Eric lost an
eye in the war.
埃里克在战争中失去一只眼睛。
Mary closed her
eyes and went to sleep.
玛丽合上眼睡着了。
She is an apple of my
eye.
她是我的掌上明珠。
I looked into her
eyes and saw genuine warmth.
我看着她的眼睛,看到了真诚的温暖。
He winked at me with his
eye, signaling he understood the joke.
他用眼睛向我眨眼,示意他明白这个笑话。
She adjusted her glasses to get a better view with her
eye.
她调整眼镜以便用眼睛看得更清楚。
The doctor examined the patient's
eye for signs of infection.
医生检查了病人的瞳孔,寻找感染迹象。
An eagle has a keen
eye for spotting prey from high up in the sky.
老鹰有锐利的目光,能在高空敏锐地发现猎物。
She wore a pair of contact lenses to change the color of her
eye.
她戴了一副隐形眼镜来改变眼睛的颜色。
He squinted against the bright sunlight, trying not to hurt his
eye.
他在强烈的阳光下眯起眼睛,尽量不伤害眼睛。
The child was fascinated by the magic trick, their
eyes wide with wonder.
孩子对魔术着迷,眼睛瞪得大大的,充满惊奇。
A lazy
eye can cause problems with depth perception and coordination.
懒眼可能导致深度感知和协调能力的问题。
She applied
eye shadow to accentuate the shape of her
eyes.
她涂上了眼影,以强调她眼睛的形状。
With an eye on peaking carbon by 2025 and achieving carbon neutrality by 2050, the company has been pushing forward clean energy, including solar power, wind power, hydrogen, geothermal and the application of CCUS to ensure the capacity of new energy business to account for half of its total business by 2050, it said.
该公司表示,着眼于到2025年实现碳峰值,到2050年实现碳中和,该公司一直在推进清洁能源,包括太阳能、风能、氢气、地热和CCUS的应用,以确保到2050年新能源业务的能力占其总业务的一半。
The market potential has driven more established brands to eye IPOs.
市场潜力促使更多老牌品牌关注IPO。
Switzerland-based Alcon, a global eyecare product and service provider, unveiled a slew of new surgical, vision care and dry eye syndrome intervention innovations at the CIIE, which included "wavelight plus", a next-generation refractive surgery system launched first in China with additional markets to follow.
总部位于瑞士的全球眼科护理产品和服务提供商Alcon在CIIE上推出了一系列新的手术、视力护理和干眼综合征干预创新,其中包括“wavelight plus”,这是一种首次在中国推出的下一代屈光手术系统,后续还有更多市场。
"China represents a significant need when it comes to eye health, and a very important market for Alcon," said Rick Kozloski, president of Alcon China.
美尔康中国总裁Rick Kozloski表示:“在眼睛健康方面,中国是一个重要的需求,也是美尔康非常重要的市场。”。
Across the great spectrum of products, Palace Museum-themed lipsticks and a makeup series including eye shadow and blush have been extremely successful.
在各种各样的产品中,故宫主题口红和包括眼影和脸红在内的化妆品系列都非常成功。
According to the national eye health plan for the 14th Five-Year Plan period (2021-25) unveiled by the National Health Commission last year, it is of great importance for China to promote myopia and fund disease screenings in order to prevent and control eye diseases.
根据国家卫生健康委员会去年公布的“十四五”(2021-25年)国家眼健康规划,促进近视和资助疾病筛查对预防和控制眼病具有重要意义。
Zhou Xingtao, dean of the Eye and ENT Hospital of Fudan University, said that the utilization of digital technologies in clinical scenarios can not only help increase efficiency of hospitals and generate large amounts of data that are important for academic research, but can also facilitate high-level hospitals to help with the development of grassroots hospitals, thus providing patients with increased supplies of high-quality medical services.
复旦大学眼科与耳鼻喉科医院院长周兴涛表示,数字化技术在临床场景中的应用,不仅有助于提高医院的效率,产生大量对学术研究很重要的数据,还可以促进高水平医院助力基层医院的发展,从而为患者提供更多的高质量医疗服务。
Maximilian Foerst, president and CEO of Zeiss Greater China, said that based on its insight into the Chinese market, Zeiss will continue to cooperate with local partners to explore the applications of digital technologies in ophthalmology, provide more full-circle eye health solutions and promote the high-quality development of the eye health industry in China.
