India is a vast and diverse country with a rich cultural heritage.
印度是一个广大且多元化的国家,拥有丰富的文化遗产。
The Taj Mahal, located in Agra, is one of
India's most iconic landmarks.
位于阿格拉的泰姬陵是印度最具标志性的地标之一。
Indian cuisine is famous worldwide for its intricate spices and flavors.
印度美食以其精致的香料和风味闻名全球。
Hindi and English are the two official languages of
India.
印地语和英语是印度的两种官方语言。
The
Indian economy has seen rapid growth in the IT sector in recent decades.
近几十年来,印度的IT行业经历了快速的增长。
Yoga, originating in ancient
India, has gained immense popularity globally.
起源于古印度的瑜伽在全球范围内广受欢迎。
The
Indian film industry, also known as Bollywood, produces a large number of films annually.
印度电影业,也被称为宝莱坞,每年制作大量的电影。
The festival of Diwali, celebrated by millions in
India, symbolizes the victory of light over darkness.
印度有数百万人庆祝的排灯节,象征着光明战胜黑暗。
The Himalayan mountain range runs across northern
India, providing a stunning natural landscape.
喜马拉雅山脉横贯印度北部,呈现出壮丽的自然景观。
Cricket is considered a religion in
India, with the
Indian Premier League (IPL) being a major sporting event.
板球在印度被视为一种信仰,印度超级联赛(IPL)是一项重要的体育赛事。
China is now the second-largest international base for British Airways after India.
中国现在是英国航空公司仅次于印度的第二大国际基地。
"We are now actively seeking to explore further international markets, such as India, Pakistan and Southeast Asian countries, with more Chinese textile manufacturers growing active in seeking to enhance their supply chain abroad," Song said.
宋说:“我们现在正积极寻求进一步开拓国际市场,如印度、巴基斯坦和东南亚国家,越来越多的中国纺织制造商越来越积极地寻求加强其海外供应链。”。
They are sent to a diverse range of economies that include developed and developing nations such as Vietnam, India, South Korea, Mexico and Hungary.
它们被送往不同的经济体,包括越南、印度、韩国、墨西哥和匈牙利等发达国家和发展中国家。
Besides in its top markets, China and India, the Leverkusen, Germany-headquartered group has seen substantial growth in its coatings and adhesives business in the Asia-Pacific region in recent years, particularly in emerging markets such as Vietnam, Indonesia and Cambodia.
除了在中国和印度这两个顶级市场,这家总部位于德国的勒沃库森集团近年来在亚太地区的涂料和粘合剂业务也有了大幅增长,尤其是在越南、印度尼西亚和柬埔寨等新兴市场。
Founded in 2009, Aiko is an international player in solar cell manufacturing and in providing photovoltaic energy integrated solutions, with products sold in South Korea, Japan, India and Europe.
Aiko成立于2009年,是太阳能电池制造和提供光伏能源集成解决方案的国际参与者,产品销往韩国、日本、印度和欧洲。
Chinese smartphone maker Vivo said on Wednesday that its India branch firmly adheres to its ethical principles and remains dedicated to legal compliance.
中国智能手机制造商维梧周三表示,其印度分公司坚定地遵守其道德原则,并继续致力于法律合规。
"The comments came after India's financial crime agency on Tuesday arrested four industry executives, including one Chinese national working for Vivo in India, in a case of alleged money laundering, Reuters reported.
据路透社报道,印度金融犯罪局周二逮捕了四名行业高管,其中包括一名在印度为维梧资本工作的中国公民,涉嫌洗钱。
Its product portfolio has also evolved from one single classic product to a wide range of brands, including stout, wheat beer, Pilsner, Augerta, India pale ale, zero alcohol and soda water.
其产品组合也从单一的经典产品发展到了广泛的品牌,包括黑啤酒、小麦啤酒、Pilsner、Augerta、印度淡啤酒、零酒精和苏打水。
Kass Sells, CEO of WE Communications, who frequently travels to India, Singapore, the United Kingdom and Germany, visited China earlier this month for the first time since the pandemic.
