We oppose the government's new
policy.
我们反对政府的新政策。
Self-assurance is the best
policy.
自信是最好的策略。
The company's
policy is to provide equal opportunities to all employees.
公司的政策是为所有员工提供平等的机会。
The government has implemented a new education
policy aimed at improving literacy rates.
政府已经实施了一项新的教育政策,旨在提高识字率。
It's against our office
policy to use personal phones during working hours.
在工作时间使用个人手机违反了我们办公室的政策。
The police followed a zero-tolerance
policy towards drug offenses.
警方对毒品犯罪采取零容忍政策。
The hospital has a strict no-smoking
policy throughout its premises.
医院在其所有区域都实行严格的禁烟政策。
Our environmental
policy includes reducing carbon emissions and increasing recycling.
我们的环保政策包括减少碳排放和增加回收利用。
The school's admissions
policy gives priority to siblings of current students.
学校的招生政策优先考虑现有学生的兄弟姐妹。
The foreign
policy of the United States is focused on maintaining global peace and security.
美国的外交政策专注于维护全球和平与安全。
Employees must adhere to the company's data protection
policy.
员工必须遵守公司的数据保护政策。
The airline has a
policy of not serving alcohol on early morning flights.
航空公司有一项不在早班航线上提供酒精饮料的政策。
It's another black-swan incident similar to the market disturbance after China's proposed gaming policy.
这是继中国提出的博彩政策之后,又一起类似于市场动荡的黑天鹅事件。
Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University, said the vast potential of offshore energy development underscores the growing importance of offshore energy transmission systems.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,海上能源开发的巨大潜力凸显了海上能源输送系统日益重要的意义。
At present, seven provinces and municipalities as well as more than 20 prefecture-level cities nationwide have issued more than 30 policy documents relevant to future industries.
目前,全国已有7个省市和20多个地级市发布了30多个与未来产业相关的政策文件。
Last year, the city announced a policy to boost critical emerging industries and foster future industries.
去年,该市宣布了一项促进关键新兴产业和培育未来产业的政策。
Holding the largest stake in a major oil project in Iraq will help China further secure energy resources and build stronger bilateral relations, said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,持有伊拉克一个大型石油项目的最大股份将有助于中国进一步保障能源资源,并建立更牢固的双边关系。
Song Xuetao, chief analyst at TF Securities, said that this year's economic conference intensified the emphasis on policy implementation in terms of support for the private sector, as it said a number of measures to further support and strengthen private enterprises will be carried out by the country, including better market access, access to factors of production, fair law enforcement, and protection of rights and interests.
TF证券首席分析师宋雪涛表示,今年的经济会议在支持私营部门方面加强了对政策执行的重视,因为会议表示,国家将采取一系列措施进一步支持和加强私营企业,包括更好的市场准入、生产要素准入、公平执法,以及权益保护。
Song Xuetao, a researcher at TF Securities, said this year's economic conference intensified emphasis on policy implementation in terms of support for the private sector, as it said a number of measures to further support and strengthen private enterprises will be carried out by the country, including better market access, access to factors of production, fair law enforcement, and protection of rights and interests.
TF证券研究员宋雪涛表示,今年的经济会议更加强调了支持私营部门的政策执行,因为会议表示,国家将采取一系列措施进一步支持和加强私营企业,包括更好的市场准入、生产要素准入、公平执法,以及权益保护。
Meanwhile, from a policy perspective, clearer policy guidance is needed on how to define, cluster and approve digital innovative products, as well as improve the reimbursement process.
同时,从政策角度来看,需要更明确的政策指导,说明如何定义、集群和批准数字创新产品,以及改进报销流程。
That pursuit has showcased five factors working in China's favor: the ever-growing market size, strong industrial and supply chain resilience, well-thought-out policy support, deepening healthcare industry reform and high-standard opening-up.
