As a shareholder, I have the right to vote on important company decisions.
作为股东,我有权对公司的重大决策进行投票。
The annual shareholder meeting is where investors discuss the company's performance.
年度股东大会是投资者讨论公司业绩的场所。
She received dividends as a reward for being a shareholder.
她因身为股东而收到了股息。
The shareholder agreement outlines the rights and responsibilities of each investor.
股东协议规定了每位投资者的权利和责任。
He decided to sell his shares due to dissatisfaction with the company's direction.
由于对公司发展方向不满,他决定出售股份。
The majority shareholder has significant influence over the company's management.
大股东对公司管理具有重大影响力。
New
shareholders must be approved by the existing ones before joining the company.
新股东在加入公司前需得到现有股东的批准。
The company announced a buyback program to benefit its
shareholders.
公司宣布了一项股票回购计划以惠及股东。
The shareholder proxy allows me to delegate my voting rights to someone else.
股东代理权使我能够将投票权委托给他人。
The shareholder dispute led to a legal battle over control of the business.
股东间的纠纷引发了对公司控制权的法律争斗。
Pan Helin, co-director of the Digital Economy and Financial Innovation Research Center at Zhejiang University's International Business School, said the increased shareholdings of Ma and Tsai, who serve as key shareholders of Alibaba, show their confidence in the company's prospects, which is conducive to stabilizing the capital market and improving investor confidence.
浙江大学国际商学院数字经济与金融创新研究中心联合主任盘和林表示,作为阿里巴巴主要股东的马和蔡英文的增持表明了他们对公司前景的信心,这有利于稳定资本市场,提高投资者信心。
Kingdee International Software Group Co Ltd and Qatar Investment Authority announced on Monday an agreement subject to which QIA will invest around $200 million in consideration for new ordinary shares of Kingdee issued under the company's general mandate granted by the annual shareholders meeting, representing approximately 4.26 percent of Kingdee's total issued ordinary shares upon closing, with a lock-up period of 180 days.
金蝶国际软件集团有限公司和卡塔尔投资局周一宣布了一项协议,根据该协议,QIA将投资约2亿美元作为对价,购买根据年度股东大会授予的公司一般授权发行的金蝶新普通股,约占金蝶收盘时已发行普通股总数的4.26%,锁定期为180天。
Our main purpose is to introduce global capital and expand rapidly in the future through capital methods," Wang Wei, chairman and founder of SF, said during a recent shareholders' meeting.
我们的主要目的是通过资本方式引入全球资本,并在未来快速扩张,”顺丰董事长兼创始人王伟在最近的一次股东大会上表示。
PDD Holdings said on Tuesday night that its revenue jumped 93.9 percent year-on-year to 68.84 billion yuan ($9.7 billion) during the July-September period, while its net income attributable to ordinary shareholders reached 15.54 billion yuan in the third quarter, an increase of 47 percent year-on-year.
PDD Holdings周二晚间表示,其7月至9月期间的收入同比增长93.9%,达到688.4亿元人民币(97亿美元),而第三季度归属于普通股股东的净收入达到155.4亿元人民币,同比增长47%。
PDD's net income attributable to ordinary shareholders rose to 15.54 billion yuan in the third quarter, an increase of 47 percent year-on-year.
PDD第三季度归属于普通股股东的净收入增至155.4亿元,同比增长47%。
"We believe that a full spin-off of the Cloud Intelligence Group may not achieve the intended effect of shareholder value enhancement," Alibaba said, adding that it will focus on developing a sustainable growth model for the unit under uncertain circumstances.
“我们认为,云智能集团的全面分拆可能无法实现股东价值提升的预期效果,”阿里巴巴表示,并补充称,在不确定的情况下,它将专注于为该部门开发可持续的增长模式。
Alibaba also said that it has "put on hold" plans to list Freshippo, its grocery and fresh goods retail chain, as it is evaluating market conditions and other factors that will contribute to a successful transaction to enhance shareholder value.
阿里巴巴还表示,已“搁置”其杂货和新鲜商品零售连锁店Freshippo上市的计划,因为它正在评估市场状况和其他有助于交易成功的因素,以提高股东价值。
Xin Jie, chairman of Shenzhen Metro Group Co Ltd, a key shareholder of China Vanke, said that the city's metro operator has a toolkit at hand and will roll out relevant measures should the shifting market dynamics call for them.
