I have to tank up my car first.
我得先给我的车加油。
The market is tanking from the beginning of this month.
市场从本月初开始就在下跌。
I put a fish tank on my dest.
我在我的桌上放了一个鱼缸。
He filled the gas tank of his car before embarking on the long journey.
他在长途旅行前给汽车加满了油。
The aquarium has a massive tank where sharks swim freely.
水族馆有一个巨大的水箱,鲨鱼在里面自由地游动。
The soldier operated a tank in the battlefield.
士兵在战场上操作坦克。
She keeps a goldfish in a small tank on her desk.
她在桌上养了一条金鱼在一个小鱼缸里。
The fire department used a water tank to extinguish the flames.
消防部门使用水箱来灭火。
The oil tanker collided with another vessel, causing an environmental disaster.
油轮与另一艘船相撞,引发了环境灾难。
In the gym, I always do bicep curls with the weight tank.
在健身房,我总是用重量架来做二头肌弯举。
The submarine descended deeper into the ocean, its steel tank designed to withstand immense pressure.
潜艇潜入海洋深处,其钢制舱体设计能承受巨大的压力。
The farmer built a rainwater harvesting tank to provide water for his crops.
农民建造了一个雨水收集箱,为他的庄稼提供水源。
The fuel tank on the plane holds enough jet fuel for a transatlantic flight.
飞机上的油箱装有足够的喷气燃料,可以进行跨大西洋飞行。
According to the Middle East Institute, a Washington-based think tank dedicated to the study of the Middle East, Chinese companies are well positioned to participate in Iraq's capacity expansion efforts, as they are actively engaged in various energy-related undertakings throughout the country.
总部位于华盛顿的致力于中东研究的智库中东研究所表示,中国公司在伊拉克各地积极从事各种能源相关事业,因此有能力参与伊拉克的产能扩张工作。
The think tank said China's energy ties with Iraq extend well beyond trade in crude oil, as China's leading State-owned energy enterprises have established a strong foothold in Iraq's upstream, midstream and downstream markets, while China's engagement with Iraq has continued to grow in recent years, mostly in energy and transport infrastructure.
该智库表示,中国与伊拉克的能源关系远远超出了原油贸易的范围,因为中国领先的国有能源企业已经在伊拉克的上、中、下游市场站稳了脚跟,而中国与伊拉克近年来的接触持续增长,主要是在能源和运输基础设施方面。
China Petroleum & Chemical Corp, also known as Sinopec, launched the country's largest LNG storage tank last month in Shandong province, with a storage capacity of 270,000 cubic meters.
中国石油化工集团公司上个月在山东省推出了中国最大的液化天然气储罐,储罐容量为27万立方米。
With an additional gas storage capacity of 165 million cubic meters, which can meet the gas demand of 2.16 million households for five months during the winter, the LNG tank will further bolster natural gas storage capacity and help meet peak-shaving and seasonal rebalancing demand in the country, it said.
该公司表示,该液化天然气储罐的额外储气能力为1.65亿立方米,可满足216万户家庭冬季五个月的天然气需求,将进一步提高天然气储存能力,并有助于满足该国的调峰和季节性再平衡需求。
When there is fluid flowing within pipelines, storage tanks or pressure systems, it is essential to prevent the pressure from exceeding a certain limit.
当管道、储罐或压力系统内有流体流动时,必须防止压力超过一定限度。
Technology to help China reduce 1 bln tons of emissions annually by 2050Domestic oil and gas companies should accelerate moves to develop carbon capture, utilization and storage (CCUS), an essential safeguard technology for helping achieve carbon peak and carbon neutrality in China, as the country sees vast potential in carbon dioxide-enhanced oil recovery, according to a think tank.
一家智库表示,帮助中国在2050年前每年减少10亿吨排放的技术应该加快发展碳捕获、利用和储存(CCUS),这是帮助中国实现碳达峰和碳中和的一项重要保障技术,因为中国看到了二氧化碳提高石油开采的巨大潜力。
Data released by BloombergNEF showed that the total tank capacity of the LNG receiving stations in China exceeded 13 million cubic meters by the end of last year, a 7 percent increase compared to the previous year.