WE Communications首席执行官卡斯·塞尔斯经常前往印度、新加坡、英国和德国,本月早些时候访问了中国,这是疫情以来的首次访问。
Heyn said all sorts of powertrain systems for becoming carbon-neutral will be developed, depending on the requirements in the respective countries and regions like China, India, Europe and the United States.
Heyn表示,将根据中国、印度、欧洲和美国等国家和地区的要求,开发各种用于实现碳中和的动力系统。
By 2042, the Asian market, particularly China, India and the Middle East, will show a strong demand for air travel," said Francois Cabaret, head of global market forecast at Airbus.
到2042年,亚洲市场,特别是中国、印度和中东,将显示出对航空旅行的强劲需求,”空中客车公司全球市场预测主管Francois Cabaret表示。
Liu Young-way, chairman and CEO of Foxconn, denied that Apple planned to move its supply chains out of the Chinese mainland, amid growing concerns that Apple is diversifying its supply chains by investing in other countries and regions, and may relocate factories to India.
富士康董事长兼首席执行官刘扬威否认苹果计划将其供应链迁出中国大陆,因为人们越来越担心苹果正在通过投资其他国家和地区来实现供应链多元化,并可能将工厂迁至印度。
"India and Southeast Asia have large maturing digital populations, which is very exciting for brands and e-commerce companies.
“印度和东南亚有大量成熟的数字人口,这对品牌和电子商务公司来说非常令人兴奋。
It's already gaining traction in China and it can scale in other markets outside China, such as India, Southeast Asia, the Middle East and Africa. "
它已经在中国获得了吸引力,并可以在中国以外的其他市场扩张,如印度、东南亚、中东和非洲。"
"The split will be finished by March 31, 2024, said the statement signed by Sequoia managing partner Roelof Botha, China head Neil Shen, and India and Southeast Asia head Shailendra Singh.
红杉管理合伙人Roelof Botha、中国区负责人Neil Shen以及印度和东南亚区负责人Shailendra Singh签署的声明称:“拆分将于2024年3月31日完成。
XCMG now exports to more than 190 countries and regions worldwide, with R&D centers, manufacturing bases and assembly plants operating in more than a dozen countries, including Germany, Brazil, the US and India.
徐工集团目前出口到全球190多个国家和地区,在德国、巴西、美国和印度等十几个国家设有研发中心、制造基地和装配厂。
In 2022, the United States, India and Germany stood as the top three recipients of China's exports of medicines and health products and together accounted for some 30 percent of the total export value, data from the CCCMHPIE showed.
CCCMHPIE的数据显示,2022年,美国、印度和德国是中国药品和保健品出口的前三大接受国,合计约占出口总值的30%。
Faced with softening external demand and fierce competition from countries such as Vietnam and India in the area of low-end production over the past three years, Chinese manufacturers — especially those from coastal provinces such as Jiangsu, Zhejiang, Fujian and Guangdong — have been boosting their presence at domestic and international expos, as well as expanding channels in emerging markets to drive sales overseas this year.
在过去的三年里,面对疲软的外部需求和来自越南和印度等国在低端生产领域的激烈竞争,中国制造商——尤其是来自江苏、浙江、福建和广东等沿海省份的制造商——一直在扩大其在国内外博览会上的影响力,以及扩大新兴市场的渠道,以推动今年的海外销售。
"Yang said Lenovo has more than 30 manufacturing bases in countries such as China, Argentina, Brazil, Germany, Hungary, India, Japan, Mexico and the United States, which provide products and services to 180 markets.
杨说,联想在中国、阿根廷、巴西、德国、匈牙利、印度、日本、墨西哥和美国等国家拥有30多个制造基地,为180个市场提供产品和服务。
Growth in developing and emerging markets was led by China, India and Brazil.
中国、印度和巴西引领了发展中国家和新兴市场的增长。
Growth was led by China, India and Australia.
中国、印度和澳大利亚引领了经济增长。
Launched in the middle of 2018, Realme has quickly gained popularity in India and then grew to be a major smartphone vendor in the world, chiefly relying on its popularity in e-commerce sales channels and its resonance with young consumers.