中国万科的主要股东深圳地铁集团有限公司董事长辛杰表示,该市地铁运营商手头有一套工具包,如果市场动态的变化需要,将推出相关措施。
Sinopec anticipated that the project's final investment decision from the shareholders will be made within 2024.
中石化预计,股东对该项目的最终投资决定将在2024年内做出。
Net profit attributable to shareholders increased 20.1 percent to 3.43 billion yuan.
归属于股东的净利润为34.3亿元,增长20.1%。
The China Securities Regulatory Commission has said that the nation will temporarily slow the pace of IPOs and further regulate major shareholders' share reductions.
中国证监会表示,中国将暂时放慢IPO的步伐,并进一步规范大股东的减持行为。
Earlier this month, the company, which is traded on the Shenzhen Stock Exchange with the biggest shareholder being Volkswagen, bought a 25 percent stake in Inobat, a Slovak startup battery maker.
本月早些时候,该公司购买了斯洛伐克初创电池制造商Inobat 25%的股份。该公司在深圳证券交易所上市,最大股东是大众汽车。
Chinese tech heavyweight Alibaba Group Holding Ltd's total revenue rose 14 percent year-on-year to reach 234.16 billion yuan ($32.1 billion) for the quarter ended June 30, while net income attributable to ordinary shareholders came in at 34.33 billion yuan, an increase of 50.98 percent on a yearly basis.
截至6月30日的季度,中国科技巨头阿里巴巴集团控股有限公司的总收入同比增长14%,达到2341.6亿元人民币(321亿美元),归属于普通股股东的净收入为343.3亿元人民币,同比增长50.98%。
Its non-GAAP net income attributable to ordinary shareholders stood at 15.27 billion yuan in the second quarter, an increase of 42 percent from the same period last year.
第二季度,其归属于普通股股东的非公认会计准则净收入为152.7亿元,比去年同期增长42%。
Hengda Real Estate Group, a flagship subsidiary of debt-laden property developer China Evergrande Group, said on Tuesday that its controlling shareholder intends to swap loans to China Evergrande New Energy Vehicle Group into new share sales by the new energy vehicle arm of the developer.
负债累累的房地产开发商中国恒大集团的旗舰子公司恒大地产集团周二表示,其控股股东打算将对中国恒大新能源汽车集团的贷款转换为开发商新能源汽车部门的新股销售。
According to the company, Country Garden will communicate with all shareholders and consider taking various debt management measures to safeguard the legitimate rights and interests of investors.
据公司介绍,碧桂园将与全体股东进行沟通,并考虑采取各种债务管理措施,维护投资者的合法权益。
Its net income attributable to ordinary shareholders came in at 34.33 billion yuan for the quarter ending June 30, an increase of 50.98 percent on a yearly basis.
截至6月30日的季度,其归属于普通股股东的净收入为343.3亿元,同比增长50.98%。
We look forward to positive impacts on our business, including strengthening competitiveness, sustainable growth and shareholder value creation," Zhang said.
张说:“我们期待着对我们的业务产生积极影响,包括加强竞争力、可持续增长和股东价值创造。”。
The ownership structure of McDonald's China is unchanged, the shareholders, including CITIC Capital, Carlyle Group and McDonald's are still optimistic about the Chinese market, according to Cheung.
张表示,麦当劳中国的股权结构没有变化,包括中信资本、凯雷集团和麦当劳在内的股东仍然看好中国市场。
Joint shareholders of the new firm include the new energy subsidiary of CATL, Commercial Aircraft Corporation of China Ltd, and Shanghai Jiao Tong University Enterprise Development Group Co Ltd. None of the three companies confirmed the news as of publishing time.
新公司的共同股东包括CATL的新能源子公司、中国商用飞机有限公司和上海交通大学企业发展集团有限公司。截至发稿时,三家公司均未证实这一消息。
While Temasek did not disclose the return figures of its Chinese investments in the financial year ending March 31, it reported on Tuesday a one-year Singapore dollar total shareholder return of a negative 5.07 percent during the period amid drawdowns in global markets and a challenging macro environment.
