在为消费者、时尚、奢侈品、酒店、技术和健康领域的品牌提供服务方面具有优势。
Regenerative agriculture — farming that focuses on pollution reduction and ecological restoration — has emerged as a leading frontier in the industry globally, which improves soil health, enhances productivity and increases farmers' incomes with customized solutions.
再生农业——专注于减少污染和生态恢复的农业——已成为全球农业的领先前沿,通过定制的解决方案改善土壤健康,提高生产力,增加农民收入。
Amid China's efforts to spur domestic consumption, and consumers' growing attention to specialized sports, heightened health consciousness and a variety of urban fitness options, the sportswear market in China is "growing, broad and attractive", the International Trade Administration said in its market insight report.
国际贸易管理局在其市场洞察报告中表示,随着中国努力刺激国内消费,消费者越来越关注专业运动、提高健康意识和各种城市健身选择,中国的运动服市场正在“增长、广阔和有吸引力”。
German biopharmaceutical company Boehringer Ingelheim announced on Sept 22 that it will present eight new products and solutions related to human pharma and animal health for the first time at the sixth China International Import Expo (CIIE) in Shanghai this November.
德国生物制药公司勃林格殷格翰9月22日宣布,将在今年11月于上海举行的第六届中国国际进口博览会上首次展示8种与人类药物和动物健康相关的新产品和解决方案。
Themed "innovation for human and animal health", the company's booth at this year's expo will showcase its achievements in research and development, digital transformation, and green and low-carbon development in China.
该公司在今年的博览会上的展位主题为“人类和动物健康创新”,将展示其在中国的研发、数字化转型和绿色低碳发展方面的成就。
"In the field of human pharma, the company will present innovative products for rare skin diseases, obesity, pulmonary fibrosis, mental health, and cancer at the CIIE.
“在人类制药领域,该公司将在进博会上展示针对罕见皮肤病、肥胖、肺纤维化、精神健康和癌症的创新产品。
In the animal health sector, SoundTalks, the first-of-its-kind swine respiratory disease monitoring tool, was launched as a concept product at the CIIE 2019.
在动物健康领域,SoundTalks是首个此类猪呼吸道疾病监测工具,在2019年CIIE上作为概念产品推出。
Over the next five years, more than 15 new products and indications in animal health are expected to be approved in China, covering key species of commercial animals and companion animals, according to the company.
该公司表示,未来五年,预计中国将批准超过15种动物健康新产品和适应症,涵盖商业动物和伴侣动物的关键物种。
GE HealthCare, a leading global medical technology and digital solutions innovator, plans to carry out its 18th Pink Action in China from mid-October for breast cancer prevention and treatment and help raise women's health awareness.
全球领先的医疗技术和数字解决方案创新公司GE HealthCare计划从10月中旬开始在中国开展第18次乳腺癌症预防和治疗粉红行动,帮助提高女性的健康意识。
It has called for greater attention to breast health through activities such as free clinical screenings and popularizing science education.
它呼吁通过免费临床筛查和普及科学教育等活动,更加关注乳腺健康。
County-level medical care serves as an important foundation for ensuring people's health and wellness.
县级医疗是保障人民健康的重要基础。
Participants were instructed in new approaches to teaching management and introduced to the latest scientific and technological developments, and a comprehensive training program related to women's physical and mental health with 12 theoretical and 10 practical courses was also added and highlighted this year, the company said.
该公司表示,今年还增加并重点介绍了一个与女性身心健康相关的综合培训项目,包括12门理论课程和10门实践课程。
Located in Xinzhuang Industrial Park in Minhang district, the center spans 11,000 square meters and houses 15 of Halma's subsidiaries that are related to the fields of safety, environment and analysis, and medical health.
该中心位于闵行区莘庄工业园区,占地11000平方米,拥有Halma的15家子公司,涉及安全、环境与分析以及医疗健康领域。
On Aug 28, the fourth floor of the center was awarded the WELL Platinum Certification — the highest WELL Certification, which evaluates how a building's environment influences human behaviors related to health and well-being.
8月28日,该中心四楼获得了WELL白金认证,这是最高的WELL认证,旨在评估建筑环境如何影响与健康和福祉相关的人类行为。
The China Primary Health Care Foundation, with the support of Zai Lab, also launched China's first online platform that helps gMG patients with disease management on Tuesday.
周二,中国初级保健基金会在Zai实验室的支持下,还推出了中国首个帮助gMG患者进行疾病管理的在线平台。
At the event, Lilly China announced its intention to reach new strategic cooperation with five local innovative biotechnology companies, which Basil describes as having mutual goals with the company and overlapping between their core competency, therapeutic focus and ability to bear even better fruits to support the blueprint around Healthy China 2030, a national guideline aimed at promoting overall health.