Realme于2018年年中推出,在印度迅速走红,随后发展成为世界上主要的智能手机供应商,主要依靠其在电子商务销售渠道中的受欢迎程度及其在年轻消费者中的共鸣。
"Despite the positive forecast for this year, in the fourth quarter last year unit case volume in the Asia Pacific market declined by 1 percent, driven by strong growth in India and Vietnam, which was more than offset by a decline in China, according to the report of the quarterly results.
“尽管今年的预测是积极的,但根据季度业绩报告,受印度和越南强劲增长的推动,去年第四季度亚太市场的单位病例量下降了1%,而中国的下降抵消了这一增长。
Midea Industrial Technology, as one of the five business sectors of Midea Group, headquartered in Foshan, Guangdong province, has built 27 research and development centers in China, Austria, India, and Japan.
美的工业科技作为美的集团的五大业务板块之一,总部位于广东省佛山市,已在中国、奥地利、印度和日本建立了27个研发中心。
It exported nearly 3,000 electric buses between January and October, including to the European Union, the Association of Southeast Asian Nations, Japan, India and Latin America.
1月至10月,该公司出口了近3000辆电动巴士,其中包括欧盟、东南亚国家联盟、日本、印度和拉丁美洲。
Three of the top five nations by audience rating are in Asia: China, India and Indonesia.
收视率排名前五的国家中有三个在亚洲:中国、印度和印度尼西亚。
The line that connects the country's capital Dhaka and Jessore is said to be important as it is tipped to link Myanmar and India in the future, Chen said.
陈说,这条连接该国首都达卡和杰索尔的线路据说很重要,因为它有望在未来连接缅甸和印度。
"Our performance in the Chinese market is relatively stable, and when it comes to overseas markets, we are performing fairly well in Southeast Asia, India, Latin America, South America and others.
“我们在中国市场的表现相对稳定,在海外市场,我们在东南亚、印度、拉丁美洲、南美等地的表现相当不错。
The 170-km rail line over the bridge is under construction and will connect the county's capital, Dacca, with Jessore, an important rail line linking Myanmar with India in the future.
大桥上170公里的铁路线正在建设中,将连接该县首府达卡和杰索尔,杰索尔是未来连接缅甸和印度的重要铁路线。
The document concluded that BRICS (Brazil, Russia, India, China and South Africa) countries are seeing more growth potential while being in possession of about 45,000 general aviation airplanes, accounting for about 10 percent of the world's total.
该文件的结论是,金砖国家(巴西、俄罗斯、印度、中国和南非)拥有约4.5万架通用航空飞机,约占世界总数的10%,增长潜力更大。
TPG has a balanced distribution in five Asia-Pacific markets of Australia, China, India, South Korea and Southeast Asia – with healthcare and consumer accounting for about 70 percent of its investments.
TPG在澳大利亚、中国、印度、韩国和东南亚五个亚太市场的分布均衡,医疗保健和消费者约占其投资的70%。
Other emeralds are landmark pieces of jewelry art consisting of a 200-carat emerald from the Mughal Empire of India and a 65-carat Colombian emerald carved into the mysterious face of Medusa.
其他祖母绿是具有里程碑意义的珠宝艺术作品,包括一颗来自印度莫卧儿帝国的200克拉祖母绿和一颗刻在美杜莎神秘脸上的65克拉哥伦比亚祖母绿。
The organization expanded in 2017 to include India and Pakistan.
该组织在2017年扩大到包括印度和巴基斯坦。
Feiyu's drones, which focus on practical applications in fields such as geographic surveying and mapping, are exported to countries ranging from Indonesia to India.
飞宇的无人机专注于地理测绘等领域的实际应用,出口到从印度尼西亚到印度等国家。
It also developed subbranches in the United Kingdom, Germany, southeastern Europe, the United Arab Emirates and India.
它还在英国、德国、东南欧、阿拉伯联合酋长国和印度开发了分支机构。
The acquisition of SUEZ R&R in the United Kingdom is a major strategic step forward for the Group, consolidating its position as a global player in the waste market;Following this acquisition, SUEZ's revenues will reach 9 billion euros and the Group will have 44,000 employees;The record contract announced on Tuesdayxa0for a new wastewater treatment plant in India, the largest ever signed by SUEZ in the country, illustrates the Group's ambition to grow in targeted, emerging geographies.