尽管淡马锡没有披露截至3月31日的财政年度在华投资的回报率,但周二,淡马锡报告称,在全球市场低迷和充满挑战的宏观环境下,一年期新加坡元股东总回报率为负5.07%。
Alibaba said in a filing to the Hong Kong stock exchange that it received a notice from Ant Group proposing to all of its shareholders to repurchase up to 7.6 percent of its equity interest at a price that represents a group valuation of approximately 567.1 billion yuan.
阿里巴巴在向香港证券交易所提交的文件中表示,它收到蚂蚁集团的通知,建议其所有股东以约5671亿元的集团估值回购其7.6%的股权。
Ant said in a statement on Saturday that its major shareholders Hangzhou Junhan Equity Investment Partnership and Hangzhou Junao Equity Investment Partnership have voluntarily decided not to participate in the repurchase.
蚂蚁集团在周六的一份声明中表示,其主要股东杭州君瀚股权投资合伙企业和杭州君傲股权投资合伙公司已自愿决定不参与回购。
In January, Ant announced a series of adjustments to the voting rights of Ant's major shareholders, saying no shareholder, alone or jointly with other parties, will have control over the company.
今年1月,蚂蚁集团宣布对蚂蚁集团大股东的投票权进行一系列调整,称任何股东,无论是单独还是与其他方联合,都不会控制该公司。
HAECO Xiamen is mainly controlled by HAECO Group and its other shareholders are Xiamen Aviation Industry Co Ltd, Boeing Co, Cathay Pacific Airways, Japan Airlines and Beijing Kailan Aviation Technology Development and Service Co Ltd.
厦门港机主要由港机集团控股,其其他股东为厦门航空工业有限公司、波音公司、国泰航空公司、日本航空公司和北京凯兰航空技术开发与服务有限公司有限公司。
This has helped to elevate the stock's liquidity, consolidate shareholder confidence and attract more institutional investors, Cheng said.
程表示,这有助于提高该股的流动性,巩固股东信心,吸引更多机构投资者。
With the constant optimization of the local business environment, and further improvement of industrial and supply chains, Pulcra's development outlook in China appears bright, said Serdar Gunduz, partner and shareholder of Pulcra Group.
Pulcra集团合伙人兼股东Serdar Gunduz表示,随着当地商业环境的不断优化,以及产业链和供应链的进一步完善,Pulcra在中国的发展前景显得光明。
Net profit attributable to shareholders of the listed company rose 63 percent year-on-year to 14.81 billion yuan.
归属于上市公司股东的净利润同比增长63%,达到148.1亿元。
Its net income attributable to ordinary shareholders for the quarter ending March 31 came in at 6.3 billion yuan compared to a net loss of 3.0 billion yuan for the same period last year.
截至3月31日的季度,其归属于普通股股东的净收入为63亿元,而去年同期的净亏损为30亿元。
Non-GAAP net income attributable to ordinary shareholders during this period was 7.6 billion yuan, up 88.3 percent year-on-year.
本期归属于普通股股东的非公认会计准则净收入为76亿元,同比增长88.3%。
Looking to the future, we will continue to propel the growth of our one-stop energy solutions while managing cost with discipline and improve efficiency across the organization, aiming to create long-term value for all industry participants and our shareholders.
展望未来,我们将继续推动一站式能源解决方案的发展,同时严格管理成本,提高整个组织的效率,旨在为所有行业参与者和股东创造长期价值。
China Mobile, the nation's dominant mobile carrier, became the second largest domestic shareholder of the Postal Saving Bank of China, in a bid to provide stronger financial services in boosting the real economy and maintaining and increasing the value of state assets, a senior executive of the bank said on Friday.
中国邮政储蓄银行的一位高管周五表示,中国占主导地位的移动运营商中国移动成为该行的第二大国内股东,旨在为提振实体经济、维护和增加国有资产价值提供更强大的金融服务。
The Hangzhou-headquartered lender raked in about 13.62 billion yuan ($1.98 billion) in net profit attributable to shareholders in the period, according to its annual financial statement.
根据其年度财务报表,这家总部位于杭州的银行在此期间实现了约136.2亿元人民币(19.8亿美元)的股东应占净利润。
Profit attributable to shareholders was 66.15 billion yuan.
股东应占利润661.5亿元。
According to the announcement, Liu has confirmed that he has no disagreement with the board of directors of the bank and there are no matters that need to be brought to the attention of the shareholders of the bank.
