Eric lost an eye in the war.
埃里克在战争中失去一只眼睛。
Mary closed her
eyes and went to sleep.
玛丽合上眼睡着了。
She is an apple of my eye.
她是我的掌上明珠。
I looked into her
eyes and saw genuine warmth.
我看着她的眼睛,看到了真诚的温暖。
He winked at me with his eye, signaling he understood the joke.
他用眼睛向我眨眼,示意他明白这个笑话。
She adjusted her glasses to get a better view with her eye.
她调整眼镜以便用眼睛看得更清楚。
The doctor examined the patient's eye for signs of infection.
医生检查了病人的瞳孔,寻找感染迹象。
An eagle has a keen eye for spotting prey from high up in the sky.
老鹰有锐利的目光,能在高空敏锐地发现猎物。
She wore a pair of contact lenses to change the color of her eye.
她戴了一副隐形眼镜来改变眼睛的颜色。
He squinted against the bright sunlight, trying not to hurt his eye.
他在强烈的阳光下眯起眼睛,尽量不伤害眼睛。
The child was fascinated by the magic trick, their
eyes wide with wonder.
孩子对魔术着迷,眼睛瞪得大大的,充满惊奇。
A lazy eye can cause problems with depth perception and coordination.
懒眼可能导致深度感知和协调能力的问题。
She applied eye shadow to accentuate the shape of her
eyes.
她涂上了眼影,以强调她眼睛的形状。
With an eye on peaking carbon by 2025 and achieving carbon neutrality by 2050, the company has been pushing forward clean energy, including solar power, wind power, hydrogen, geothermal and the application of CCUS to ensure the capacity of new energy business to account for half of its total business by 2050, it said.
该公司表示,着眼于到2025年实现碳峰值,到2050年实现碳中和,该公司一直在推进清洁能源,包括太阳能、风能、氢气、地热和CCUS的应用,以确保到2050年新能源业务的能力占其总业务的一半。
The market potential has driven more established brands to eye IPOs.
市场潜力促使更多老牌品牌关注IPO。
Switzerland-based Alcon, a global eyecare product and service provider, unveiled a slew of new surgical, vision care and dry eye syndrome intervention innovations at the CIIE, which included "wavelight plus", a next-generation refractive surgery system launched first in China with additional markets to follow.
总部位于瑞士的全球眼科护理产品和服务提供商Alcon在CIIE上推出了一系列新的手术、视力护理和干眼综合征干预创新,其中包括“wavelight plus”,这是一种首次在中国推出的下一代屈光手术系统,后续还有更多市场。
"China represents a significant need when it comes to eye health, and a very important market for Alcon," said Rick Kozloski, president of Alcon China.
美尔康中国总裁Rick Kozloski表示:“在眼睛健康方面,中国是一个重要的需求,也是美尔康非常重要的市场。”。
Covestro AG will put into operation a new polyurethane dispersions plant in Shanghai in the first quarter of 2024, a senior executive said, as the German chemical products manufacturer eyes surging demand from China's high-end manufacturing industry.
一位高管表示,科思创股份公司将于2024年第一季度在上海投产一家新的聚氨酯分散体工厂,因为这家德国化工产品制造商正关注中国高端制造业激增的需求。
Across the great spectrum of products, Palace Museum-themed lipsticks and a makeup series including eye shadow and blush have been extremely successful.
在各种各样的产品中,故宫主题口红和包括眼影和脸红在内的化妆品系列都非常成功。
According to the national eye health plan for the 14th Five-Year Plan period (2021-25) unveiled by the National Health Commission last year, it is of great importance for China to promote myopia and fund disease screenings in order to prevent and control eye diseases.
根据国家卫生健康委员会去年公布的“十四五”(2021-25年)国家眼健康规划,促进近视和资助疾病筛查对预防和控制眼病具有重要意义。
Zhou Xingtao, dean of the Eye and ENT Hospital of Fudan University, said that the utilization of digital technologies in clinical scenarios can not only help increase efficiency of hospitals and generate large amounts of data that are important for academic research, but can also facilitate high-level hospitals to help with the development of grassroots hospitals, thus providing patients with increased supplies of high-quality medical services.
复旦大学眼科与耳鼻喉科医院院长周兴涛表示,数字化技术在临床场景中的应用,不仅有助于提高医院的效率,产生大量对学术研究很重要的数据,还可以促进高水平医院助力基层医院的发展,从而为患者提供更多的高质量医疗服务。
Maximilian Foerst, president and CEO of Zeiss Greater China, said that based on its insight into the Chinese market, Zeiss will continue to cooperate with local partners to explore the applications of digital technologies in ophthalmology, provide more full-circle eye health solutions and promote the high-quality development of the eye health industry in China.