在英国收购苏伊士R&R是集团向前迈出的重要战略一步,巩固了其在废物市场的全球参与者地位;此次收购后,苏伊士的收入将达到90亿欧元,集团将拥有4.4万名员工;周二宣布的在印度新建污水处理厂的创纪录合同是苏伊士有史以来在印度签署的最大的污水处理厂,这表明了苏伊士集团在有针对性的新兴地区发展的雄心。
"The growing FDI figures in China disprove earlier reports that companies from certain developed countries are withdrawing from China and shifting their investment into their home markets and other economies such as Vietnam and India," Bai said, noting that business fields including consumption, high-end manufacturing and services will remain hot spots for global capital.
白说:“中国不断增长的外国直接投资数字驳斥了早些时候的报道,即某些发达国家的公司正在撤出中国,并将投资转移到本国市场和越南和印度等其他经济体。”他指出,包括消费、高端制造和服务在内的商业领域仍将是全球资本的热点。
Compared with Sany's overseas bases in the United States, Germany, India and Brazil, the lighthouse factory in Indonesia, for the first time, relies on 100 percent of its independent intellectual property.
与三一重工在美国、德国、印度和巴西的海外基地相比,印尼的灯塔工厂首次100%依赖其自主知识产权。
The company recorded total output value of 950 million yuan last year, with almost half of its extruder production, or 87 out of 185 units that it made, heading to countries around the world including Canada, Brazil, Poland, India, Malaysia and Australia.
该公司去年的总产值为9.5亿元人民币,几乎一半的挤出机产量,即其生产的185台挤出机中的87台,销往加拿大、巴西、波兰、印度、马来西亚和澳大利亚等世界各国。
Chinese smartphone vendor Vivo said on Wednesday that its branch in India is cooperating with local authorities to provide them with all required information, and the company is committed to full compliance with Indian laws.
中国智能手机供应商维梧周三表示,其在印度的分公司正在与地方当局合作,向他们提供所有必要的信息,该公司致力于完全遵守印度法律。
The comments came after Indian media reported that authorities there conducted searches at over 40 locations across India in connection with an alleged money-laundering case linked to Vivo and other Chinese firms.
此前,印度媒体报道称,印度当局在印度各地40多个地点进行了搜查,涉嫌与维梧和其他中国公司有关的洗钱案件。
Vivo said in a statement to China Daily that "As a responsible corporate, we are committed to be fully compliant with laws in India".
维梧在给《中国日报》的一份声明中表示,“作为一家负责任的公司,我们致力于完全遵守印度的法律”。
Chinese brands currently account for four of the top five smartphone vendors in India by shipments.
中国品牌目前在印度出货量排名前五的智能手机供应商中占据四席。
After seizing $726 million from Xiaomi in April, India began the process of inspecting accounting records of more than 500 Chinese companies, including ZTE Corp, Vivo, Xiaomi and Huawei, Bloomberg reported in May.
据彭博社5月报道,在4月份从小米手中没收7.26亿美元后,印度开始检查500多家中国公司的会计记录,其中包括中兴通讯、维梧、小米和华为。
Foreign investors, including Chinese companies, are increasingly concerned about the investment climate in India, Ding said.
丁说,包括中国企业在内的外国投资者越来越关注印度的投资环境。
Chinese automaker Great Wall Motors also told China Daily on Wednesday that it has given up a deal to purchase a plant of US automaker GM in the state of Maharashtra, India, because it failed to obtain regulatory approval.
中国汽车制造商长城汽车周三也对《中国日报》表示,由于未能获得监管部门的批准,该公司已放弃收购美国汽车制造商通用汽车在印度马哈拉施特拉邦的一家工厂。
Great Wall Motors was expected to pay around $300 million for the plant as part of a broader plan to invest $1 billion to establish a presence in India.
长城汽车预计将为该工厂支付约3亿美元,作为投资10亿美元在印度建立业务的更广泛计划的一部分。
Gao Feng, a Commerce Ministry spokesman, said in February that the Indian authorities concerned have taken a series of measures to suppress Chinese companies and their products in India, which seriously damages the legitimate rights and interests of Chinese companies.