BloombergNEF发布的数据显示,截至去年年底,中国液化天然气接收站的总储罐容量超过1300万立方米,比上年增长7%。
China has completed construction of its largest domestic liquefied natural gas storage tanks, which industry analysts said would enhance the nation's natural gas storage capacity and ensure energy security.
中国已经完成了国内最大的液化天然气储罐的建设,行业分析人士表示,这将提高中国的天然气储存能力,确保能源安全。
China Petrochemical Corp, or Sinopec, said on Wednesday that it had finished construction of the LNG storage tanks with a total capacity of 270,000 metric tons in Qingdao, Shandong province in East China.
中国石化周三表示,该公司已完成在中国东部山东省青岛市建造的总容量为27万公吨的液化天然气储罐。
The tanks, developed independently by the company, are currently the largest in terms of capacity in the country and will significantly boost natural gas supply in the North China region, Sinopec said.
中石化表示,这些由该公司独立开发的储罐目前是中国产能最大的储罐,将大大增加华北地区的天然气供应。
According to Sinopec, the LNG storage tanks will be put into operation by the end of this year, when the LNG terminal's annual unloading capacity will reach 11 million tons, and its annual gas supply capacity will increase to 16.5 billion cubic meters, capable of meeting the gas demand of 90 million households for one month.
据中石化介绍,液化天然气储罐将于今年年底投入运营,届时液化天然气接收站的年卸载能力将达到1100万吨,年供气能力将增至165亿立方米,能够满足9000万户家庭一个月的用气需求。
The LNG tanks will further bolster natural gas storage capacity, though they are still short of the nation's target, and help meet peak-shaving and seasonal rebalancing demand in the country, said Li Ziyue, an analyst with BloombergNEF.
BloombergNEF分析师李子跃表示,液化天然气储罐将进一步提高天然气储存能力,尽管它们仍低于国家的目标,并有助于满足国家的调峰和季节性再平衡需求。
"The storage tanks have been playing a key role in enhancing domestic gas storage capacity to meet seasonal and regional rebalancing demand, considering that the country's gas storage capacity is still below the international average," she added.
她补充道:“考虑到该国的储气能力仍低于国际平均水平,储罐在提高国内储气能力以满足季节性和区域性再平衡需求方面发挥了关键作用。”。
Figures released by BloombergNEF show that the total tank capacity of the LNG receiving stations in China exceeded 13 million cubic meters by the end of last year, a 7 percent increase compared to the previous year.
BloombergNEF发布的数据显示,截至去年年底,中国液化天然气接收站的总储罐容量超过1300万立方米,比上年增长7%。
Li said more LNG storage tanks should be built to satisfy an ever-growing appetite for gas across the country.
李说,应该建造更多的液化天然气储罐,以满足全国日益增长的天然气需求。
This will also help provide valuable experience in the large-scale construction of LNG storage tanks in the future, she said.
她说,这也将有助于为未来大规模建造液化天然气储罐提供宝贵经验。
It is used in a wide range of applications from heavy-duty storage tanks and pipelines to flexible packaging and films.
它的应用范围很广,从重型储罐和管道到柔性包装和薄膜。
He has reduced water consumption for processing per tonne of beans by 83 percent and built a sewage treatment tank.
他将每吨豆子的加工用水量减少了83%,并建造了一个污水处理池。
"Wang Zhiqin, vice-president of the China Academy of Information and Communications Technology, a government think tank, said previously that China's digital economy has been chiefly driven by consumer-oriented internet applications like e-commerce.
”政府智库中国信息通信技术研究院副院长王志勤此前表示,中国的数字经济主要由电子商务等面向消费者的互联网应用驱动。
Its assets and capabilities now rank among the world's top modular, super large LNG storage tanks and LNG receiving terminal construction expertise.
其资产和能力目前跻身世界顶级模块化、超大型液化天然气储罐和液化天然气接收站建设专业知识之列。
It ranks among the top of the world in large-scale LNG modularization, super large storage tanks and receiving terminal construction for LNG.