蔡司大中华区总裁兼首席执行官马克西米利安·福尔斯特表示,基于对中国市场的洞察,蔡司将继续与当地合作伙伴合作,探索数字技术在眼科的应用,提供更多全圈眼健康解决方案,推动中国眼健康产业高质量发展。
In the realm of healthcare innovation, AbbVie showcased a versatile array of pioneering products across five key focuses of areas, including immunology, oncology, eye care, neuroscience, and aesthetics.
在医疗保健创新领域,AbbVie展示了涵盖免疫学、肿瘤学、眼部护理、神经科学和美学等五个关键领域的一系列创新产品。
EssilorLuxottica, which specializes in eyecare and eyewear, announced five collaborations with its local ecosystem partners, including China National Academy of Educational Sciences, China Optometric and Optical Association (COOA), and China National Inspection and Testing Center for Ophthalmic Optics Glass and Enamel Products, aiming to enhance consumers' awareness of proactive eye health management.
专门从事眼部护理和眼镜的EssilorLuxottica宣布与当地生态系统合作伙伴进行五项合作,包括中国教育科学研究院、中国验光光学协会(COOA)和中国眼科光学玻璃和搪瓷产品国家检验测试中心,旨在提高消费者积极主动的眼部健康管理意识。
The company said that the lenses can slow down the progression of myopia and elongation growth of the eye.
该公司表示,这种镜片可以减缓近视的发展和眼睛的伸长。
Menziuso said the company's priority includes efforts to deliver solutions for the eye health needs of more than 44 million patients worldwide every year and to conduct more clinical studies specifically for the market, along with enhancing local manufacturing and more tailored ways to access customers and patients in China.
Menziuso表示,该公司的首要任务包括努力为全球每年超过4400万患者的眼部健康需求提供解决方案,并专门针对市场进行更多临床研究,同时加强当地制造,以更具针对性的方式接触中国的客户和患者。
Myopia, or nearsightedness, is a chronic and progressive disease where the eye grows abnormally long and can lead to significant vision complications later in life.
近视是一种慢性进行性疾病,眼睛长得异常长,并可能在以后的生活中导致严重的视力并发症。
The National Eye Health Plan for the 14th Five-Year Plan (2021-25) proposes to effectively increase coverage of cataract surgery, achieving a national cataract surgery rate of more than 3,500 per million population by 2025.
《国家“十四五”(2021-25年)眼健康规划》提出,要切实提高白内障手术覆盖率,到2025年,全国白内障手术率达到每百万人口3500例以上。
This new generation of enhanced intraocular lenses can provide patients with cataracts and presbyopia with continuous vision from 33 centimeters to long distance, simulating the natural eye by enhancing image contrast sensitivity and improving vision quality in dim light.
这种新一代增强型人工晶状体可以为白内障和老花眼患者提供从33厘米到远距离的连续视力,通过增强图像对比敏感度和改善昏暗光线下的视觉质量来模拟自然眼。
This has significantly affected eye health in various groups of people, leading to a high demand for post-pandemic eye health diagnosis and treatments, it said.
报告称,这严重影响了不同人群的眼睛健康,导致对疫情后眼睛健康诊断和治疗的高需求。
The 177-year-old enterprise, which offers lifetime eye healthcare management, said it has been attracted by the maturity of the Chinese market, particularly the research and development capability in China.
这家拥有177年历史的企业提供终身眼部健康管理服务,该公司表示,它被中国市场的成熟所吸引,尤其是中国的研发能力。
Zeiss recently supported the Seniors University of China in holding a series of science popularization activities about eye health, and invited medical experts for seminars and complimentary eye screenings for the elderly across 10 cities.
蔡司最近支持中国老年大学举办了一系列关于眼睛健康的科普活动,并邀请医学专家在10个城市为老年人举办研讨会和免费的眼睛筛查。
"The elderly group has shown a significantly higher demand for good vision quality, but many people have insufficient understanding about eye diseases and treatment methods," said Song Xudong, director of the cataract department at Beijing Tongren Hospital.
北京同仁医院白内障科主任宋旭东说:“老年人对良好视力的需求明显更高,但许多人对眼病和治疗方法了解不足。”。
"Thanks to the development of intraocular lens, eye issues such as myopia, hyperopia, presbyopia and cataracts can be properly solved by surgical operations.
“由于人工晶状体的发展,近视、远视、老花眼和白内障等眼部问题可以通过手术得到妥善解决。
The Honor Magic 5 Pro, priced at 1,199 euros ($1,271), is powered by Qualcomm's latest Snapdragon 8 Gen 2 chipset and is equipped with an "eye of muse" design for the rear cameras.