商务部发言人高峰2月表示,印度有关部门已采取一系列措施打压在印中国企业及其产品,严重损害了中国企业的合法权益。
"China expressed serious concern about this," Gao said, urging India to improve its business environment and treat all foreign investors, including Chinese companies, in a fair, transparent and nondiscriminatory manner.
高说:“中方对此表示严重关切。”他敦促印度改善营商环境,以公平、透明和不歧视的方式对待包括中国公司在内的所有外国投资者。
In addition, it has set up branches in Europe, the United States and India, and lists more than 1,000 overseas partners.
此外,它还在欧洲、美国和印度设立了分支机构,并列出了1000多个海外合作伙伴。
Wang said the company's fingerprint and iris recognition technologies have passed national tests in India and participated in India's national biometric-based identification system, called Aadhaar, which covers more than 90 percent of the population.
王说,该公司的指纹和虹膜识别技术已经通过了印度的国家测试,并参与了印度国家生物识别系统Aadhaar,该系统覆盖了90%以上的人口。
The comments came after its recent dispute with the Indian authorities, which led to $725 million worth of Xiaomi’s assets being seized in April for allegedly breaching India’s foreign exchange laws.
此前,小米最近与印度当局发生争执,导致其价值7.25亿美元的资产在4月份因涉嫌违反印度外汇法而被扣押。
Wang Xiang, president of Xiaomi, said in a conference call on Thursday night that the company has made personnel adjustments for Xiaomi India, hoping to respond better to the situation.
小米总裁王翔在周四晚间的电话会议上表示,公司已对小米印度进行了人事调整,希望能更好地应对这种情况。
Xiaomi ranked top in smartphone shipments in India for the 18th consecutive quarter, according to the company’s financial report on the first quarter, which did not disclose specific financial data.
小米第一季度的财务报告显示,小米连续第18个季度在印度智能手机出货量排名第一,但该公司没有披露具体的财务数据。
In April, India’s anti-money laundering agency seized assets worth about $725 million from Xiaomi India for allegedly breaching the country’s foreign exchange laws.
今年4月,印度反洗钱机构以涉嫌违反该国外汇法为由,扣押了小米印度公司价值约7.25亿美元的资产。
This placed the country in the top five globally, along with India, Brazil, Russia and Argentina, in terms of year-to-year e-commerce growth.
就电子商务的同比增长而言,该国与印度、巴西、俄罗斯和阿根廷一起跻身全球前五。
As a bridge that connects trade in industrial products produced in Brazil, Russia, India, China and South Africa - or the BRICS, the platform covers various industrial products including raw materials, equipment and chemical products, said Sinopec.
中石化表示,作为连接巴西、俄罗斯、印度、中国和南非(或金砖国家)生产的工业产品贸易的桥梁,该平台涵盖了包括原材料、设备和化工产品在内的各种工业产品。
The company has been exporting offshore and onshore smart wind turbines to countries including Argentina, France, India, Kazakhstan, Mexico and Indonesia to support their green energy transition.
该公司一直在向阿根廷、法国、印度、哈萨克斯坦、墨西哥和印度尼西亚等国出口海上和陆上智能风力涡轮机,以支持其绿色能源转型。
India stands at the third place with 166 billionaires.
印度以166位亿万富翁位居第三。
Responding to the State Council's call to step up the development of foreign trade, the platform will start sea and air freight on April 13, with the first shipping line by sea ending at the US and Canada and the one by air terminating in India.
响应国务院加快发展外贸的号召,该平台将于4月13日开始海运和空运,第一条海运线路以美国和加拿大为终点,另一条空运线路以印度为终点。
In recent years, TCL has expanded overseas factories covering televisions, modules and photovoltaic cells production in Vietnam, Malaysia, Mexico and India.
近年来,TCL在越南、马来西亚、墨西哥和印度扩大了电视、模块和光伏电池生产的海外工厂。
"For example, how can we influence women to join the animal nutrition business, which is not as attractive as the human nutrition business, and how can we recruit more female employees in India," she said.