在大型液化天然气模块化、超大型储罐和液化天然气接收站建设方面位居世界前列。
FTXT said the Jupiter tank can storge over 80 kg of liquid hydrogen that can enable fuel cell vehicles to run for over 1,000 km.
FTXT表示,木星储罐可以储存80公斤以上的液氢,使燃料电池汽车能够行驶1000多公里。
The company also released the latest version of its gas hydrogen storage tank.
该公司还发布了最新版本的天然气储氢罐。
The new tank has seen its storage density to reach 6.1 percent weight per volume, higher than the 2025 goal of 5.5 percent weight per volume set by the United States Department of Energy.
新储罐的储存密度已达到每体积重量6.1%,高于美国能源部设定的2025年每体积重量5.5%的目标。
According to the report on sustainable consumption of Chinese youth released by Beijing-based think tank EqualOcean, 39.3 percent of young consumers hope to implement a sustainable lifestyle and consumption.
根据北京智库EqualOcean发布的《中国青年可持续消费报告》,39.3%的年轻消费者希望实现可持续的生活方式和消费。
Including 50 crude oil storage tanks, each with a storage capacity of 100,000 cubic meters, the project is capable of storing around 4.25 million tons of crude.
该项目包括50个原油储罐,每个储罐的储存能力为10万立方米,可储存约425万吨原油。
It will also build hydrogen storage tanks and a hydrogen pipeline network.
它还将建造储氢罐和氢气管道网络。
A white paper released by the China Academy of Information and Communications Technology, a government think tank, showed that the market scale of China's digital economy reached $7.1 trillion last year, which was the second largest globally.
政府智库中国信息通信技术研究院发布的一份白皮书显示,去年中国数字经济的市场规模达到7.1万亿美元,是全球第二大市场。
"CNOOC said the pipeline will also be connected with liquefied natural gas terminals in Cangzhou, Hebei province, and Tianjin, as well as gas storage tanks of China Oil & Gas Pipeline Network Corp, the country's largest energy infrastructure owner — also known as PipeChina — so as to diversify gas supply in the country.
中海油表示,该管道还将与河北省沧州市和天津市的液化天然气接收站以及中国最大的能源基础设施所有者中国石油天然气管网公司的储气罐相连,以实现中国天然气供应的多样化。
Cao Zhongxiong, director of the Department of Digital Strategy and Economics at Shenzhen-based think tank China Development Institute, said the digital economy is one of the most competitive advantages of the Greater Bay Area.
深圳智库中国发展研究院数字战略与经济系主任曹忠雄表示,数字经济是大湾区最具竞争力的优势之一。
The digital economy mainly entails business resulting from the digital transformation of traditional economic activities powered by the internet, electronic means and data, according to information released by the Beijing-based Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation, a government think tank.
政府智库中国国际贸易经济合作研究院发布的信息显示,数字经济主要是由互联网、电子手段和数据推动的传统经济活动数字化转型产生的业务。
China's oil and gas producer PetroChina Saturday started to extract natural gas to fill the Hutubi natural gas storage tank in Northwest China's Xinjiang Uygur autonomous region, which is the largest of its kind in China.
中国石油天然气生产商中石油周六开始开采天然气,以填充位于中国西北部新疆维吾尔自治区的呼图壁天然气储罐,这是中国同类储罐中最大的一个。
Since it officially started operating in June 2013, 18.48 billion cubic meters of gas have been injected into the gas tank.
自2013年6月正式运营以来,储气罐已注入184.8亿立方米天然气。
The gas storage facility, including seven gas storage tanks, began construction in 2019 with a total designed capacity of 28.8 billion cu m. Three gas storage tanks are currently under operation, it said.
该储气设施包括七个储气罐,于2019年开始建设,总设计容量为288亿立方米。该公司表示,三个储气罐目前正在运行。
Ning Wei, a low-code researcher from the China Academy of Information and Communications Technology, a government think tank, said: "Many Chinese are using low-code to serve fragmented and temporary needs.
中国政府智库中国信息通信技术研究院的低代码研究员宁伟说:“许多中国人正在使用低代码来满足零散和临时的需求。
It covers three stations for water intake, and lifts pumps, one pump station, 9,520 meters of main pipes, three purification plants, four water storage tanks, two elevated storage tanks and urban water supply pipes extending for some 106.3 kilometers.