在活动中,礼来中国宣布有意与五家当地创新生物技术公司达成新的战略合作,巴兹尔称这五家公司与该公司有着共同的目标,它们的核心能力、治疗重点和结出更好果实的能力相互重叠,以支持围绕健康中国2030的蓝图,旨在促进整体健康的国家指导方针。
"Our ultimate goal is to bring an arsenal of breakthrough therapies that can meet the needs of all of those individual patients of different health situations," said Basil.
巴兹尔说:“我们的最终目标是带来一系列突破性疗法,能够满足所有不同健康状况患者的需求。”。
Beijing will better leverage its advantages in digital, green and international consumption as well as cultural, tourism, health care, exhibition and other services consumption to continuously improve the quality of consumption supply.
北京将更好地发挥数字、绿色、国际消费以及文化、旅游、医疗、会展等服务消费优势,不断提高消费供给质量。
Since the pandemic, Chinese consumers have shown higher awareness of health and have consumed more dairy products to enhance immunity.
自新冠疫情以来,中国消费者表现出了更高的健康意识,并食用了更多的乳制品来增强免疫力。
"We should focus more on the unbalanced consumption of dairy products between urban and rural areas in China and continue to help raise the national health level of Chinese residents," said Song Kungang, former chairman of the China Dairy Industry Association.
“我们应该更加关注中国城乡之间乳制品消费的不平衡,继续帮助提高中国居民的国民健康水平,”中国乳制品工业协会前主席宋昆刚说。
"Compared to men, Chinese female consumers are found to have more consumption capacity and higher frequency in purchasing products related to health, fitness and beauty," he said.
他说:“与男性相比,中国女性消费者的消费能力更强,购买健康、健身和美容产品的频率更高。”。
Zhang said the customized air solution will cover the whole house with intelligent technologies and good air, which originate from the company's major air systems including ultra-centralized air conditioning, central humidity control, air source heating pump, fresh air for a full house and health systems.
张表示,定制的空气解决方案将以智能技术和良好的空气覆盖全屋,这些技术来源于该公司的主要空气系统,包括超集中式空调、中央湿度控制、空气源热泵、全屋新风和健康系统。
Huawei Technologies Co is striving to strengthen its footprint in the global smart wearables market by doubling down on healthcare research and development as it sees growing demand for health monitoring and management.
随着对健康监测和管理的需求不断增长,华为技术公司正努力通过加倍投入医疗保健研发来加强其在全球智能可穿戴设备市场的影响力。
From product positioning, design to engineering, we have been making all our efforts with the global market in mind," said Zhang Wei, president of smart wearables and sports health unit of Huawei's consumer business group.
从产品定位、设计到工程,我们一直在考虑全球市场,”华为消费者事业群智能可穿戴设备和运动健康部门总裁张伟表示。
The Shenzhen-based telecom equipment and smartphone maker said it will build a new sport health lab in Europe this year.
这家总部位于深圳的电信设备和智能手机制造商表示,今年将在欧洲建立一个新的运动健康实验室。
Zhang said the company is carrying out innovative study in a range of health fields, including sports and blood pressure, ovary and emotion.
张说,该公司正在一系列健康领域进行创新研究,包括运动和血压、卵巢和情绪。
So far, the accumulative number of users of Huawei's sports health apps has amounted to 450 million globally, with monthly active users hitting 100 million.
到目前为止,华为运动健康应用在全球的累计用户数已达4.5亿,月活跃用户达到1亿。
This initiative follows an integrated Corporate Social Responsibility (CSR) model and aims to improve the health and well-being of rural students across China.
该倡议遵循企业社会责任(CSR)综合模式,旨在改善中国农村学生的健康和福祉。
Andon Health, a healthcare electronics manufacturer, has the highest net profit rate of 60.92 percent among the 500 companies.
在500家公司中,医疗保健电子制造商安盾健康的净利润率最高,为60.92%。
"We call it the '3+3 strategy': electric vehicles, digital health and robotics, which are three emerging industries underpinned by three future core technologies, namely artificial intelligence, semiconductors and future communications," he said.
他说:“我们称之为‘3+3战略’:电动汽车、数字健康和机器人,这三个新兴产业由三种未来核心技术支撑,即人工智能、半导体和未来通信。”。
For example, government policies related to optimizing the business environment, speeding up the review of new drug approvals, and access to medical insurance helped bring our innovative health solutions to more people in China quickly," Charmeil said.
例如,与优化营商环境、加快新药审批和医疗保险相关的政府政策有助于将我们的创新健康解决方案迅速带给中国更多的人,”Charmeil说。
Also, once they forget to take the medicine, they'll feel worried about their health," she said.
此外,一旦他们忘记服药,他们就会对自己的健康感到担忧,”她说。