这一追求展示了五个对中国有利的因素:不断增长的市场规模、强大的产业和供应链韧性、深思熟虑的政策支持、深化医疗行业改革和高标准开放。
Ouyang Rihui, assistant dean of the China Center for Internet Economy Research at the Central University of Finance and Economics,xa0said the Chinese authorities have shown supportive attitudes toward digital economy and platform economy, while Moody's understanding about China's latest policy development is "inadequate".
中央财经大学中国互联网经济研究中心副院长欧阳日辉表示,中国当局对数字经济和平台经济表现出支持态度,而穆迪对中国最新政策发展的理解“不足”。
Thexa0government's policy support is expected to shore up the investment sentiment and market confidence toward the internet and tech industry, he added.
他补充道,预计政府的政策支持将提振互联网和科技行业的投资情绪和市场信心。
The agency failed to take into consideration the country's recent policy support to tech and internet companies, so Moody's rating results are being doubted and have some limitations, and the overall impact on Chinese internet companies is limited, experts added.
专家补充道,该机构没有考虑到中国最近对科技和互联网公司的政策支持,因此穆迪的评级结果受到质疑,并有一些局限性,对中国互联网公司的总体影响有限。
The construction of Hainan FTP is in a stage of policy dividend release and high-quality development, and Hainan has become a new hot spot for investment by domestic and foreign major enterprises, said Feng Fei, Party secretary of Hainan, while meeting with Ralf Brandstatter, member of the management board of the Volkswagen Group, and his delegation on Friday.
海南FTP建设正处于政策红利释放和高质量发展阶段,海南已成为国内外主要企业投资的新热点。
It has reiterated the firm's policy requirement for all employees to complete online training courses, emphasizing the importance of disciplined and responsible use of innovative technologies, according to the statement.
声明称,该公司重申了公司对所有员工完成在线培训课程的政策要求,强调了有纪律和负责任地使用创新技术的重要性。
According to a report formulated by the Office of the Leading Group for Promoting the Belt and Road Initiative, China will mainly extend BRI cooperation in key fields including policy coordination, infrastructure connectivity, unimpeded trade, financial integration, people-to-people ties and cooperation in new fields over the next decade.
根据“一带一路”倡议建设领导小组办公室的一份报告,未来十年,中国将主要在政策协调、基础设施联通、贸易畅通、金融一体化、民心相通、新领域合作等关键领域拓展“一带一路”合作。
The project will provide much-needed experience to further apply clean energy heating nationwide, said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,该项目将为在全国范围内进一步应用清洁能源供暖提供急需的经验。
Policy measures have strongly boosted the confidence of foreign companies in China, and Hexagon is confident in the future development of the Chinese market.
政策措施有力地提振了外国公司在中国的信心,Hexagon对中国市场的未来发展充满信心。
The successful construction will not only set records in China's offshore oil production platform but also symbolize a new model in deepwater oil and gas exploration, further facilitating China's development of deepwater oil and gas resources in an efficient manner, said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,该项目的成功建设不仅将创下中国海洋石油生产平台的纪录,而且将标志着深水油气勘探的新模式,进一步促进中国深水油气资源的高效开发。
Highlighting the country's multitude of policy initiatives and pivotal projects, including the east-data-west-computing project and continued coordination and optimization of computing power infrastructure, Sharma said these moves have ignited a tremendous surge in demand within China's data center industry.
夏尔马强调了中国的众多政策举措和关键项目,包括东部数据西部计算项目以及计算能力基础设施的持续协调和优化,他表示,这些举措引发了中国数据中心行业的巨大需求激增。
With strong policy support in the comprehensive pilot zone for cross-border e-commerce in Ningbo, a streamlined Customs clearance procedure and a flexible transit system, Amazon China Global Store aims to provide Chinese consumers with a more efficient and convenient international shipment experience.
凭借宁波跨境电子商务综合试验区强有力的政策支持、简化的清关程序和灵活的中转系统,亚马逊中国全球商店旨在为中国消费者提供更高效、更便捷的国际货运体验。
Editor's Note: With strong policy support, unremitting technological innovation and industrial upgrading, China's economic recovery continued to gather steam in the third quarter, with its GDP expanding by 4.9 percent from a year earlier, leading to a 5.2-percent year-on-year growth in the first nine months.