它包括三个取水泵站、一个泵站、9520米的主管、三个净化厂、四个储水箱、两个高架储水箱和延伸约106.3公里的城市供水管道。
The market scale of China's computing power industry exceeded 1.5 trillion yuan ($217.5 billion) last year, with cloud computing surpassing 300 billion yuan and internet data center services over 150 billion yuan, said the China Academy of Information and Communications Technology, a government think tank.
政府智库中国信息通信技术研究院表示,去年中国算力行业的市场规模超过1.5万亿元人民币(2175亿美元),其中云计算超过3000亿元人民币,互联网数据中心服务超过1500亿元人民币。
The entry of China Broadnet is to promote the healthy competition of the telecommunications industry," said Wang Zhiqin, deputy head of the China Academy of Information and Communications Technology, a think tank.
中国宽带网的加入是为了促进电信行业的健康竞争,”智库中国信息通信技术研究院副院长王志勤说。
As digital transformation accelerates, Chinese SMEs are facing increasing data security risks according to a report jointly released by 360 Dipper Research, the company’s think tank, and organizations including the China Association of Small and Medium Enterprises.
360北斗研究与包括中国中小企业协会在内的组织联合发布的一份报告显示,随着数字化转型的加速,中国中小企业面临着越来越大的数据安全风险。
Construction of the plant in Ulaanbaatar, capital of Mongolia, being built by the First Engineering Co Ltd of China Railway No 4 Engineering Group Co Ltd (CREC4), hit another milestone on March 31 with the successful concrete pouring into the inner walls of three reaction tanks.
3月31日,中国中铁四局第一工程有限公司(CREC4)在蒙古首都乌兰巴托建造的工厂又迎来了一个里程碑,三个反应罐的内壁成功浇筑混凝土。
Li Wei, deputy head of cloud computing and big data research at the China Academy of Information and Communications Technology, a government think tank, said the digitalization of enterprises serves as the cornerstone of the digital economy.
政府智库中国信息通信技术研究院云计算和大数据研究副主任李伟表示,企业数字化是数字经济的基石。
In March alone, smartphone shipments in China fell 40.5 percent year-on-year to 21.5 million units, said the China Academy of Information and Communications Technology, a Beijing-based government think tank.
总部位于北京的政府智库中国信息通信技术研究院表示,仅3月份,中国智能手机出货量就同比下降40.5%,至2150万部。
Among some 4,800 national-level little giant companies, 2,014 have received financing support from investors, mostly VCs and PEs, which accounted for less than 42 percent of the total, according to a report by Beijing-based think tank LP Institute.
总部位于北京的智库LP Institute的一份报告显示,在约4800家国家级小巨人公司中,2014年获得了投资者的融资支持,其中大部分是风投和PE,占总数的比例不到42%。
According to think tank Research and Markets, the SynBio industry is a prime growth opportunity as many of its applications have large market applications, the penetration rate is still modest and the development of exciting new technologies is also driving innovation in the sector.
根据智库Research and Markets的说法,SynBio行业是一个主要的增长机会,因为它的许多应用程序都有大型市场应用程序,渗透率仍然不高,令人兴奋的新技术的发展也在推动该行业的创新。
The industrialization development of offshore CCUS will also hasten a large number of new equipment requirements, including carbon dioxide capture devices, carbon dioxide storage tanks and tank cars, all of which have very broad market prospects, he added.
他补充道,海上CCUS的工业化发展也将加快大量新设备的需求,包括二氧化碳捕获装置、二氧化碳储罐和罐车,所有这些都具有非常广阔的市场前景。
China National Offshore Oil Corp, the country's top offshore oil and gas producer, is one step closer to the construction of what will be the world's largest liquefied natural gas storage tanks, to be located in Yancheng Binhai Port Industrial Park in Jiangsu province, after it finished pouring concrete for the platforms of six LNG storage tanks on Sunday.
周日,中国最大的海上石油和天然气生产商中国海洋石油总公司完成了六个液化天然气储罐平台的混凝土浇筑,距离位于江苏省盐城滨海港工业园区的世界上最大的液化天然气储槽的建设又近了一步。
Upon completion in 2023, the full project will have 10 tanks.