公告称,刘已确认与本行董事会并无异议,亦无需提请本行股东注意的事项。
Net income attributable to ordinary shareholders reached 10.4 billion yuan last year, compared to a net loss of 3.6 billion yuan in 2021, and non-GAAP net income attributable to ordinary shareholders in 2022 was 28.2 billion yuan.
去年归属于普通股股东的净收入达到104亿元,而2021年的净亏损为36亿元,2022年归属于普通股东的非公认会计准则净收入为282亿元。
Profit attributable to shareholders came up at HK$142 million during this period.
本期股东应占溢利为1.42亿港元。
We are focused on driving growth for our customers amid the competitive landscape, and creating sustainable, long-term value for our shareholders.
我们专注于在竞争环境中推动客户的增长,并为股东创造可持续的长期价值。
The remarks came after Ant said in a statement on its official websitexa0on Saturday that no shareholder, alone or jointly with other parties, will have control over the company, as part of its broader push to further optimize corporate governance.
此前,蚂蚁集团周六在其官方网站xa0上发表声明称,作为进一步优化公司治理的更广泛努力的一部分,任何股东,无论是单独还是与其他各方联合,都不会控制该公司。
The move means Alibaba's founder Jack Ma will no longer control the Chinese financial technology company after a series of adjustments that change the exercise of voting rights from Ant's major shareholders.
此举意味着,阿里巴巴创始人马云将不再控制这家中国金融科技公司。此前,蚂蚁集团的大股东对投票权的行使进行了一系列调整。
Alibaba's financial arm Ant Group said on Saturday that no shareholder, alone or jointly with other parties, will have control over the company, as part of its broader push to further optimize corporate governance.
阿里巴巴的金融部门蚂蚁集团周六表示,作为进一步优化公司治理的更广泛努力的一部分,任何股东,无论是单独还是与其他各方联合,都不会控制该公司。
Ant said in a statement on its official website that upon completion of the adjustment, major shareholders of Ant, including equity investment firms Hangzhou Junhan and Hangzhou Junao, will independently exercise their voting rights in Ant.
蚂蚁集团在其官网上发表声明称,调整完成后,蚂蚁集团的主要股东,包括股权投资公司杭州君瀚和杭州君傲,将独立行使其在蚂蚁集团的投票权。
No shareholder will, alone or jointly with another shareholder, have the power to control the outcome of Ant's general meetings.
任何股东都无权单独或与另一股东共同控制蚂蚁集团股东大会的结果。
No shareholder will have the power to nominate the majority of Ant's board of directors, it added.
该公司补充称,任何股东都无权提名蚂蚁集团董事会的多数成员。
"We have recently made a series of improvements to our corporate governance system at the board and shareholder levels.
“我们最近在董事会和股东层面对公司治理体系进行了一系列改进。
To further enhance the transparency and effectiveness of corporate governance and strengthen the Ant's independence from its shareholder Alibaba, certain members of Ant management have exited the Alibaba partnership, the company said.
该公司表示,为了进一步提高公司治理的透明度和有效性,并加强蚂蚁集团与股东阿里巴巴的独立性,蚂蚁集团管理层的某些成员已退出与阿里巴巴的合作关系。
Under the latest capital expansion plan, Ant will invest 9.25 billion yuan for a 50 percent stake in its Chongqing consumer finance unit, while the digital technology unit of State-owned investment firm Hangzhou Finance Investment Group will invest 1.85 billion yuan to become the second-largest shareholder with a 10 percent stake.
根据最新的资本扩张计划,蚂蚁集团将投资92.5亿元人民币收购其重庆消费金融部门50%的股份,而国有投资公司杭州金融投资集团的数字技术部门将投资18.5亿元人民币,成为持有10%股份的第二大股东。
Ruan said the company has achieved fast and solid development by virtue of the advantages of both its domestic and foreign shareholders.
阮说,公司凭借国内外股东的优势,实现了快速而坚实的发展。
In 2010, Midea invested $57.48 million to acquire a 32.5 percent stake in Egypt's major air conditioner supplier Miraco to become the company's second-largest shareholder.
2010年,美的投资5748万美元收购了埃及主要空调供应商Miraco 32.5%的股份,成为该公司的第二大股东。
Its net income attributable to ordinary shareholders came in at 6 billion yuan for the quarter ending Sept 30, compared to a net loss of 2.8 billion yuan for the same period last year.