编者按:在强有力的政策支持、不懈的技术创新和产业升级下,三季度中国经济持续复苏,国内生产总值同比增长4.9%,前9个月同比增长5.2%。
It has also teamed up with Tsinghua University for the past 11 years on a joint research center to deliver leading research findings and policy proposals in sustainable development.
在过去的11年里,它还与清华大学合作建立了一个联合研究中心,以提供可持续发展方面的领先研究成果和政策建议。
Organon is also working closely with its Chinese partners in assisted reproduction and female fertility protection in a bid to support China's fertility policy.
Organon还在辅助生殖和女性生育保护方面与中国合作伙伴密切合作,以支持中国的生育政策。
Han underlined that reform and opening up is China's basic national policy and a path chosen by over 1.4 billion Chinese people, which will not change.
韩强调,改革开放是中国的基本国策,是14亿多中国人民选择的道路,不会改变。
The new policy measure is consistent with China's efforts to bolster economic growth and create a favorable environment for multinational corporations, they said.
他们说,新的政策措施与中国促进经济增长和为跨国公司创造有利环境的努力是一致的。
Policy communication and coordination should also be enhanced to jointly raise the level of global energy governance, promoting a fairer and open global energy governance system, he said.
他说,还应加强政策沟通和协调,共同提高全球能源治理水平,促进建立更公平、开放的全球能源治理体系。
An important element of the BRI is to build a community of shared interests and future growth with the rest of the world, said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,“一带一路”倡议的一个重要内容是与世界其他地区建立利益共同体和未来增长共同体。
The industry in China has entered into a stage of high-quality development thanks to the implementation of the country's dual carbon strategy, policy support and technological advancement in recent years," said Lin Jin, chairman of the board of Skyworth Group.
近年来,由于国家双碳战略的实施、政策支持和技术进步,中国的行业已进入高质量发展阶段。
We forecast growth will be 4.6 percent in the third quarter and will improve to 5 percent in the fourth quarter on the back of fiscal, monetary and property policy supports that have been recently announced.
我们预测,在最近宣布的财政、货币和房地产政策支持的支持下,第三季度的增长率将达到4.6%,第四季度将提高到5%。
What would be the appropriate policy responses that can address insufficient demand without aggravating structural problems, such as debt and asset price bubbles?
在不加剧债务和资产价格泡沫等结构性问题的情况下,应对需求不足的适当政策是什么?
These in turn will require both monetary easing and expansionary fiscal policy to boost aggregate demand.
这反过来又需要货币宽松和扩张性财政政策来提振总需求。
A: Recent government policy measures have been encouraging.
A: 政府最近的政策措施令人鼓舞。
What remains to be seen, though, is whether these policy measures will be sufficient enough to lead to a sustained recovery in the property market.
然而,还有待观察的是,这些政策措施是否足以导致房地产市场的持续复苏。
To achieve moderate growth pace, or even potentially higher growth, China needs to provide sufficient countercyclical policy support to boost near-term domestic demand so as to avoid deflation and put an end to the property downturn.
要实现适度增长,甚至可能实现更高的增长,中国需要提供足够的逆周期政策支持,以提振近期国内需求,从而避免通货紧缩,结束房地产低迷。
"We are all committed to achieving net zero for the industry, and regulatory policy will play a key role because it will help stimulate the production of SAF and its demand," said Julie Kitcher, executive vice-president of Airbus, who visited China this week for the first time since 2019 due to the COVID-19 pandemic.
空中客车公司执行副总裁Julie Kitcher表示:“我们都致力于实现该行业的净零排放,监管政策将发挥关键作用,因为这将有助于刺激SAF的生产及其需求。
On June 25, Wuyi county in Jinhua issued the first local subsidy policy for virtual power plants in Zhejiang.