2023年完工后,整个项目将有10个储罐。
Construction of the main body of the storage tanks also officially began on Sunday, said CNOOC.
中海油表示,储罐主体工程也于周日正式开工。
The project's 10 large LNG storage tanks will see the first four boast a total designed capacity of 220,000 cubic meters and the remaining six will have a total designed storage capacity of 270,000 cubic meters.
该项目的10个大型液化天然气储罐中,前四个储罐的总设计容量为22万立方米,其余六个储罐的设计总容量为27万立方米。
The company is currently planning the second phase of the project to come up with another 10 LNG storage tanks, each with a designed capacity of 270,000 cubic meters, said Li.
李说,该公司目前正在计划该项目的第二阶段,再建造10个液化天然气储罐,每个储罐的设计容量为27万立方米。
"The LNG tanks in Jiangsu are expected to further enhance China's natural gas storage capacity, which is still far from the target, while the facility is key to meeting peak-shaving and seasonal rebalancing demand," Li added.
李补充道:“江苏的液化天然气储罐预计将进一步提高中国的天然气储存能力,但这仍远未达到目标,而该设施是满足调峰和季节性再平衡需求的关键。”。
The six tanks will mark a breakthrough in the design and construction technology of China's ultra-large LNG storage tanks, it said.
该公司表示,这六个储罐将标志着中国超大型液化天然气储罐设计和建造技术的突破。
It can hold about 30 percent more passengers than the A320, and is capable of flying up to 8,700 kilometers on a full tank of fuel.
它可以比A320多容纳约30%的乘客,并且能够在加满油的情况下飞行8700公里。
The government should offer greater support to help more Chinese high-tech enterprises sharpen their technological edge and become "little giants" in their respective fields, with measures including favorable policies on financing, tax and talent, said Cao Zhongxiong, director of the New Economy Research Centre at China Development Institute, a national think tank based in Shenzhen.
深圳国家智库中国发展研究院新经济研究中心主任曹忠雄表示,政府应加大支持力度,通过融资、税收和人才等优惠政策,帮助更多中国高科技企业提高技术优势,成为各自领域的“小巨人”。
LNG tank dome-raising and installation technology is a key part of LNG storage-tank construction.
液化天然气储罐拱顶吊装技术是液化天然气贮罐施工的关键环节。
It is also the most challenging, complex and risky process of building an LNG storage tank.
这也是建造液化天然气储罐最具挑战性、最复杂、最危险的过程。
Safe and successful raising of tank domes signals that the construction has moved forward from civil engineering to assembly, which lays a solid foundation for future operations.
储罐圆顶的安全成功升起标志着施工已从土木工程向装配工程迈进,这为未来的运营奠定了坚实的基础。
So far, the company has erected 21 LNG storage tanks across the country with a total storage capacity of more than 2.8 million cubic meters.
到目前为止,该公司已在全国建立了21个液化天然气储罐,总储存能力超过280万立方米。
The country currently boasts 22 LNG receiving terminals and 72 LNG storage tanks with an annual receiving capacity of 92.27 million tons.
该国目前拥有22个液化天然气接收站和72个液化天然气罐,年接收能力为9227万吨。
This year, 13 new LNG storage tanks that are part of five LNG terminal expansion projects entered into operation before the start of the heating season, giving an extra 1.28 billion cubic meters or bcm equivalent of gas storage capacity, according to BloombergNEF.
BloombergNEF的数据显示,今年,作为五个液化天然气接收站扩建项目的一部分,13个新的液化天然气储罐在供暖季节开始前投入运营,额外提供了12.8亿立方米或相当于十亿立方米的储气能力。
Tanks at major LNG terminals, especially those in the north, are estimated to reach about 80 percent full capacity, while smaller tanks in LNG peak-shaving stations also saw an annual growth of 58 percent to reach 0.9 bcm.
据估计,主要液化天然气接收站的储罐,特别是北部的储罐,将达到约80%的满容量,而液化天然气调峰站的小型储罐也将以58%的年增长率达到90亿立方米。
Like PipeChina, many other SOEs have also been pushing forward the construction of LNG storage tanks in recent years.