截至9月30日的季度,其归属于普通股股东的净收入为60亿元,而去年同期的净亏损为28亿元。
Non-GAAP net income attributable to ordinary shareholders during this period reached 10 billion yuan, up 100 percent year-on-year.
本期归属于普通股股东的非公认会计准则净收入达到100亿元,同比增长100%。
Tencent Holdings pledged to return capital to its existing shareholders through the distribution of its $20.3 billion stake in food delivery firm Meituan, as China's leading internet companies strive to redirect their investments amid the country's normalized anti-monopoly regulations focused on the sector.
腾讯控股(Tencent Holdings)承诺通过分配其在送餐公司美团(Meituan)203亿美元的股份,将资本返还给现有股东。与此同时,在中国针对该行业的常态化反垄断法规中,中国领先的互联网公司正努力调整投资方向。
The move will reduce its stake in Meituan from 17 percent to 1.5 percent, ending its long run as the company's largest shareholder.
此举将使其在美团的持股比例从17%降至1.5%,结束其长期以来作为美团最大股东的地位。
"Before our conversion to a primary listing in Hong Kong, we also need to formulate and submit a new employee stock ownership program to our shareholders for approval in order to comply with the newly amended rules in Hong Kong," Alibaba said in a statement.
阿里巴巴在一份声明中表示:“在我们转为在香港首次上市之前,我们还需要制定并提交一份新的员工持股计划,供股东批准,以遵守香港新修订的规则。”。
The new program will continue to align the development of the company with the interests of long-term shareholders, Alibaba said, adding "we will continue to evaluate the various factors during this process and update our investors in due course".
阿里巴巴表示,新计划将继续使公司的发展与长期股东的利益保持一致,并补充道,“我们将继续评估这一过程中的各种因素,并在适当时候向投资者提供最新信息”。
Its net loss attributable to ordinary shareholders came in at 20.56 billion yuan for the quarter ending Sept 30.
截至9月30日的季度,其归属于普通股股东的净亏损为205.6亿元。
SUEZ doubles its investments to consolidate its position as a leading player in water and waste managementSUEZ has unveiled on Tuesday its strategic plan for 2027:The Group will focus on its core businesses, including water and waste, and develop its international footprint;xa0The Group will create values for all its shareholders through innovation and investments alongside its clients;The Group will target an annual average growth in revenue of between 4 percent and 5 percent as well as average annual growth in EBITDA in excess of that of its revenue;Faced with new environmental and energy challenges, the Group will invest, alongside its clients, more than an additional 860 million euros ($821 million) compared to the previous period and will increase its research and development budget by more than 50 percent.
苏伊士将投资翻倍,巩固其在水和废物管理领域的领先地位苏伊士周二公布了2027年的战略计划:集团将专注于包括水和废物在内的核心业务,并发展其国际足迹;xa0集团将与客户一起通过创新和投资为所有股东创造价值;集团的目标是年平均收入增长4%至5%,息税折旧及摊销前利润的年平均增长超过其收入;面对新的环境和能源挑战,该集团将与客户一起,比前一时期额外投资8.6亿欧元(8.21亿美元),并将使其研发预算增加50%以上。
Twitter on Tuesday said a preliminary count shows shareholders endorsed Elon Musk's bid to buy the social media platform for $44 billion, even as he tries to break the contract.
推特周二表示,初步统计显示,股东支持埃隆·马斯克以440亿美元收购该社交媒体平台的出价,尽管他试图违约。
The tally came during a shareholder meeting that lasted just minutes, with most of the votes having been cast online.
计票结果是在一次只持续了几分钟的股东大会上进行的,大部分选票都是在网上投票的。
Despite the challenges posed by the COVID-19 resurgence, Pinduoduo reported better-than-expected revenue of 31.44 billion yuan ($4.5 billion) during the second quarter, an increase of 36 percent year-on-year, while its net income attributable to ordinary shareholders surged 268 percent year-on-year to 8.9 billion yuan.
尽管新冠肺炎疫情的复苏带来了挑战,但拼多多第二季度的预计收入为314.4亿元人民币(45亿美元),同比增长36%,而其归属于普通股股东的净收入同比增长268%,达到89亿元人民币。
He stated at a recent meeting with company shareholders that China's housing market has hit bottom and recovery will be relatively slow.
