Cybersecurity is becoming increasingly important in the digital age.
在数字时代,网络安全变得越来越重要。
The company invested heavily in
cyber defenses to protect their sensitive data.
该公司大量投资于网络安全防护,以保护其敏感数据。
She works as a
cybercrime investigator, tracking down online fraudsters.
她是一名网络犯罪调查员,负责追踪网络诈骗犯。
Our children need to be educated about
cyberbullying and its consequences.
我们需要教育孩子们认识网络欺凌及其后果。
The government launched a new initiative to combat
cyber threats.
政府启动了一项新计划来应对网络威胁。
The hacker gained unauthorized access to the company's
cyber network.
黑客非法进入了该公司的网络系统。
The
cyber attack caused a massive disruption to the hospital's operations.
网络攻击导致医院的运营受到严重影响。
Cybersecurity experts warn against using the same password for multiple accounts.
网络安全专家警告不要为多个账户使用相同的密码。
The incident highlights the vulnerability of our
cyber infrastructure.
这一事件凸显了我们网络基础设施的脆弱性。
In the future, jobs in the field of
cyber technology will be in high demand.
在未来,网络安全技术领域的职位将非常抢手。
Artificial intelligence and machine learning are expected to further facilitate real-time cyber protection and lead future growth of the cybersecurity industry, said Simon Green, president of Palo Alto Networks, Japan and Asia-Pacific.
Palo Alto Networks、日本和亚太地区总裁Simon Green表示,人工智能和机器学习有望进一步促进实时网络保护,并引领网络安全行业的未来发展。
To better visualize in a detailed manner, Green told China Daily that Palo Alto Networks sees about 39 billion cyber "events" every day from its clouds, which are whittled down to about 130 incidents that may pose cybersecurity risks, before around eight alerts are finally put in the hands of humans because they require deeper inspection.
为了更好地以详细的方式可视化,Green告诉《中国日报》,Palo Alto Networks每天从其云端看到大约390亿个网络“事件”,这些事件被减少到大约130个可能构成网络安全风险的事件,然后大约8个警报最终交到人类手中,因为它们需要更深入的检查。
However, 65 percent of cyber maturity companies worldwide demonstrated an average mean time to detect (MTTD) of six months or less last year, while 67 percent reported an average mean time to respond (MTTR) of 30 days or less, according to a recent cybersecurity report by global consulting firm Ernst & Young.
然而,根据全球咨询公司安永(Ernst&Young)最近的一份网络安全报告,去年全球65%的网络成熟度公司的平均检测时间(MTTD)为6个月或更短,而67%的公司的平均响应时间(MTTR)为30天或更短。
During Black Friday and Cyber Monday, two promotional shopping events in November, global consumers purchased over 1 billion items on Amazon, with many Chinese sellers achieving sales growth thanks to investments in product innovation and brand building, according to Tai.
戴表示,在11月的两次促销购物活动“黑色星期五”和“网络星期一”期间,全球消费者在亚马逊上购买了超过10亿件商品,许多中国卖家由于在产品创新和品牌建设方面的投资而实现了销售额增长。
This is the sixth consecutive year that Accenture has conducted China Digital Transformation Index research in collaboration with China Industrial Control Systems Cyber Emergency Response Team.
这是埃森哲连续第六年与中国工业控制系统网络应急小组合作进行中国数字化转型指数研究。
"We are in an era where cyber threats are no longer stagnant — they constantly evolve.
“我们所处的时代,网络威胁不再停滞不前,而是在不断演变。
Last year, the 20th CPC National Congress drafted strategic plans for building China into a cyber power, and the Central Economic Work Conference proposed the vigorous development of the digital economy, which brought new opportunities to the industry.
去年,党的二十大起草了中国建设网络强国的战略规划,中央经济工作会议提出大力发展数字经济,这给行业带来了新的机遇。
Chinese cybersecurity giant 360 Security Group is stepping up its push to help small and medium-sized enterprises better defend against data security risks, as they encounter more cyber security challenges amid an accelerated digital transformation.
中国网络安全巨头360安全集团正在加大力度,帮助中小企业更好地抵御数据安全风险,因为它们在加速数字化转型的过程中面临更多的网络安全挑战。
This is the fourth consecutive year Accenture has conducted China Digital Transformation Index research in collaboration with China Industrial Control Systems Cyber Emergency Response Team.
这是Accenture与中国的工业控制系统网络安全应急响应团队合作,连续第四年进行中国数字化转型指数研究。
"Currently, cyber attacks continue to emerge, and technologies based on past rules are no longer able to shield the constantly developing attacks.
当前,网络攻击持续涌现,基于过往规则的技术已经无法抵御不断演变的攻击。