Honor Magic 5 Pro售价1199欧元(1271美元),采用高通公司最新的Snapdragon 8 Gen 2芯片组,后置摄像头采用“缪斯之眼”设计。
Both fast and accurate, the platform serves as a sharp "eye" to measure qubits resistance and can identify the quality of quantum chips with almost zero damage, greatly improving development efficiency.
该平台既快速又准确,是测量量子位电阻的“眼睛”,可以几乎零损伤地识别量子芯片的质量,大大提高了开发效率。
With an eye on the tremendous opportunities and the geographic advantage of Tianjin and the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region, he joined Goglio's Tianjin plant.
着眼于天津的巨大机遇和地理优势以及京津冀区域的协调发展,他加入了Goglio的天津工厂。
Hyaluronic acid is a natural substance found in eye and joint fluids and acts as a cushion and lubricant in the joints and other tissues.
透明质酸是一种存在于眼睛和关节液中的天然物质,在关节和其他组织中起到缓冲和润滑剂的作用。
He attributed the success to the vibrant development of the Chinese market, with consumers of different generations having a demand for diverse eye care products and services.
他将这一成功归功于中国市场的蓬勃发展,不同世代的消费者对多样化的眼部护理产品和服务有着需求。
"The country's middle-income earners, for instance, would like to spend money on themselves, including eye care, which has pushed our growth and investment in the country as a leading producer of presbyopia eyeglasses," he said.
他说:“例如,该国的中等收入者希望把钱花在自己身上,包括眼部护理,这推动了我们作为老花镜领先生产商在该国的增长和投资。”。
During the just concluded fifth China International Import Expo in Shanghai, Zeiss cooperated with Shanghai Association for Science and Technology to popularize science knowledge and strengthen public awareness of eye health protection.
在刚刚结束的上海第五届中国国际进口博览会期间,蔡司与上海市科协合作,普及科普知识,增强公众的眼部健康保护意识。
Zhou Xingtao, president of the Shanghai Eye, Ear, Nose and Throat Hospital of Fudan University, said medical institutions play an important role in the process of improving the ophthalmic medical service system.
复旦大学上海眼耳鼻咽喉医院院长周兴涛表示,医疗机构在完善眼科医疗服务体系中发挥着重要作用。
As people age, they will face eye problems like presbyopia and cataracts, and some of these problems may combine with myopia or hyperopia.
随着年龄的增长,他们将面临老花眼和白内障等眼部问题,其中一些问题可能与近视或远视相结合。
Global eye care and eyewear leader EssilorLuxottica said that with consumption upgrading and the rise in people's living standards, it is confident about the Chinese market and will keep on infusing investment into the country to better address vision care needs.
全球眼部护理和眼镜领导者EssilorLuxottica表示,随着消费升级和人民生活水平的提高,该公司对中国市场充满信心,并将继续向中国注入投资,以更好地满足视力护理需求。
"This is why we founded the vision experience center-Essilor Vision Center-in Beijing, where optometrists offer customers a comprehensive eye examination, covering problems including myopia, presbyopia, photesthesia, amblyopia and asthenopia, helping them know their eyes better," said Kok Leong Lim, head of professional solutions, EssilorLuxottica Greater China.
EssilorLuxottica大中华区专业解决方案负责人Kok Leong Lim表示:“这就是为什么我们在北京成立了视觉体验中心Essilor视觉中心,验光师为客户提供全面的眼部检查,涵盖近视、老花、视觉、弱视和视疲劳等问题,帮助他们更好地了解自己的眼睛。”。
"We think there should be a race between hospitals and optical stores, improving consumers' eye care experiences," he added.
他补充道:“我们认为应该在医院和眼镜店之间进行竞争,改善消费者的眼部护理体验。”。
"The government's 14th Five-Year Plan (2021-25) calls for establishing a standardized eye care system in the country, which offered us more development space," Lim said.
林说:“政府的第十四个五年计划(2021-25年)呼吁在国家建立一个标准化的眼部护理系统,这为我们提供了更多的发展空间。”。
With the Essilor Vision Center in Beijing opened, in the next step, the company plans to build a future benchmark for the eye care industry in the retail environment.