他在最近与公司股东的一次会议上表示,中国房地产市场已经触底,复苏将相对缓慢。
Chinese e-commerce platform Pinduoduo Inc reported on Monday night that its revenue came in at 31.44 billion yuan ($4.5 billion) for the second quarter of this year, an increase of 36 percent year-on-year, while its net income attributable to ordinary shareholders surged 268 percent on a yearly basis to 8.9 billion yuan.
周一晚间,中国电子商务平台拼多多公司公布,今年第二季度收入为314.4亿元人民币(45亿美元),同比增长36%,普通股股东净收入同比增长268%,达到89亿元人民币。
In the first half of this year, Longfor achieved a net profit attributable to shareholders of 7.48 billion yuan, with gross profit growing year-on-year to 20.15 billion yuan and a gross profit margin of 21.3 percent.
今年上半年,龙福股份实现归属于股东的净利润74.8亿元,毛利润201.5亿元,同比增长21.3%。
Net profit attributable to shareholders of the listed company was 71.89 billion yuan, soaring 116 percent from the same period last year.
归属于上市公司股东的净利润为718.9亿元,较上年同期增长116%。
The company's net profit attributable to shareholders slumped by 38 percent to 25.416 billion yuan due to the slow down economic growth and the sluggish capital market in the first half.
由于上半年经济增长放缓和资本市场低迷,该公司股东应占净利润暴跌38%,至254.16亿元。
Net income attributable to ordinary shareholders came in at 4.4 billion yuan for the quarter ending June 30, compared with 800 million yuan for the same period last year.
截至6月30日的季度,归属于普通股股东的净收入为44亿元,而去年同期为8亿元。
The company will distribute 0.92 yuan per share as an interim dividend to its shareholders, up 4.1 percent from the level of the same period last year.
公司将向股东派发每股0.92元的中期股息,较去年同期增长4.1%。
Its net income attributable to ordinary shareholders came in at 4.4 billion yuan for the quarter ending June 30, compared with 0.8 billion for the same period last year.
截至6月30日的季度,其归属于普通股股东的净收入为44亿元,而去年同期为8亿元。
Tencent responded the report was not accurate, and the company is very focused on returning capital to shareholders, given that it believes its share price and investment portfolio are undervalued.
腾讯回应称,该报告并不准确,鉴于其股价和投资组合被低估,该公司非常专注于将资金返还给股东。
In addition to owing money to consumers, Missfresh's suppliers and shareholders are also affected.
除了欠消费者的钱,Missfresh的供应商和股东也受到了影响。
The net profit attributable to shareholders of the listed company reached 29.8 billion yuan, up 20.9 percent year-on-year.
实现归属于上市公司股东的净利润298亿元,同比增长20.9%。
According to the National Enterprise Credit Information Publicity System, as of June 24, Xiaohe Health (Hong Kong) Ltd, a newly-added shareholder of Amcare, held 69.5 percent of shares, while the existing shareholder Xiaohe Health Technology (Beijing) Ltd held the other 30.5 percent of the shares.
据国家企业信用信息公示系统显示,截至6月24日,安利新增股东小河健康(香港)有限公司持股69.5%,现有股东小河健康科技(北京)有限公司持有其余30.5%的股份。
Its net income attributable to ordinary shareholders came in at 22.74 billion yuan for the quarter ending June 30, a decrease of 49.63 percent on a yearly basis.
截至6月30日的季度,其归属于普通股股东的净收入为227.4亿元,同比下降49.63%。
The investment company reported on Tuesday a one-year Singapore dollar total shareholder return (TSR) of 5.81 percent, while its 10-year TSR was 7 percent compounded annually.
周二,这家投资公司公布了一年期新加坡元股东总回报率(TSR)为5.81%,而10年期TSR为7%的年复合回报率。
Chinese alternative assets management firm CDH Investments announced on June 29 that it and the founding shareholders of The Better Health Company (TBHC) had agreed to sell the New Zealand-based natural health products company to Nestle Health Science.
6月29日,中国另类资产管理公司鼎晖投资宣布,该公司和the Better Health Company(TBHC)的创始股东已同意将这家总部位于新西兰的天然健康产品公司出售给雀巢健康科学。
In 2016, Beijing-based CDH invested in TBHC and became its controlling shareholder.