与PipeChina一样,许多其他国有企业近年来也在推进液化天然气储罐的建设。
For instance, China National Offshore Oil Corp, the country's top offshore oil and gas producer, expanded the construction in Jiangsu province earlier this year, of what will be the world's largest LNG storage tank.
例如,中国最大的海上石油和天然气生产商中国海洋石油总公司今年早些时候在江苏省扩建了世界上最大的液化天然气储罐。
When completed by the end of 2023, the full project will have 10 tanks, including six new ultra-large tanks, which will have a total volume of 270,000 cubic meters.
2023年底完工时,整个项目将有10个储罐,包括6个新的超大型储罐,总容积将达到27万立方米。
The company also said the six tanks will mark a breakthrough in the design and construction technology of China's ultra-large LNG storage tanks.
该公司还表示,这六个储罐将标志着中国超大型液化天然气储罐设计和建造技术的突破。
The company currently has five LNG receiving terminals in the country and 22 LNG storage tanks with an annual receiving capacity of 29.6 million tons, it said.
该公司表示,该公司目前在全国拥有五个液化天然气接收站和22个液化天然气罐,年接收能力为2960万吨。
Li Ziyue, an analyst with BloombergNEF, said LNG storage tank construction is key to meeting peak-shaving and seasonal rebalancing demand, while gas is expected to play a positive role in decarbonization due to lower emissions compared with coal.
BloombergNEF分析师李子跃表示,液化天然气储罐建设是满足调峰和季节性再平衡需求的关键,而天然气由于与煤炭相比排放量较低,预计将在脱碳方面发挥积极作用。
"Leading scientific research institutes should join top IT companies, which will eventually work closely with small and medium-sized enterprises in scientific research to build a science and innovation community in the Greater Bay Area," said Fan Gang, president of China Development Institute, a Shenzhen-based think tank.
总部位于深圳的智库中国发展研究院院长范刚表示:“领先的科研机构应该加入顶尖的IT公司,这些公司最终将在科研领域与中小企业密切合作,建立大湾区的科创社区。”。
The first phase includes an LNG tanker berth, four LNG storage tanks and supporting gasification transport facilities.
第一阶段包括一个液化天然气油轮泊位、四个液化天然气罐和配套的气化运输设施。
The China Renewable Energy Engineering Institute, a think tank linked to China's National Energy Administration, said the domestic wind and solar sector will experience strong growth between 2020 and 2030 due to declining costs and government policy.
与中国国家能源局有联系的智库中国可再生能源工程研究所表示,由于成本下降和政府政策,国内风能和太阳能行业将在2020年至2030年期间实现强劲增长。
The council will help integrate advantageous resources in the global industrial chain from entities such as governments, industrial management departments, think tanks, scientific research institutions and technical institutions.
理事会将帮助整合来自政府、行业管理部门、智库、科研机构和技术机构等实体的全球产业链优势资源。
It can hold 20 percent more passengers than the A320, and it is capable of flying up to 8,700 kilometers on a full tank of fuel.
它可以比A320多容纳20%的乘客,并且在加满油的情况下可以飞行8700公里。
As of September, there were 649 foreign-invested enterprises that provide value-added telecom services in China-compared with 269 enterprises a year earlier-a yearly increase of 241.3 percent, according to the China Academy of Information and Communications Technology, a government think tank.
中国信息通信研究院这家政府智库的数据显示,截至9月,提供增值电信服务的外商投资企业达到649家,较一年前的269家增长241.3%。
This is the second year in a row that L'Oreal is part of the IBLAC - an international think tank for Shanghai made up of multinational companies' top executives.
这已是欧莱雅连续第二年参与IBLAC——一个由跨国公司高管组成的、为上海建言献策的国际智囊团。
Sinopec, the world's largest refiner by volume, announced that as part of its efforts to step up gas storage facility construction and enhance gas storage peak-regulating capacity, its first gas storage tank in Shandong province-Shengli oilfield Yong-21 gas storage tank-began operations and started trial gas injections recently.