随着Essilor视觉中心在北京的开业,下一步,该公司计划在零售环境中为眼部护理行业树立一个未来的标杆。
With an eye on peaking carbon by 2025 and achieving carbon neutrality by 2050, the company has been pushing forward clean energy, including solar power, wind power, hydrogen, geothermal and the application of carbon capture, utilization and storage (CCUS) to ensure the capacity of new energy business to account for half of its total business by 2050, it said.
该公司表示,着眼于到2025年实现碳峰值,到2050年实现碳中和,该公司一直在推进清洁能源,包括太阳能、风能、氢气、地热和碳捕获、利用和储存(CCUS)的应用,以确保到2050年新能源业务的能力占其总业务的一半。
It promised to keep a close eye on updated epidemic prevention and control policies and offer the necessary passes for both the drivers and the vehicles needed for the transport.
它承诺密切关注最新的疫情防控政策,并为司机和运输所需车辆提供必要的通行证。
The study cited how China-specific consumer insights have led to the development of the Eye Cream for Face product in a small tube for the L'Oreal Paris brand.
这项研究引用了中国消费者的具体见解如何导致巴黎欧莱雅品牌在小管中开发出面部眼霜产品。
With an eye to the daily healthcare demands in China, the company has been actively integrating its research and development to have TCM play a bigger role in promoting healthier conditions in China.
着眼于中国的日常医疗需求,该公司一直在积极整合其研发,使中医药在促进中国健康方面发挥更大的作用。
The purpose of the center is to improve accessibility and quality of eye health services focused on patients with eye-related diseases, J&J said.
强生公司表示,该中心的目的是提高以眼部相关疾病患者为重点的眼部健康服务的可及性和质量。
Song Xudong, director of the Cataract department at Beijing Tongren Eye center said: "With the advent of an aging society and a shift in living habits and eye usage, the number of patients suffering from various eye-related health issues in China, such as ametropia, cataracts and dry eyes, is increasing day by day.
北京同仁眼科中心白内障科主任宋旭东说:“随着老龄化社会的到来,生活习惯和用眼方式的转变,中国患有屈光不正、白内障和干眼症等各种与眼睛相关的健康问题的患者数量日益增加。
"In exclusion of any overlapping morbidity, data showed that the number of patients with myopia, dry eye and cataracts alone exceeds 1 billion.
“排除任何重叠的发病率,数据显示,仅近视、干眼症和白内障的患者人数就超过10亿。
The development of good eye health is an integral part of China's growing national health system, but is faced with growing difficulties requiring urgent strengthening, from the construction of ophthalmic professional teams to the total available amount of quality medical resources, industry experts said.
行业专家表示,发展良好的眼健康是中国不断发展的国家卫生系统的一个组成部分,但面临着越来越大的困难,需要紧急加强,从眼科专业团队建设到优质医疗资源的总量。
Wang Liping, Vice-President of Australia & New Zealand (ANZ), China Mainland, Hong Kong SAR, and Taiwan Region, Johnson & Johnson Surgical Vision said: "To train as many eye doctors in a relatively short period of time as possible, most of the training in the center will be free.
澳大利亚和新西兰(ANZ)、中国大陆、香港特别行政区和台湾地区副总裁王立平表示:“为了在相对较短的时间内培训尽可能多的眼科医生,中心的大部分培训都是免费的。
As one of the leaders in the global eye health industry, Johnson & Johnson Surgical Vision is actively responding to the '14th Five-Year Plan' on eye health, and is contributing its own strengths to the training of domestic ophthalmology professionals.
作为全球眼健康行业的领军企业之一,Johnson&Johnson Surgical Vision正积极响应眼健康“十四五”规划,为国内眼科专业人才的培养贡献自己的力量。
"The move showed that CATL is looking to speed up its capacity expansion with an eye on growing its global market share.
“此举表明,CATL正寻求加快产能扩张,以扩大其全球市场份额。
In a similar vein, repeat purchase rate came in as second, with 21.3 percent saying they keep an eye on customer loyalty.
同样,重复购买率位居第二,21.3%的人表示他们会关注客户忠诚度。
Supported by a number of products such as eye essence, sun cream and facial cleanser, Wang said Dabao's sales revenue has tripled over the past decade and become a brand with over 2 billion yuan ($316 million) of annual sales.
王说,在眼精华、防晒霜和洗面奶等一系列产品的支持下,大宝的销售收入在过去十年中增长了两倍,成为一个年销售额超过20亿元(3.16亿美元)的品牌。
With an eye on China's huge market potential, Servier is eager to tap business opportunities in the country amid its pursuit of innovation-driven high-quality development, said Stephane Mascarau, general manager of Servier China, the China unit of the French pharmaceutical giant.