她说:“例如,我们如何影响女性加入动物营养业务,因为动物营养业务不如人类营养业务有吸引力,我们如何在印度招聘更多女性员工。”。
For instance, the company has expanded overseas plants in Vietnam, Mexico and India, and established joint ventures with local partners in Brazil to jointly build production bases, supply chains and an R&D system.
例如,该公司在越南、墨西哥和印度扩大了海外工厂,并与巴西当地合作伙伴建立了合资企业,共同建设生产基地、供应链和研发系统。
Huawei Technologies Co said on Thursday it is confident that the company's operations in India are firmly compliant with all laws and regulations.
华为技术公司周四表示,有信心该公司在印度的运营完全符合所有法律法规。
The comments came after India's income tax authorities launched searches at multiple premises of Huawei as part of a tax investigation.
此前,作为税务调查的一部分,印度所得税当局对华为的多处房产进行了搜查。
Asia-Pacific unit case sales volume saw an 11 percent year-on-year jump for the fourth quarter, outperforming the 9 percent surge globally, and the company attributed the growth to have been "driven by China, India and the Philippines".
第四季度,亚太地区的单位病例销售额同比增长11%,跑赢了全球9%的增长,该公司将增长归因于“中国、印度和菲律宾的推动”。
In the fourth quarter, global unit case volume grew 9 percent year-over-year and Asia Pacific unit case volume grew 11 percent year-over-year for the quarter which was driven by its performance in China, India and the Philippines.
第四季度,受其在中国、印度和菲律宾的业绩推动,全球单位病例量同比增长9%,亚太地区单位病例量同期增长11%。
The carrier newly launched chartered flights that connect Hong Kong with Bombay, India; Tokyo, Japan; Jakarta, Indonesia.
这家航空公司新推出了连接香港和印度孟买的包机;日本东京;印度尼西亚雅加达。
Although India, Indonesia, Brazil, and Mexico are large, robust markets, they have sometimes been overlooked and underserved.
尽管印度、印度尼西亚、巴西和墨西哥是庞大而强劲的市场,但它们有时被忽视,服务不足。
The comments came after India's Ministry of Finance on Wednesday said in a statement that it had asked the local unit of Chinese smartphone giant Xiaomi to pay 6.53 billion rupees ($87.80 million) in import taxes after an investigation found that the company had evaded some duties.
此前,印度财政部周三在一份声明中表示,在调查发现中国智能手机巨头小米公司逃税后,已要求该公司支付65.3亿卢比(8780万美元)的进口税。
Experts said the tax issue will not have a big impact on Xiaomi's business in India, but more efforts are needed for Chinese companies to strengthen communication with local governments.
专家表示,税收问题不会对小米在印度的业务产生太大影响,但中国公司需要做出更多努力来加强与地方政府的沟通。
India is a major international market for Xiaomi's smartphone business.
印度是小米智能手机业务的主要国际市场。
Market research company Canalys said Xiaomi was the No 1 smartphone vendor in India in the third quarter of 2021, with a market share of 24 percent.
市场研究公司Canalys表示,2021年第三季度,小米是印度第一大智能手机供应商,市场份额为24%。
Oppo, another Chinese smartphone vendor, is also likely to face fines in India for alleged tax evasion, according to reports from India's The Economic Times.
据印度《经济时报》报道,另一家中国智能手机供应商Oppo也可能因涉嫌逃税而在印度面临罚款。
A spokesperson for the Chinese embassy in India said in a statement on its website on Dec 23 that the embassy had noted that the Indian tax authorities had recently launched a large-scale investigation into Chinese companies in India.
中国驻印度大使馆发言人12月23日在其网站上发表声明称,大使馆注意到印度税务部门最近对在印度的中国公司展开了大规模调查。
The United States topped the list with 487 unicorn companies in total, while India has surpassed Britain to grab the third spot with 54 startups.
美国以487家独角兽公司位居榜首,而印度以54家初创公司超过英国,位居第三。
China, South Korea, Vietnam and India were among its pillar markets, according to the company's latest fiscal report.