作为全球按体积计最大的炼油厂,中国石化宣布,作为其加大天然气储备设施建设和提高天然气储备调峰能力努力的一部分,公司位于山东省的首个储气库——胜利油田永21储气库——已开始运营,并启动了试注气工作。这标志着中国石化在优化能源结构、保障国家能源安全方面迈出了重要一步。永21储气库的投运将有助于提升区域天然气供应稳定性,特别是在冬季用气高峰期,能够有效缓解供需矛盾,为地方经济发展和民生需求提供坚实的能源保障。
That represented a year-on-year growth of 9.6 percent, the fastest in the world, according to a white paper released by the China Academy of Information and Communications Technology, a government think tank.
根据中国信息通信研究院(China Academy of Information and Communications Technology,简称CIICT),这代表同比9.6%的增长,是全世界最快的增长率。中国信息通信研究院是一个政府智库。
He said working and learning at home have become the norm for Chinese clients during the pandemic, which has stimulated the sales of Epson's ink tank printers and home projectors.
他说,在疫情期间,居家办公和学习在中国客户中已成为常态,这刺激了爱普生墨仓式打印机和家用投影仪的销售。
Market consultancy Futuresource Consulting Ltd said the cumulative sales of Epson ink tank printers in China reached 9 million units.
市场研究公司Futuresource Consulting Ltd表示,爱普生在中国的墨仓式打印机累计销量达到了900万台。
Wang Zhiqin, deputy head of the China Academy of Information and Communications Technology, a government think tank, said in an earlier interview that industrial internet is a typical application of 5G and it will enable the superfast wireless technology to upgrade a wide range of traditional sectors.
中国信息通信研究院副院长、政府智囊团成员王志勤早前在接受采访时称,工业互联网是5G的典型应用,该超高速无线技术将推动众多传统产业转型升级。
China Petrochemical Corp, or Sinopec Group, announced that its first gas storage tank in East China's Shandong province, Shengli oilfield Yong-21 gas storage tank, was put into operation and started trial gas injection on Friday.
中国石油化工集团有限公司(Sinopec Group,或称中国石化)宣布,其位于中国东部山东省的首个天然气储气库——胜利油田永21储气库,于上周五开始投入运营并启动试注气工作。
With a designed capacity of 500 million cubic meters, the Shengli oilfield Yong-21 gas storage tank sees a daily gas supply and peak-regulating capacity of 1.98 million cubic meters that can meet the daily demand of five million households' gas consumption, it said.
据介绍,设计库容5亿立方米的永21储气库日供气能力、日调峰能力达198万立方米,可满足1000万户家庭一天的用气需求。
The tanks, each with a capacity of 160,000 cubic meters, were ready for use this month after construction began in November of 2018, it said.
它说,这些容量为16万立方米的储罐从本月开始可以使用了,它们是从2018年11月开始建造的。
However, the recovery cycle of shipping capacity has not been realized as quickly," said Wang Guowen, director of the center for logistics and supply chain management at the Shenzhen-based China Development Institute think tank.
“但是,运力的复苏周期并没有那么快,”深圳中国发展研究院物流与供应链管理中心主任王国庆表示。
The model's launch comes in the wake of mobile phone shipments in China experiencing a 32 percent year-on-year decline to 22.97 million units in May, according to data from the China Academy of Information and Communications Technology, a Beijing-based think tank.
这一机型的发布正值中国手机出货量遭遇32%的同比下滑,降至2297万部。这一数据来自北京的通信研究院这家智库。
Jiangsu facility will cost $956m, boost green push, spur gas tank technologyChina National Offshore Oil Corp, the country's top offshore oil and gas producer, expanded the construction of what will be the world's largest liquefied natural gas or LNG storage tanks in Yancheng Binhai Port Industrial Park in Jiangsu province on Thursday.
中国海洋石油有限公司(China National Offshore Oil Corp,简称“中海油”,CNOOC),中国最大的海上油气生产商,周四在江苏盐城滨海港工业园区启动了世界上最大液化天然气(LNG)储罐的建设。这项工程耗资95.6亿元人民币(合14亿美元),将推动绿色能源发展,刺激天然气储罐技术的进步。
In all, six tanks independently developed and designed by CNOOC will be built at a cost of 6.1 billion yuan ($955.9 million).