6月25日,金华武义县出台浙江首个虚拟电厂地方补贴政策。
According to Zheshang Securities, recent policy incentives in the real estate sector will benefit downstream demand for construction machinery, with domestic demand gradually picking up.
浙商证券表示,近期房地产领域的政策激励将有利于工程机械的下游需求,国内需求将逐步回升。
Experts said the policy mix will promote a more virtuous cycle of investment and financing and inject more confidence and certainty into the market.
专家表示,这一政策组合将促进投融资更加良性循环,并为市场注入更多信心和确定性。
China and Southeast Asia are forecast to have the biggest demand for CCUS in the 2040s, it said, adding that the development also requires further regulatory and policy implementation.
报告称,预计到2040年代,中国和东南亚对CCUS的需求将最大,并补充说,这一发展还需要进一步的监管和政策实施。
"As global solar installations are set to jump 56 percent this year to meet the target of more than 5,800 gigawatts of capacity by 2030, China's solar companies, with their technological advances and expertise, will play a key role in the process," said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示:“今年全球太阳能装机将增长56%,以实现到2030年发电量超过5800吉瓦的目标,凭借其技术进步和专业知识,中国的太阳能公司将在这一过程中发挥关键作用。”。
The Foreign Ministry said on Wednesday that China has not issued any law, regulation or policy document to ban the purchase and use of cellphones of Apple or other foreign brands, but noted that media reports have exposed security incidents involving iPhones.
外交部周三表示,中国尚未发布任何法律、法规或政策文件禁止购买和使用苹果或其他外国品牌的手机,但指出媒体报道曝光了涉及iPhone的安全事件。
"Enterprises need to comprehensively understand applicable tax policies, including national and regional tax laws and policy documents specific to their industries.
“企业需要全面了解适用的税收政策,包括国家和地区针对其行业的税法和政策文件。
On the same day, EY released the sixth edition of their "Green Tax Tracker Report" during the CIFTIS, providing an overview of the latest developments in policy incentives to promote sustainability, carbon policies, environmental-related tax policies and tax exemptions as of June in 59 countries and regions globally.
同一天,安永在CIFTIS期间发布了第六版“绿色税收追踪报告”,概述了截至6月全球59个国家和地区在促进可持续性、碳政策、环境相关税收政策和免税方面的最新进展。
China Evergrande Group's plan to resume trading on Aug 28 in Hong Kong, along with newly unveiled policy incentives to boost the real estate sector, is expected to shore up market sentiment and points toward a positive path for the property market, experts said.
专家表示,中国恒大集团计划于8月28日在香港恢复交易,以及最新公布的提振房地产行业的政策激励措施,预计将提振市场情绪,并为房地产市场指明一条积极的道路。
China's nuclear sector has been progressing steadily with higher attention paid to independent research and manufacturing, said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,随着对自主研发和制造的高度重视,中国核工业一直在稳步发展。
The project represents a key step forward in the development of deepwater exploration equipment as China looks to expand its offshore oil and gas development, said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,随着中国寻求扩大海上油气开发,该项目代表着深水勘探设备开发的关键一步。
She also said this project aligns perfectly with Malaysia's 12th Malaysia Plan and the National Automotive Policy 2020 as the country is committed to achieving net-zero greenhouse gas emissions by 2050.
她还表示,该项目与马来西亚的第12个马来西亚计划和2020年国家汽车政策完全一致,因为该国致力于到2050年实现温室气体净零排放。
"Duan, the villager, said, "I'm grateful to the preferential policy for offering me a better life.
村民段说:“我很感激优惠政策给了我更好的生活。
Their confidence level now is up by 4 percent compared with the sentiment prior to China's phased COVID-19 policy change from the end of 2022 till the end of January, the chamber said in its 2023 Mid-Year Report on Impact of COVID Policy Change.
商会在其2023年关于新冠肺炎政策变化影响的中期报告中表示,与中国从2022年底到1月底分阶段改变新冠肺炎政策之前的情绪相比,他们的信心水平现在上升了4%。
"The figure was zero at the end of 2022 before China ended its "zero-COVID" policy, it said.