法国制药巨头施维雅中国分公司总经理Stephane Mascarau表示,鉴于中国巨大的市场潜力,施维雅在追求创新驱动的高质量发展的同时,渴望挖掘中国的商机。
It has also resorted to cross-border e-commerce to offer Chinese consumers sought-after products overseas, such as those for supporting joints, eye care, weight management and immunity enhancement.
它还通过跨境电子商务为中国消费者提供海外备受追捧的产品,如关节支撑、眼部护理、体重管理和增强免疫力的产品。
The company has brought its innovative solution which lightens eye bags using high-tech modeling, as well as its skin elasticity visualization technology that is capable of micron-level skin detection.
该公司带来了创新的解决方案,使用高科技建模来点亮眼袋,以及能够进行微米级皮肤检测的皮肤弹性可视化技术。
Shiseido exhibited its "Second Skin" technology for its first-ever appearance outside its home turf, a technology that is an "exciting, ground breaking and revolutionary" solution to eye puffiness, according to Shiseido China CEO Kentaro Fujiwara.
资生堂中国首席执行官藤原健太郎表示,资生堂首次在自家草坪外展示了其“第二层皮肤”技术,这是一种“令人兴奋、开创性和革命性”的眼部浮肿解决方案。
TÜV SÜD's testing center in Panyu, Guangzhou, will also open in the same month, providing comprehensive test and evaluation services for the development of smart energy, smart manufacturing, smart transportation, new energy vehicles and other emerging strategic industries, all of which eye for further promoting the healthy and orderly development of China's strategic emerging industries.
TÜV南德意志集团位于广州番禺的测试中心也将于同月开业,为智能能源、智能制造、智能交通、新能源汽车等新兴战略产业的发展提供全面的测试和评估服务,这些都着眼于进一步促进中国战略性新兴产业的健康有序发展。
According to the book by the Brightness Center, a joint endeavor by the National Eye Disease Clinical Medicine Research Center and the Beijing Bethune Charitable Foundation, about 3 million people receive first-time treatment for fundus diseases every year, but the rate of such patients receiving proper treatment is less than 10 percent.
根据国家眼科临床医学研究中心和北京白求恩慈善基金会共同努力的光明中心的书,每年约有300万人首次接受眼底病治疗,但这些患者得到适当治疗的比率不到10%。
Novartis has also during this CIIE reached a strategic cooperation agreement with Hong Kong C-MER International Eye Care Group (China) Ltd to introduce its innovative drug Beovu, which is used to treat wet age-related macular degeneration, to the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.
在本届进博会期间,诺华还与香港C-MER国际眼科护理集团(中国)有限公司达成战略合作协议,将其用于治疗湿性老年性黄斑变性的创新药物Beovu引入广东-香港-马考大湾区。
Different from ordinary contact lenses, it can relieve pruritus caused by eye allergies in addition to correcting vision.
与普通隐形眼镜不同,它除了可以矫正视力外,还可以缓解眼睛过敏引起的瘙痒。
Products from skincare brands Galenic and EVE LOM, which are favored by customers around the globe, have been catching the eye of visitors at the CIIE.
备受全球消费者青睐的护肤品牌Galenic和EVE LOM的产品在进博会上吸引了参观者的眼球。
A soft contact lens that has been proven to slow down the change in the length of children's eye axis and delay myopia progression will be highlighted at the EssilorLuxottica booth at the 4th China International Import Expo in Shanghai in November.
在11月的第四届中国国际进口博览会(CIIE)上,EssilorLuxottica公司将展出一款已证实能减缓儿童眼轴长度变化、延缓近视发展的软性隐形眼镜。
The lens in the human eye is equivalent to that of the camera, but as people grow old, it may become blurred until light cannot reach the eye, forming a cataract.
人眼中的晶状体就相当于相机的镜头,但是随着年龄增长,晶状体会变得浑浊,直至光线无法进入眼睛,这就形成了白内障。
In the history of treating cataracts there was a needle-splitting treatment in ancient China which required the doctor to put a hole in the lens and let a little light leak into the eye.
在白内障治疗史上,中国古代有一种“针拨术”,要求医生在晶状体上戳个洞,让少许光线透入眼内。这种手术方法非常古老且精细,需要医生有高超的技术和精准的操作。然而,这种方法存在很大的风险,可能导致感染和其他并发症。现代白内障手术已经发展到了非常成熟的阶段,通常采用超声乳化技术,可以安全、有效地去除白内障,恢复患者的视力。
But in modern times, with artificial lenses patients can regain vision by having the eye's original lens replaced.