这六座由中海油自主研发设计的储罐建设耗资61亿元人民币(合95.6亿美元)。
In the first phase, four LNG storage tanks had been built.
在第一阶段,已经建造了四个LNG储罐。
Upon completion at the end of 2023, the full project will have 10 tanks, including six new ultra-large tanks, which will have a total volume of 270,000 cubic meters.
预计在2023年底全面完成时,该项目将拥有10个储罐,包括6个新的超大型储罐,总容积将达到270,000立方米。
The Jiangsu LNG Binhai Receiving Station, which will house CNOOC's upcoming six LNG storage tanks, will have an annual LNG processing capacity of 6 million metric tons and will become the largest LNG storage base in China, said CNOOC.
据中国海洋石油有限公司(CNOOC)介绍,即将在江苏滨海接收站建设的六个液化天然气(LNG)储罐将使该站的年LNG处理能力达到600万吨,并将成为中国最大的LNG储存基地。
The six tanks will mark a breakthrough in the design and construction technology of China's ultra-large LNG storage tanks, said CNOOC.
这六个储罐将标志着中国超大型LNG储罐设计和建设技术的突破,中海油表示。
Li Ziyue, an analyst with BloombergNEF, said the upcoming six LNG tanks in Jiangsu are expected to further enhance China's natural gas storage capacity, which is still far from the target.
BloombergNEF分析师李子月表示,江苏即将建成的六个液化天然气储罐预计将进一步提升中国的天然气储存能力,这一能力目前仍远低于目标水平。
CNOOC has been pushing forward the construction of LNG storage tank technology in recent years.
中国海洋石油总公司近年来一直在推动液化天然气储罐建设技术的发展。
For a long period of time, the aging population is expected to account for one-third of the total population in the country," said Li Jia, deputy director of the Research Center of Aging Society at Pangoal, a public policy think tank in Beijing.
“预计在很长一段时间内,老年人口将占到全国总人口的三分之一,”北京公众与社会发展研究中⼼⽼龄社会研究中心副主任李嘉表示。
"The scale of the fine is unprecedented," said Lyu Senlin, founder of Guiding Light Think Tank, an education industry expert.
“这种罚款的规模是前所未有的,”教育行业专家、引领之光智库创始人吕森林表示。
The vessel's 18,600-cubic-meter LNG tank allows it to travel 20,000 nautical miles (37,040 kilometers), making it suitable for round-trip voyages on the Asia-Europe routes.
该船的18,600立方米LNG储罐使其能够航行20,000海里(37,040公里),适合进行亚洲-欧洲航线的往返航行。
China's smart home market is expected to see rapid growth in the coming years as high-end AI-powered products grow in popularity, according to a report from the China Center for Information Industry Development, a Beijing-based think tank.
据北京智库中国信息产业发展中心的一份报告称,随着高端人工智能产品的受欢迎度上升,预计未来几年中国智能家居市场将实现快速增长。
China National Petroleum Corp, the country's largest oil and gas producer by annual output, said the company will have more than 10 billion cubic meters of natural gas injected in its gas storage tanks by 2021 to ensure sufficient supply.
中国最大的油气生产商——中国国家石油公司表示,到2021年,该公司将在其天然气储存设施中注入超过100亿立方米的天然气,以确保充足供应。
Its Shuang 6 gas storage facility in Liaoning province started gas injections on April 25, marking the start of the company's gas injection of all its 10 gas storage tanks, the company said in a press release.
该公司表示,4月25日,位于辽宁省的双6储气库开始注气,标志着公司10座储气库注气全面启动。
The company's peak load regulation capacity of its gas storage tanks was up 24 percent year-on-year during the previous heating season.
上一供暖季,该公司天然气储存罐的峰值负荷调节能力同比增长了24%。
Gas from the storage tanks contributed 10.88 billion cubic meters, up 55.73 percent year-on-year according to the company, the biggest supplier of gas in China.
根据该公司所述,作为中国最大的天然气供应商,储气库贡献了108.8亿立方米的天然气,同比增长55.73%。