报告称,在中国结束“零新冠肺炎”政策之前,2022年底这一数字为零。
As growth momentum is being restored across sectors, demand for natural gas, a relatively clean fossil fuel as well as an important bridge for China's dual carbon goals, is on course for a rebound, said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,随着各行业增长势头的恢复,对天然气的需求正在反弹。天然气是一种相对清洁的化石燃料,也是中国实现双碳目标的重要桥梁。
China will beef up policy support to address the pressing concerns facing State-owned enterprises and sharpen their competitive edge, which experts said will help SOEs to play a better role in facilitating the country's economic recovery and high-quality development.
专家表示,中国将加大政策支持力度,解决国有企业面临的紧迫问题,提高国有企业的竞争优势,这将有助于国有企业更好地发挥作用,促进国家经济复苏和高质量发展。
Representatives from eight SOEs involved in such sectors as energy, steel, transportation, chemicals, building materials and equipment manufacturing attended the session, where they elaborated on their operational status and current challenges, and put forward suggestions on enhancing policy support and promoting entrepreneurship, according to SASAC.
国资委表示,来自能源、钢铁、交通、化工、建材、装备制造等八家国有企业的代表出席了会议,他们详细阐述了各自的经营状况和当前面临的挑战,并就加强政策支持和促进创业提出了建议。
With the easing of the traveling policy and the recovery of the tourism industry, the hotel's accommodation business has shown impressive growth recently.
随着旅游政策的放松和旅游业的复苏,酒店的住宿业务最近出现了令人印象深刻的增长。
David Chao, Invesco's global market strategist for the Asia-Pacific, excluding Japan, said Chinese equities provide very attractive valuations and the government has abundant policy tools available to accelerate the economy as domestic inflation remains low.
景顺亚太地区(不包括日本)全球市场策略师David Chao表示,中国股市提供了非常有吸引力的估值,在国内通胀保持低位的情况下,政府有充足的政策工具可以加速经济发展。
As the first Chinese company to introduce such a policy, which conforms with national efforts to encourage childbirth, it has sparked heated discussion among the public about the cost of raising children and the impact on women's careers.
作为第一家推出这一政策的中国公司,它符合国家鼓励生育的努力,引发了公众对养育孩子的成本以及对女性职业生涯的影响的激烈讨论。
In China, the average cost of raising a child to the age of 18 is 485,000 yuan, equivalent to 6.9 times the annual per capita GDP, according to YuWa Population Research, a public welfare institution dedicated to population and related public policy research in China.
根据致力于中国人口及相关公共政策研究的公益机构玉娃人口研究所的数据,在中国,抚养一个孩子到18岁的平均成本为48.5万元,相当于年人均GDP的6.9倍。
From a human resources management perspective, the policy can help increase an employee's willingness to stick with a company.
从人力资源管理的角度来看,该政策有助于提高员工留在公司的意愿。
The policy has been applied in 14 countries and regions.
该政策已在14个国家和地区实施。
Before the introduction of the latest policy, Trip.
在推出最新政策之前,Trip。
"We call for concerted efforts to promote cooperation in the production, transportation, storage and refueling of green methanol, along with relevant policy support, to overcome production capacity bottlenecks and jointly strive for carbon-neutrality in the logistics sector," Han said.
韩说:“我们呼吁共同努力,促进绿色甲醇生产、运输、储存和加油方面的合作,并提供相关政策支持,以克服产能瓶颈,共同努力实现物流领域的碳中和。”。
Xin Baoan, chairman of the State Grid, said the company will take a series of measures to enhance the global cooperation of energy facilities, strengthen the interconnection with neighboring countries in terms of power grids, boost policy coordination, promote the internationalization of energy production, consumption, and trade, and actively participate in the formulation of international standards.