根据该公司最新的财务报告,中国、韩国、越南和印度是其支柱市场之一。
Apart from signing import deals for cotton yarn from India and Pakistan to stabilize the industrial chain for domestic textile and garment manufacturers during the CIIE, Sinomach sealed a beef import agreement with the Minsk state government of Belarus to import 4,000 metric tons of beef on an annual basis.
除了在进博会期间签署了从印度和巴基斯坦进口棉纱的协议,以稳定国内纺织和服装制造商的产业链外,国机还与白俄罗斯明斯克州政府签订了牛肉进口协议,每年进口4000公吨牛肉。
"Ranganathan has worked in Agfa's healthcare branch in India for nearly 20 years.
Ranganathan在印度的Agfa医疗保健部门工作了近20年。
"I've attended many conferences in India, Southeast Asia and the Middle East, but the CIIE has the scale," he said.
“我参加过在印度、东南亚和中东地区举办的多场展会,但进博会的规模无与伦比,”他说。
Asia-Pacific unit case volume grew 3 percent year-on-year driven by India and China, resulting in even performance on a two-year basis.
亚洲太平洋地区的单位销量同比增长了3%,这主要由印度和中国带动,从而在两年期基础上实现了稳健的表现。
Based on scenarios in BP's 2020 Energy Outlook, the global demand for gas grows relatively robustly over the next 15 years or so, driven primarily by China, India, and other developing Asia countries as they switch away from coal toward lower carbon fuels, it said.
根据英国石油公司2020年能源展望中的情景,未来十五年左右,全球天然气需求将相对强劲增长,主要由中国、印度和其他发展中国家推动,这些国家正从煤炭转向低碳燃料。
Supported by more than 3,000 employees, including 500 designers to design and manufacture TBMs and associated equipment, the company has exported TBMs to 26 countries and regions, including Malaysia, Singapore, India and the Middle East.
公司拥有超过3000名员工的支持,其中包括500名设计师,专门设计和制造TBMs及相关设备。产品已出口到包括马来西亚、新加坡、印度和中东在内的26个国家和地区。
The move came after the Chinese company, which changed its name from Huami Corp into Zepp Health Corp earlier this year, garnered more than 24 million users in over 90 countries and regions such as the United Kingdom, Spain, Germany, the United States and India.
这一举措是在该公司今年早些时候将名称从华米科技改为哲普健康科技之后采取的,该公司在英国、西班牙、德国、美国和印度等90多个国家和地区吸引了超过2400万用户。
It also ranked second in markets like Italy, third in Poland, and fourth in Germany, India, Indonesia, and Thailand.
它在意大利市场排名第二,在波兰市场排名第三,在德国、印度、印度尼西亚和泰国市场排名第四。
A global collaborative research and development system (RDM) has been gradually established, and 4 overseas manufacturing bases have been built in the United States, Brazil, India, and Uzbekistan.
已经逐步建立起全球协同研发体系(R&D系统),并且在美国、巴西、印度和乌兹别克斯坦建立了4个海外生产基地。
"Currently, XCMG Excavator Machinery operates more than 20 overseas subsidiaries and has built four overseas manufacturing bases in the US, Brazil, India and Uzbekistan.
目前,徐工挖掘机机械运营着20多家海外子公司,并在美国、巴西、印度和乌兹别克斯坦建立了四个海外制造基地。
In addition to attending local needs, the expanded production is designed to serve market demand from India, Ireland, Japan, South Korea and Singapore, strengthening China's manufacturing might and enhancing global supply chain resilience, she noted.
她还指出,除了满足本地需求外,扩大生产旨在服务于来自印度、爱尔兰、日本、韩国和新加坡的市场需求,这将增强中国的制造业实力,并提升全球供应链的韧性。这句话强调了扩大生产不仅能满足本地需求,更重要的是能够满足国际市场的需求,特别是来自印度、爱尔兰、日本、韩国和新加坡等国家的市场需要。通过这样做,中国将巩固其在全球制造业中的地位,同时也将为全球供应链的稳定性和弹性做出贡献。
The consultancy said the Asia-Pacific region is expected to be the fastest-growing market, with China and India at the forefront, thanks to the continuous expansion of biomanufacturing capabilities in the region.