2016年,总部位于北京的鼎晖投资TBHC,成为其控股股东。
British footwear brand Clarks is close to being acquired by Viva China Holdings Ltd, the major shareholder of Chinese sportswear group Li-Ning Co Ltd. Viva said in an announcement that its extraordinary general meeting on Wednesday approved the Clarks deal and it expects to acquire up to 51 percent of the latter for 840 million yuan ($125 million).
英国鞋类品牌Clarks即将被Viva中国控股有限公司收购。Viva中国是中国运动服装集团Li-Ning Co有限公司的主要股东。Viva在一份公告中表示,其周三的特别股东大会批准了Clarks的交易,预计将以8.4亿元人民币(1.25亿美元)收购后者51%的股份。
Viva China Holdings, a major shareholder of Hong Kong-listed Chinese sportswear group Li Ning Co Ltd, held an extraordinary general meeting of shareholders on Wednesday and formally voted to approve its acquisition of Clarks, a British shoemaking brand.
周三,香港上市的中国运动服装集团李宁有限公司的主要股东Viva China Holdings召开了一次临时股东大会,正式投票通过了对英国制鞋品牌Clarks的收购。
Viva China and private equity firm Lion Rock Capital invested in Clarks' parent company, acquiring a 51 percent stake in Clarks for 100 million pounds ($121.13 million), making it Clarks' largest shareholder, according to a previous announcement by the company.
根据Clarks之前的一份公告,Viva China和私募股权公司Lion Rock Capital投资了Clarks的母公司,以1亿英镑(1.2113亿美元)收购了Clarks 51%的股份,成为Clarks的最大股东。
The change came more than two weeks after Didi's shareholders voted to delist the company from the NYSE.
两周多前,滴滴的股东投票决定将该公司从纽约证券交易所退市。
Viva China Holdings Ltd, major shareholder of Chinese sportswear group Li Ning Co Ltd, will take a controlling stake in Clarks, one of the UK's oldest shoe producers, if the company's extraordinary general meeting approves next Wednesday.
如果中国运动服装集团李宁有限公司下周三的特别股东大会获得批准,该公司的主要股东Viva China Holdings Ltd将持有英国历史最悠久的鞋类生产商之一Clarks的控股权。
Owning 16 listed companies, including nine listed on the Hong Kong bourse, COFCO Corp, the country's largest foodstuff producer and grain trader by sales revenue, has been actively introducing social capital and multiple shareholders to its listed companies to further enhance industrial competitiveness in recent years, the Beijing-based central SOE said in a statement on Wednesday.
总部位于北京的中央国有企业周三在一份声明中表示,中国销售收入最大的食品生产商和粮食贸易商中粮集团拥有16家上市公司,其中包括9家在香港交易所上市的公司,近年来一直在积极向其上市公司引入社会资本和多个股东,以进一步提高行业竞争力。
Shanghai-based China Eastern Airlines said its parent and controlling shareholder, China Eastern Group, plans to subscribe no less than 5 billion yuan in shares.
总部位于上海的中国东方航空表示,其母公司兼控股股东中国东方集团计划认购不少于50亿元人民币的股份。
Updating shareholders on the latest moves and achievements on carbon footprint reduction by Jianlong Group, one of China's largest private steel enterprises, has become an important part of Guo's job.
向股东介绍中国最大的民营钢铁企业之一建龙集团在减少碳足迹方面的最新举措和成就,已成为郭工作的重要组成部分。
The transaction was unanimously approved by Twitter's board and is subject to a shareholder vote.
该交易得到了Twitter董事会的一致批准,并由股东投票决定。
Discussions about the deal, which last week appeared uncertain, accelerated over the weekend after Musk wooed Twitter shareholders with details of his offer.
上周似乎不确定的关于这笔交易的讨论在马斯克向推特股东提供报价细节后于周末加速。
"I think this deal looks like it's good for the shareholders; second, it's good for free speech, it's good for the First Amendment," Jordan said in an interview with Fox News.
乔丹在接受福克斯新闻采访时表示:“我认为这笔交易看起来对股东有好处;其次,它有利于言论自由,有利于第一修正案。”。
The partnership will see Ant, the operator of Alipay, become 2C2P's majority shareholder, though the acquisition amount wasn't disclosed.
此次合作将使支付宝运营商蚂蚁成为2C2P的大股东,但收购金额未披露。
"My offer is my best and final offer and if it is not accepted, I would need to reconsider my position as a shareholder," Musk said.