国家电网董事长辛保安表示,公司将采取一系列措施,加强全球能源设施合作,加强与邻国电网互联互通,加强政策协调,促进能源生产、消费和贸易国际化,积极参与国际标准的制定。
"China's pledge to achieve carbon neutrality and the comprehensive policy framework put in place to reach this goal will bring more opportunities.
“中国实现碳中和的承诺以及为实现这一目标而制定的全面政策框架将带来更多机会。
Based on a "high quality and high price" policy, Starbucks has been buying quality local beans from Pu'er at a price 20-30 percent higher than the average market price.
根据“高质高价”政策,星巴克一直在以比市场平均价格高出20-30%的价格从普洱购买优质的本地豆。
Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University, said that companies' investment drive in overseas lithium mining was to secure materials for the production expansion of lithium-ion batteries for the booming EV market amid waves of global green transformation.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,企业对海外锂矿的投资是为了在全球绿色转型浪潮中为蓬勃发展的电动汽车市场确保锂离子电池的扩产材料。
Following the relaxation of the COVID-19 control policy, we are pleased to see a turnaround in terms of footfall and retail sales across all six of our malls.
随着新冠肺炎控制政策的放松,我们很高兴看到我们所有六家商场的客流量和零售额都出现了好转。
Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University, said China's energy transition has brought numerous opportunities to multinational corporations like EDF.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,中国的能源转型为法国电力公司等跨国公司带来了许多机遇。
And Liu said he is confident that the expo will become even more important, because China has a consistent opening-up policy, a huge market with 400 million middle-class consumers, and an ever-improving business environment.
刘说,他相信世博会将变得更加重要,因为中国有一贯的开放政策,拥有4亿中产阶级消费者的巨大市场,以及不断改善的商业环境。
Coach New York, a US-based fashion brand that specializes in leather handbags, luggage and accessories, will open 12 more outlets across China this year, its top executive said, as the country boosts policy support to increase consumer spending and unleash purchasing power.
总部位于美国的时尚品牌Coach New York的首席执行官表示,今年将在中国各地再开设12家分店,因为中国将加大政策支持力度,增加消费者支出,释放购买力。
The manufacturing facility will amplify Ohio's role in boosting domestic production of solar panels, as most of the solar value chain exists outside the US, creating scarcity challenges and supply chain bottlenecks, said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,该制造厂将扩大俄亥俄州在促进太阳能电池板国内生产方面的作用,因为大部分太阳能价值链都存在于美国以外,这将带来稀缺性挑战和供应链瓶颈。
"Big-name Chinese enterprises such as Gree, Huawei, JD, Wahaha and Hongxing Erke are building apartments for their own employees and thus setting a trend," said Li Yujia, chief researcher at the Guangdong Planning Institute's residential policy research center.
广东省规划研究院住宅政策研究中心首席研究员李玉佳表示:“格力、华为、京东、娃哈哈和红星二科等中国知名企业正在为自己的员工建造公寓,从而开创了一种趋势。”。
Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University, said Chinese companies have various advantages in the petrochemical industry, ranging from technological capabilities to domestic market knowledge.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,中国企业在石化行业拥有各种优势,从技术能力到国内市场知识。
"As the support from the policy side remains relatively strong, the scale of government investment will be no less than that in 2022, and the effective investment is expected to stay on a growth track this year, with the main focus on major infrastructure projects due to its driving role in industrial chains," said Zhang Yiqun, deputy director of the China Special Committee on Budget Performance.
中国预算执行专门委员会副主任张益群表示:“由于政策方面的支持仍然相对较强,政府投资规模将不低于2022年,今年的有效投资预计将保持增长轨道,主要集中在重大基础设施项目上,因为它在产业链中发挥着驱动作用。”。
With China boosting policy support to increase consumer spending and unleash the country's purchasing potential, a key force that propels the nation's economic growth, Alexander Dony, BSH's chief sales and marketing officer, said the Munich-headquartered group will increase its investment in multiple fields, including research and development and artificial intelligence, in the country in the next stage.