该咨询公司表示,亚太地区预计将是最快速增长的市场,中国和印度处于领先地位,这得益于该地区生物制造能力的持续扩张。
AIG is mainly focusing on emerging markets, including the Middle East, North Africa, South Asia (especially India and Pakistan), Southeast Asia, the Chinese mainland, Hong Kong, Macao and Taiwan, with 12 offices across the globe, Tian said.
天说,AIG主要关注新兴市场,包括中东、北非、南亚(特别是印度和巴基斯坦)、东南亚、中国大陆、香港、澳门和台湾,在全球设有12个办事处。
The next-generation social dating app helps people make friends worldwide, especially in Southeast Asia, India, Pakistan, the Middle East and North Africa.
这款下一代社交约会应用特别致力于帮助人们在全球范围内,特别是在东南亚、印度、巴基斯坦、中东和北非地区结交朋友。
They are located in India, the United States, Germany and Brazil.
它们位于印度、美国、德国和巴西。
From January to June, Sany achieved 100 percent sales revenue growth in 50 countries and regions, including France, Russia, India, Indonesia and Vietnam.
从一月到六月,三一在包括法国、俄罗斯、印度、印尼和越南等50个国家和地区实现了销售额100%的增长。这句话的翻译就是:从今年一月到六月,三一集团在包含法国、俄罗斯、印度、印尼和越南在内的50个国家及地区,实现了销售收益百分之百的增长。这表明了三一集团在全球市场上的强劲增长势头。
Specifically, the sales revenue of Sany India surged 109 percent on a yearly basis, and the products manufactured in India were sold to Africa and the Middle East.
具体而言,三一印度的销售收入同比增长109%,在印度制造的产品销往非洲和中东地区。
As China has been stepping up the development of carbon capture utilization and storage projects, Veolia, which also operates a CCUS project in India in which it can convert captured CO2 into soda ash and sell carbon products to the local market, sees China's CCUS market as having great potential.
随着中国不断加快碳捕集、利用与封存(CCUS)项目的发展,威立雅(Veolia)——这家同样在印度运营着一个能将捕获的二氧化碳转化为纯碱,并向当地市场销售碳产品的CCUS项目的企业——看到了中国市场所蕴藏的巨大潜力。
Supported by more than 10 overseas branches and offices in countries such as the United States, India, Egypt, Turkey, Thailand and Indonesia, the Beijing-based company started deploying more resources to developed markets in the past two years.
这家总部位于北京的公司依托在美国、印度、埃及、土耳其、泰国和印度尼西亚等国设立的10多家海外分支机构,在过去两年开始将更多资源投向发达国家市场。
The company, which was among the first in China to realize full electrification, now has businesses in Germany, France, Singapore, the United Kingdom, South America, India and many other countries and regions around the world.
作为中国最早实现全面电动化的公司之一,其业务现已遍布德国、法国、新加坡、英国、南美洲、印度以及全球众多国家和地区。
In eight countries-the United Arab Emirates, Singapore, Thailand, India, Sweden, Denmark, Greece and South Africa-the company's solutions are used extensively, he said.
他说,在阿联酋、新加坡、泰国、印度、瑞典、丹麦、希腊和南非这8个国家,该公司解决方案得到广泛使用。根据他的说法,在阿拉伯联合酋长国、新加坡、泰国、印度、瑞典、丹麦、希腊和南非等八个国家中,该公司的解决方案得到了广泛的应用。
The program will be introduced this year for direct suppliers in Poland, China and India, which are its three largest purchasing countries, followed by a gradual global rollout.
该计划今年将首先在波兰、中国和印度这三个最大的采购国家对直接供应商实施,随后在全球范围内逐步推广。
While many containers are stuck in developed markets, "in developing countries, such as India and Malaysia, many crew members were unable to board ships because of the pandemic.
虽然大量集装箱船滞留在了发达国家,但在印度和马来西亚等发展中国家,由于疫情的原因许多船员无法上船工作。这句话描述的是疫情期间全球航运业所面临的问题,一方面在发达国家港口拥堵,大量船只和货物滞留;另一方面,在一些发展中国家,由于疫情防控措施,船员无法及时到岗,导致船只无法正常运行,影响了全球供应链的稳定。