但在现代,借助人工晶状体,可以通过置换人眼原有的晶状体来恢复视力。
The COVID-19 pandemic has also pushed the growth potential of the stay-at-home economy, as more people stay home longer and purchase more personal health products such as eye and oral health, skin care and other products, Chines said.
齐恩说,新冠疫情也推动了“宅经济”的增长潜力,因为更多的人长时间待在家中,购买了更多个人健康产品,如眼部和口腔护理、皮肤保养等产品。
French ophthalmic optics company Essilor and optometry service provider Nova Vision initiated a three-year strategic cooperation on Thursday with the aim of providing free eye health screening to at least 100,000 children in rural China.
法国视光企业依视路(Essilor)和视力保健服务提供商Nova Vision周四启动了一项为期三年的战略合作,旨在为中国农村地区的至少10万名儿童提供免费的眼部健康筛查。
Around 10,000 employees, including optometrists, from the two enterprises will form volunteer teams and travel to villages and mountainous regions in remote provinces to carry out eye health and optometry checkups.
大约1万名员工,包括视光师在内,来自这两家企业的志愿者团队将前往偏远省份的乡村和山区进行眼部健康和验光检查。
Minors with eye problems will also receive eyeglasses for free.
有视力问题的未成年人也将获得免费的眼镜。
Experts have attributed this to reasons such as strong sunlight, insufficient indoor lighting, a lack of eye health education, and using mobile phones for prolonged periods.
专家将此归因于强烈的阳光、室内光线不足、缺乏眼睛健康教育以及长时间使用手机等原因。
They also noted that, in many cases, vision problems in children living in rural areas are not detected in time due to insufficient eye screening and diagnosis, and a lack of access to eyeglasses.
他们还指出,在很多情况下,由于视力筛查和诊断不足,加之无法获得眼镜,农村地区儿童的视力问题未能得到及时发现。
"We hope such a mode of eye health screening can be popularized in the future with the participation of more partners from the retail, government, media and public sectors," he said.
他说:“我们希望这种眼健康筛查方式能有更多来自零售、政府、媒体和公众领域的伙伴参与,期待未来可以普及。”
"It's very natural that some would like to do their own business after gaining skills and knowledge about makeup brushes," Bae said, adding that there is little competition between foreign-invested companies and local ones because they target different markets-local brands usually sell domestically while foreign counterparts eye overseas markets.
“在掌握化妆刷的技能和知识后,一些人想要自己创业是很自然的事,”裴说。她还表示,外资企业和本土企业之间的竞争不大,因为二者瞄准的是不同的市场——本土品牌通常主攻国内市场,而外资企业则将目光投向海外。
Chinese pharmaceutical enterprises, especially innovative medicine developers, should eye not only developed markets but also the huge, unmet healthcare demand in other regions, including Belt and Road Initiative economies, he said.
他说,中国药企,尤其是创新药研发企业,不应只盯着发达国家市场,还要看到“一带一路”相关国家等广大地区尚未满足的巨大医疗健康需求。
Carslan's main products include foundation, eye makeup and lipstick.
Carslan的主要产品包括粉底、眼妆和口红。
Those products include eye shadow compact and foundation, and they were sought after by consumers.
这些产品包括眼影盒和粉底,而且很受消费者追捧。
Envision AESC accelerates its move into Europe amid a boom in sales of EVsChinese electric vehicle (EV) battery producer Envision AESC is looking to accelerate its expansion in Europe with an eye on growing its global market share while planning ahead for an anticipated boom in sales of new energy vehicles.
中国电动汽车电池生产商远景AESC正着眼于加速其在欧洲的扩张,旨在提升其全球市场份额,并为预期中的新能源汽车销量激增提前布局。
The Osaka-based company said that since April, it started constructing a new factory in Suzhou, Jiangsu province, to complement its existing facility in the city and meet growing demand for eye products in the Chinese market.
这家总部位于大阪的公司表示,自4月份以来,它开始在江苏省苏州市建设一家新工厂,以补充其在该市现有的设施,以满足中国市场对眼妆产品日益增长的需求。
The new plant is equipped with 20 production lines and will produce at least 840 million units of eye drops annually after entering operations, which will significantly boost its capacity of manufacturing prescription ophthalmic solutions.
