They had the chicken breast for lunch.
他们午餐吃鸡胸肉。
I might as well make a clean breast of it.
我还是坦白的好。
The sword bore through her breast.
剑刺穿了她的胸部。
She is wearing a beautiful low-cut dress that accentuates her cleavage.
她穿着一件低胸的漂亮裙子,突出了她的胸部线条。
Breast cancer screening is recommended for women over 40 years old. (40岁以上的女性应接受乳腺癌筛查。
The baby suckled at her mother's breast, seeking comfort and nourishment.
婴儿吸吮着母亲的乳房,寻求安慰和营养。
After the surgery, she underwent radiation therapy to treat her breast cancer.
手术后,她接受了乳房部位的放射治疗。
She decided to breastfeed her newborn despite some initial challenges.
尽管面临一些初期困难,她还是决定母乳喂养新生儿。
Breast milk is considered the ideal food for infants due to its nutritional value.
母乳因其营养价值被认为是最适合婴儿的食物。
Many women opt for breast augmentation surgery to enhance their figure.
许多女性选择隆胸手术以改善她们的体态。
During breastfeeding, mothers can bond with their babies on a deeper emotional level.
哺乳期间,母亲能与婴儿在情感上建立更深的联系。
Regular exercise can help maintain a healthy breast size and reduce the risk of health issues.
定期锻炼有助于保持健康的乳房大小并降低健康问题的风险。
The study found a significant correlation between alcohol consumption and increased breast cancer risk.
研究发现饮酒与乳腺癌风险增加有显著关联。
As innovative subcutaneous injections for some types of breast cancer patients have reduced the infusion time from several hours at a time in traditional treatment to about five minutes, it becomes possible for patients' normal life and work not to be interrupted by treatment, said the company.
该公司表示,由于针对某些类型的癌症患者的创新皮下注射将输液时间从传统治疗中的每次数小时缩短到了约5分钟,因此患者的正常生活和工作不可能因治疗而中断。
GE HealthCare, a leading global medical technology and digital solutions innovator, plans to carry out its 18th Pink Action in China from mid-October for breast cancer prevention and treatment and help raise women's health awareness.
全球领先的医疗技术和数字解决方案创新公司GE HealthCare计划从10月中旬开始在中国开展第18次乳腺癌症预防和治疗粉红行动,帮助提高女性的健康意识。
Since 2006, GE HealthCare China has continued to carry out a series of public welfare activities for breast cancer prevention and treatment.
自2006年以来,GE中国医疗继续开展一系列乳腺癌症防治公益活动。
It has called for greater attention to breast health through activities such as free clinical screenings and popularizing science education.
它呼吁通过免费临床筛查和普及科学教育等活动,更加关注乳腺健康。
Last year, together with the China Development Research Foundation, GE HealthCare provided support for a local maternity and children's hospital in Handan, Hebei province, and helped 1,006 local women carry out complimentary breast cancer diagnosis and screening.
去年,通用电气医疗与中国发展研究基金会合作,为河北省邯郸市的一家妇幼医院提供支持,并帮助1006名当地妇女进行了免费的乳腺癌症诊断和筛查。
"R&D efforts will address not only the cancers prevalent in Asia but those that are prevalent globally, such as breast, lung, prostate and colorectal cancers," she said.
她说:“研发工作不仅将解决亚洲流行的癌症,还将解决全球流行的癌症问题,如乳腺癌、肺癌、前列腺癌和结直肠癌。”。
It is estimated that 4 to 10 percent of adults suffer from recurrent constipation, and up to 22 percent among those aged 60 or above suffer from chronic constipation, which can lead to the onset of major diseases such as rectal cancer, hepatic encephalopathy, breast disease, and Alzheimer's disease.
据估计,4%至10%的成年人患有复发性便秘,60岁或以上的人中有22%患有慢性便秘,这可能导致直肠癌症、肝性脑病、乳腺病和阿尔茨海默病等重大疾病的发作。
Laekna Therapeutics, a biotechnology company in Shanghai's Zhangjiang Pharmaceutical Valley, has completed dosing the first patients in the United States and China in a phase III clinical trial for breast cancer treatment, in spite of normal operations getting disrupted by the sudden COVID flare-ups in this spring.
上海张江制药谷的生物技术公司Laekna Therapeutics在癌症治疗的三期临床试验中完成了美国和中国的首批患者的给药,尽管今年春天新冠肺炎疫情突然爆发中断了正常手术。
According to Reed, Sanofi has prioritized multiple potentially transformative therapies in areas of high unmet patient need, including Dupixent, the world's first targeted biological agent that has been approved for treating moderate-to-severe atopic dermatitis, Fitusiran and Efanesoctocog alfa (BIVV001) for treatment of hemophilia, Amlitelimab for treatment of inflammatory disorders, Amcenestrant for treatment of breast cancer, RSV Vaccine Nirsevimab, and Tolebrutinib for treatment of multiple sclerosis.
据Reed介绍,赛诺菲已将多种潜在的变革性疗法优先用于患者需求未得到高度满足的领域,包括世界上第一种被批准用于治疗中重度特应性皮炎的靶向生物制剂Dupixent,用于治疗血友病的Fitusiran和Efanesoctocog alfa(BIVV001),用于治疗炎症性疾病的Amlitelimab,Amcenestant治疗乳腺癌症,RSV疫苗Nirsevimab和Tolebrutinib治疗多发性硬化症。
They will promote pilot cooperation on innovative anti-tumor drugs, including DS8201, a new HER2-targeting antibody-drug conjugate and many other urgently needed imported drugs, as well as real-world policy advancement research and real-world data application experiments in the pilot zone with the Boao Medical Innovation Institute for breast cancer and other diseases to accelerate the introduction of innovative cancer drugs worldwide into China.
他们将推动创新抗肿瘤药物的试点合作,包括DS8201、一种新的HER2靶向抗体-药物偶联物和许多其他急需的进口药物,以及与博鳌乳腺癌症及其他疾病医疗创新研究所在试验区进行的现实世界政策推进研究和现实世界数据应用实验,以加快将全球癌症创新药物引入中国。