随着中国加大政策支持力度,增加消费者支出,释放国家购买潜力,这是推动国家经济增长的关键力量,BSH首席销售和营销官Alexander Dony表示,这家总部位于慕尼黑的集团将增加在多个领域的投资,包括研发和人工智能,在该国的下一阶段。
Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University, said CNOOC has, in recent years, formed a complete LNG engineering construction capability, ranging from liquefaction to regasification onshore and offshore.
厦门大学中国能源政策研究院院长林伯强表示,近年来,中海油已经形成了从液化到陆上和海上再气化的完整液化天然气工程建设能力。
In terms of policy implementation, in the past five years, private enterprises have enjoyed a total of more than 8 trillion yuan in new tax and fee cuts and tax deferrals as well as exemptions, accounting for about 70 percent of the total number, said Wang Jun, head of the State Taxation Administration, last month.
国家税务总局局长王军上个月表示,在政策实施方面,过去五年,民营企业共享受了超过8万亿元的新减税降费、缓缴和免税,约占总数的70%。
"With the Chinese government's commitments to and policy support for expediting energy transition, promotion of electric vehicles and enhancement of infrastructure development, Borouge is strengthening its development capability in China.
“随着中国政府对加快能源转型、推广电动汽车和加强基础设施发展的承诺和政策支持,博鲁格正在加强其在中国的发展能力。
Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University, said the discovery of the reserves in Shunbei 10X, a key exploration well in the region, confirms the overall connectivity of the oil and gas reservoirs in the central oil and gas area of the Shunbei oil and gas field.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,在该地区的一口关键探井顺北10X发现储量,证实了顺北油气田中心油气区油气藏的整体连通性。
"A thriving economic environment and improving business policy would certainly empower us to be well-positioned in the China market in the coming years," he added.
他补充道:“繁荣的经济环境和不断改善的商业政策肯定会使我们在未来几年在中国市场上处于有利地位。”。
The company also plans to expand investments in the China market as policy signals from the country have "given us encouragement to proceed with our plans", Kharusi said.
该公司还计划扩大在中国市场的投资,因为该国的政策信号“鼓励我们继续执行我们的计划”,Kharusi说。
China's economic strength has continued to increase with its optimized economic structure and deepened implementation of its reform and opening-up policy.
随着经济结构的优化和改革开放政策的深入实施,中国经济实力不断增强。
China's carbon neutrality pledge highlights the importance of decarbonization in China's aviation and chemical industries and will create great growth potential for multinational corporations, said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,中国的碳中和承诺突显了中国航空和化工行业脱碳的重要性,并将为跨国公司创造巨大的增长潜力。
After the nation optimized its pandemic response measures, Smith said she has seen clients expanding their investment in China alongside huge demand from clients for consultancy work to help them understand Beijing's latest policy directions.
史密斯说,在国家优化了疫情应对措施后,她看到客户扩大了在中国的投资,同时客户对咨询工作的巨大需求帮助他们了解北京的最新政策方向。
"The country's policy packages to stimulate consumption, holiday periods and online shopping festivals, as well as the stay-at-home economy, have all created growth momentum," Guo said.
郭说:“国家刺激消费的一揽子政策、假期和网上购物节,以及居家经济,都创造了增长势头。”。
With the Chinese government's commitments to and policy support in accelerating new drug approvals to address the urgent clinical needs of the people, Gilead is doubling down the efforts to strengthen its development capability in China, so that more global phase-3 clinical trials will be conducted in China at a same pace with other key markets and accelerate the introduction of innovative treatments to the China market, the executive said.
随着中国政府在加快新药审批以满足人民迫切临床需求方面的承诺和政策支持,吉利德正在加倍努力加强其在中国的开发能力,这位高管表示,因此,更多的全球3期临床试验将以与其他关键市场相同的速度在中国进行,并加快将创新疗法引入中国市场。
"Based on the current robust cooperation with China, we are positive about the demand outlook in the second half of this year and into 2024, as strengthening activity in China on the back of recent policy decisions is expected to drive stronger demand for the commodities we produce.