这座新工厂配备了20条生产线,投入运营后,每年将至少生产8.4亿支眼药水,这将极大地提升其处方眼科溶液的制造能力。
"Since we started our business in China, we aimed at building our business foundations in China with a willingness to contribute to the country's eye health in the long-term," Taniuchi said.
“自进入中国以来,我们立足长远,希望为中国的眼健康事业作出贡献。”田口说。
"China is not only a country for our commercialization, but it is also 'the' country where we would like to achieve sustainable growth by addressing China's societal issues about eye health.
“中国不仅是我们商业化的国家,而且是我们希望建立可持续增长的国家,通过解决中国关于眼健康的社会问题来实现这一目标。”
In an aging society that is characterized by a change of lifestyle, such as the intense use of electronic products daily, the number of eye diseases is expected to increase, and the need for eye treatment is also expected to grow, Santen said.
Santen指出,在一个老龄化社会中,人们生活方式发生变化,日常大量使用电子产品,眼疾的数量预计会增加,对眼科治疗的需求也预计会增长。
Qi Haishen, president of THE Solar Tech Co Ltd who is also an expert in construction, said: "Chinese glass curtain wall companies which eye the global market can take advantage of the Belt and Road Initiative and bring high-end glass curtain wall solutions to the outside world.
“瞄准全球市场的中国玻璃幕墙企业,可以借助‘一带一路’倡议的东风,将高端的玻璃幕墙解决方案带到世界各地。”海申先生,太阳科技有限公司的总裁,同时也是一位建筑专家,如是说。
With an eye on the market's latest trend, the 15 companies with sales revenue between 100 billion yuan and 300 billion yuan shifted business focus on city clusters like the Yangtze River Delta region, the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and the Beijing-Tianjin-Hebei region.
瞄准市场最新动向,年销售规模在100亿至300亿元之间的15家企业,则将业务重心放在长三角、粤港澳大湾区以及京津冀等城市群。
Liu Yunting, general manager of Tencent's medical and pharmaceutical sector, said: "The launch of the optometry section is an expansion of our internet medical service and a milestone in the strategic cooperation between Tencent and Essilor in the field of eye health education and services.
腾讯医疗医药业务总经理刘玉芸表示:“眼科频道的上线,是腾讯互联网医疗服务的延伸,也是腾讯与依视路在眼健康教育和服务领域战略合作的里程碑。”
"Lim Kok Leong, president of Essilor Greater China Vision Care Division, said: "The online consultation offered on Tencent Medipedia's optometry section is the latest efforts that we and our partners have made to advance the digital upgrading of the optometry industry, and I hope that this model will provide more Chinese children and youth access to high-quality and convenient eye health services.
依视路大中华区视力保健事业部总裁林国梁表示:“我们在腾讯医典验光板块提供的在线咨询服务,是我们与合作伙伴推动眼镜行业数字化升级的最新举措。我们希望这一模式能为更多的中国儿童和青少年提供高质量、便捷的眼健康服务。”
Aviage Systems has inked an official strategic collaboration agreement with the Civil Aviation Flight University of China on Tuesday in Shanghai, with an eye on jointly exploring cooperation in the research and development of aviation technologies and related product upgrades.
亚联飞机系统公司于周二在上海与中国民用航空飞行学院签署了正式的战略合作协议,旨在共同探索在航空技术研究与开发以及相关产品升级方面的合作。
Despite cataracts being the leading cause of blindness in China, the nation's eye healthcare professionals say six in 10 newly diagnosed cataract patients still lack proper understanding about the disease, according to the report.
尽管白内障是中国致盲的主要原因,但据该报告称,中国的眼科医护人员表示,每10名新确诊的白内障患者中仍有6人对这种疾病缺乏足够了解。
"As a leader in the global eye health sector, we have an important mission to help people all around the world to see better, connect better and live better.
作为全球眼健康领域的领导者,我们肩负着重要的使命,那就是帮助全世界的人们看得更清晰,交流更顺畅,生活更美好。
That was until three years ago, when he started to eye the development of crawfish-processing machines, driven by the growing appetite of crustacean-crazy Chinese diners.
直到三年前,他开始关注小龙虾加工设备的开发,这是由于中国食客对这种甲壳类动物日益增长的食欲。
Jiang said Zespri will not only continue to enhance cooperation with major e-commerce platforms, but also keep an eye on emerging e-commerce trends such as social e-commerce and community group buying.