马斯克说:“我的报价是我最好的也是最后的报价,如果不被接受,我需要重新考虑我作为股东的地位。”。
Everest will be the majority and controlling shareholder of the mRNA company.
Everest将是这家信使核糖核酸公司的多数股东和控股股东。
The company reported 302.51 billion yuan in net profit attributable to the shareholders of the bank in 2021, up 11.61 percent year-on-year, according to the company's report filed with the Shanghai Stock Exchange.
根据该公司向上海证券交易所提交的报告,该公司2021年实现归属于银行股东的净利润3025.1亿元,同比增长11.61%。
The net profit attributable to shareholders of the company stood at 378 million yuan in 2021.
2021年,归属于公司股东的净利润为3.78亿元。
The Group's gross written premiums amounted to 162.73 billion yuan ($25.63 billion); net profit attributable to shareholders of the parent company amounted to 6.36 billion yuan, representing a year-on-year increase of 11.4 percent; weighted average return on equity reached 6.84 percent; and dividend per share was 0.045 yuan, representing a year-on-year increase of 9.8 percent.
该集团的书面保费总额为1627.3亿元人民币(256.3亿美元);归属于母公司股东的净利润63.6亿元,同比增长11.4%;加权平均净资产收益率达到6.84%;每股股息0.045元,同比增长9.8%。
China Re Group will continue to adhere to the general tone of "making progress while ensuring stability and value creation", insist on the business strategy of "stabilizing growth, adjusting structure, controlling risk and increasing profitability", stabilize fundamentals, build up new momentum, and actively adapt to industry transformation to continually promote the high-quality development of the Group and create greater value for clients and shareholders.
中再集团将继续坚持“稳中求进、创造价值”的工作总基调,坚持“稳增长、调结构、控风险、增盈利”的经营战略,稳住基本面,筑牢新动能,积极适应行业转型,不断推动集团高质量发展,为客户和股东创造更大价值。
- Chinese dairy giant Inner Mongolia Mengniu Dairy (Group) Co Ltd said that its net profit attributed to shareholders of the parent company reached over 5 billion yuan ($787.6 million) in 2021, an annual increase of 42.6 percent.
-中国乳业巨头内蒙古蒙牛乳业(集团)有限公司表示,2021年归属于母公司股东的净利润超过50亿元人民币(7.876亿美元),年增长42.6%。
"Data from the insurer's annual report showed its operating revenue was 222.4 billion yuan, a year-on-year rise of 7.7 percent; net profit attributable to shareholders of the parent company was 14.9 billion yuan and total assets were 1,127.7 billion yuan.
“保险公司年报数据显示,其营业收入为2224亿元,同比增长7.7%;归属于母公司股东的净利润为149亿元,总资产为11277亿元。
China Huarong Asset Management Co Ltd announced on Tuesday the Ministry of Finance intended to make a capital contribution of 2,407,400,372 domestic shares it held in the company, or 3 percent of the total issued shares of the firm, to CITIC Group Corp. After the changes, CITIC Group will become the largest shareholder of China Huarong, holding a 26.46 percent stake in the State-owned financial asset management company.
中国华融资产管理有限公司周二宣布,财政部拟向中信集团公司出资2407400372股其持有的该公司内资股,占该公司已发行股份总数的3%。变更后,中信集团将成为中国华融的第一大股东,持有这家国有金融资产管理公司26.46%的股份。
Net profit attributable to shareholders of the parent company stood at 72 billion yuan ($11.3 billion) in 2021, up 115.2 percent from the previous year.
2021年,归属于母公司股东的净利润为720亿元人民币(113亿美元),比上年增长115.2%。
Net profit attributable to shareholders for the firm is expected to rise by 23 to 25 percent year-on-year in 2021, said a statement it filed with the Shanghai Stock Exchange.
该公司向上海证券交易所提交的一份声明称,预计2021年该公司股东应占净利润将同比增长23%至25%。
The company's net profits attributable to shareholders surged 20 percent year on year to 10.2 billion yuan ($1.61 billion), said a statement the company filed with the Shanghai Stock Exchange.
该公司向上海证券交易所提交的一份声明称,该公司股东应占净利润同比增长20%,达到102亿元人民币(合16.1亿美元)。