“基于目前与中国的强劲合作,我们对今年下半年和2024年的需求前景持积极态度,因为在最近的政策决定的支持下加强中国的活动预计将推动对我们生产的商品的更强劲需求。
This acquisition will further expand SPG's footprint in South America, which has massive potential to develop in the power grid sector, said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy, Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,此次收购将进一步扩大SPG在南美的足迹,南美在电网领域有巨大的发展潜力。
The flight has also become the first intercontinental route from Hunan since China's COVID-19 policy was optimized.
该航班也成为中国新冠肺炎政策优化以来首条从湖南出发的洲际航线。
At the same time, the valuation system with Chinese characteristics will be further explored as policy steps for advancing industrial upgrading and SOE reforms will enable listed SOEs to begin reevaluation.
同时,作为推进产业升级和国有企业改革的政策措施,将进一步探索中国特色的估值体系,使上市国有企业能够开始重新评估。
Since the end of 2022, the valuation system with Chinese characteristics has been put forward on various occasions with factors such as policies and systems, which increases the weight of policy factors.
2022年底以来,中国特色的估值体系在各种场合提出,有政策、制度等因素,增加了政策因素的权重。
As policy incentives have a direct bearing on beefing up investment and SOE assessments, those which prioritize profitability and cash flow tend to be more accurate and listed SOEs will embrace reevaluation.
由于政策激励措施与加强投资和国有企业评估直接相关,那些优先考虑盈利能力和现金流的措施往往更准确,上市国有企业将接受重新评估。
As leading forces in executing policy measures to good effect, SOEs took the initiative to expand their balance sheets and scale up investments prior to the countercyclical period, which is conducive to ensuring stable economic growth.
国有企业作为执行政策措施的主导力量,在逆周期到来之前主动扩大资产负债表和扩大投资,有利于确保经济稳定增长。
Meanwhile, the implementation of relevant policy measures will deliver the new round of reforms at a faster pace with a special focus on underpinning industrial upgrading.
同时,相关政策措施的实施将加快新一轮改革的步伐,特别注重支撑产业升级。
On a par with world-class enterprises, policy support will be tilted in favor of innovation-oriented emerging industries of strategic importance and leading central SOEs with specialized, sophisticated techniques and unique, novel products.
与世界一流企业一样,政策支持将向具有重要战略意义的创新型新兴产业和具有专业化、精细化技术和独特新颖产品的龙头央企倾斜。
More policy support will be channeled to such enterprises.
更多的政策支持将引导到这类企业。
In January 2019, Tesla broke ground on its Shanghai Gigafactory, becoming the first to benefit from a new policy allowing foreign carmakers to establish wholly owned subsidiaries in China.
2019年1月,特斯拉在其上海超级工厂破土动工,成为第一家受益于允许外国汽车制造商在中国设立全资子公司的新政策的公司。
China's top regulator of State-owned assets said it will step up precise policy support in areas like human resources and funding for the development of semiconductors, a strategic industry.
中国国有资产最高监管机构表示,将在人力资源和资金等领域加大对半导体这一战略性产业发展的精准政策支持力度。
Following his visit to the company, shares of Shenzhen-listed Empyrean rose 3.8 percent on Friday as investor sentiment brightened on positive policy signals, market insiders said.
市场知情人士表示,在他访问该公司后,深圳上市公司Empyrean的股价周五上涨3.8%,因积极的政策信号提振了投资者情绪。
The Chinese government has consistently taken steps to provide facilitation measures for the cross-border pooling of funds, tax policy services, talent introduction and cultivation, and promotion for enterprises.
中国政府一贯采取措施,为跨境资金融通、税收政策服务、人才引进和培养、企业晋升等提供便利措施。
"Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University, said as the Chinese government has continued to prioritize environmental protection, there has been and will be massive growth opportunities for foreign companies.
”厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,随着中国政府继续将环境保护放在首位,外国公司已经并将有巨大的增长机会。