江表示,Zespri不仅会继续加强与主要电商平台的合作,同时也会关注社交电商和社区团购等新兴电商趋势。
Zeiss Group, a German optics company, said the phenomenon of China's aging society is a "megatrend" that embeds some growth opportunities in eye care, a niche where its products and solutions command a sizable market share.
德国光学公司卡尔·蔡司集团表示,中国社会的老龄化现象是一个“超级趋势”,在该公司产品和服务占据相当市场份额的眼科护理这一利基市场中,这一趋势蕴含着增长机遇。
As people age, they often face eye problems like presbyopia and cataracts, which require eye care products and solutions that Zeiss specializes in.
随着年龄的增长,人们常常会遇到如老花眼和白内障等眼部问题,这些问题需要像蔡司这样的专业眼科护理产品和解决方案来应对。
From a company's economic standpoint, this is a big driver of our business moving forward, and it will make the eye care segment an attractive part for us," said Maximilian Foerst, president and managing director of Zeiss China, the local subsidiary of the German parent.
“从公司的经济角度看,这将是驱动我们未来业务发展的重要因素,也将使眼科护理领域成为我们更具吸引力的一部分,”德国 Zeiss 集团中国子公司蔡司中国的总经理兼董事总经理马克斯·弗斯特(Maximilian Foerst)表示。
In the next 15 to 20 years, the eye care segment in China would become a major driver of the company's business," he said.
他表示,在未来15到20年里,该公司在中国的视力保健业务将成为其主要的增长驱动力。
Its trifocal lenses can also solve increasing eye problems like cataracts and high myopia.
它的三焦镜片还可以解决诸如白内障和高度近视等日益增长的眼部问题。
Santen Pharmaceutical, a leading ophthalmic company from Japan, broke ground of its largest plant worldwide in East China's Suzhou city on Thursday, aiming to serve the country's surging demand for eye health products.
日本领先的眼科制药公司 Santen Pharmaceutical 于周四在中国东部的苏州市破土动工建设其全球最大的工厂,旨在满足中国日益增长的眼健康产品需求。
The company said some 840 million eye drops are expected to be produced from the new site.
这家公司表示,新工厂预计每年将生产8亿4000万滴眼药水。
But Yamada anticipated the nation to become the largest single market by 2030, fueled by robust growth in both juvenile myopia-related business and the aging population eye health issues such as glaucoma.
但山田预测,到2030年,由于青少年近视相关业务和老龄化人口眼健康问题(如青光眼)的强劲增长,该国将成为最大的单一市场。
"I think the 'Healthy China 2030' is a great opportunity for us, given that the awareness of eye diseases is increasing…and government initiatives and policies are being implemented," he said.
“我认为‘健康中国2030’计划为我们带来了巨大的机遇,因为现在人们对眼疾的认识正在提高,政府也在推行相关倡议和政策,”他说。
Victoria's Secret, the United States-based lingerie retailer, is opening more stores and launching exclusive swimwear collections in China this year, with an eye on further expanding its presence in the country.
美国内衣零售商维多利亚的秘密今年计划在中国开设更多门店并推出独家泳装系列,着眼于进一步扩大其在华业务。
With an eye on Chinese users' increasing demand for language learning, Duolingo will upgrade the current entry-level content and offer high-level courses.
随着中国用户对语言学习需求的增长,Duolingo计划升级当前的初级内容,并提供高级课程。
"The newly launched camera oriented device which comes with a 44MP eye autofocus front camera uses advanced AI algorithms to focus on moving subjects for clear selfies and targets the growing numbers of young technology consumers in the country," Irungu said in a statement.
伊鲁古在一份声明中表示:“这款新推出的以相机为导向的设备配备了一颗4400万像素的眼部自动对焦前置摄像头,利用先进的AI算法来聚焦移动物体,从而拍摄出清晰的自拍照片,目标是瞄准了国内日益增长的年轻科技消费者群体。”
With an eye on a larger global footprint and to offer more focused services, the company has set up marketing and management teams in a number of global locations such as the US and Germany.
为了扩大全球影响力并提供更专业化的服务,该公司已在包括美国和德国在内的多个全球地点设立了营销和管理团队。
The exploration will enhance the efficiency of contact lens fitting and elevate user experience through an advanced artificial intelligence algorithm that helps improve the eye health of consumers.
这项探索将通过先进的人工智能算法提升隐形眼镜配适的效率,从而提升用户体验,并有助于改善消费者的视力健康。