蔡司大中华区总裁兼首席执行官马克西米利安·福尔斯特表示,基于对中国市场的洞察,蔡司将继续与当地合作伙伴合作,探索数字技术在眼科的应用,提供更多全圈眼健康解决方案,推动中国眼健康产业高质量发展。
In the realm of healthcare innovation, AbbVie showcased a versatile array of pioneering products across five key focuses of areas, including immunology, oncology, eye care, neuroscience, and aesthetics.
在医疗保健创新领域,AbbVie展示了涵盖免疫学、肿瘤学、眼部护理、神经科学和美学等五个关键领域的一系列创新产品。
"The company is not only pursuing for product amount increase but also eyes for high-quality products that are in line with the consumption trends," he said.
他说:“公司不仅追求产品数量的增加,还着眼于符合消费趋势的高质量产品。”。
EssilorLuxottica, which specializes in eyecare and eyewear, announced five collaborations with its local ecosystem partners, including China National Academy of Educational Sciences, China Optometric and Optical Association (COOA), and China National Inspection and Testing Center for Ophthalmic Optics Glass and Enamel Products, aiming to enhance consumers' awareness of proactive eye health management.
专门从事眼部护理和眼镜的EssilorLuxottica宣布与当地生态系统合作伙伴进行五项合作,包括中国教育科学研究院、中国验光光学协会(COOA)和中国眼科光学玻璃和搪瓷产品国家检验测试中心,旨在提高消费者积极主动的眼部健康管理意识。
The company said that the lenses can slow down the progression of myopia and elongation growth of the eye.
该公司表示,这种镜片可以减缓近视的发展和眼睛的伸长。
With eyes on the development of digital technology in China, Takeda launched the Digital Innovation Academy with Fudan University's Intelligent Medicine Institute last week to promote the integration of digital products into the research and development of medicines.
着眼于中国数字技术的发展,武田上周与复旦大学智能医学研究所共同成立了数字创新研究院,以推动数字产品融入药物研发。
Safety valve maker eyes expansion in food, pharma sectors amid soaring demandUpbeat about the Chinese market, LESER GmbH & Co KG, a German safety valve manufacturer, will further expand its market share in the country's food and pharmaceutical industries to maintain robust growth in the years ahead, said a senior executive.
一位高管表示,在需求飙升的情况下,安全阀制造商着眼于在食品和制药领域的扩张。德国安全阀制造商LESER GmbH&Co KG将进一步扩大其在中国食品和制药行业的市场份额,以在未来几年保持强劲增长。
Johnson & Johnson Vision, a global leader in eyecare and a subsidiary of Johnson & Johnson MedTech, is doubling down its efforts on advancing its innovations and investments in China to offer more solutions to address a spectrum of patients' lifetime vision health from pediatric eyes to developed and aging eyes, said its top executive.
Johnson&Johnson Vision是眼保健领域的全球领导者,也是Johnson&Johnson MedTech的子公司,其首席执行官表示,该公司正在加倍努力推进在中国的创新和投资,以提供更多解决方案,解决从儿科眼睛到发达和衰老眼睛等一系列患者的终身视力健康问题。
Menziuso said the company's priority includes efforts to deliver solutions for the eye health needs of more than 44 million patients worldwide every year and to conduct more clinical studies specifically for the market, along with enhancing local manufacturing and more tailored ways to access customers and patients in China.
Menziuso表示,该公司的首要任务包括努力为全球每年超过4400万患者的眼部健康需求提供解决方案,并专门针对市场进行更多临床研究,同时加强当地制造,以更具针对性的方式接触中国的客户和患者。
Myopia, or nearsightedness, is a chronic and progressive disease where the eye grows abnormally long and can lead to significant vision complications later in life.
近视是一种慢性进行性疾病,眼睛长得异常长,并可能在以后的生活中导致严重的视力并发症。
The country is seeking to boost its business for health solutions for aging eyes.
该国正在寻求促进其针对衰老眼睛的健康解决方案业务。
The National Eye Health Plan for the 14th Five-Year Plan (2021-25) proposes to effectively increase coverage of cataract surgery, achieving a national cataract surgery rate of more than 3,500 per million population by 2025.
《国家“十四五”(2021-25年)眼健康规划》提出,要切实提高白内障手术覆盖率,到2025年,全国白内障手术率达到每百万人口3500例以上。
This new generation of enhanced intraocular lenses can provide patients with cataracts and presbyopia with continuous vision from 33 centimeters to long distance, simulating the natural eye by enhancing image contrast sensitivity and improving vision quality in dim light.
这种新一代增强型人工晶状体可以为白内障和老花眼患者提供从33厘米到远距离的连续视力,通过增强图像对比敏感度和改善昏暗光线下的视觉质量来模拟自然眼。
But now, with Huawei on the comeback trail, Honor phones may lose their luster in the eyes of consumers, experts said.
但专家表示,现在,随着华为的回归,Honor手机在消费者眼中可能会失去光彩。
The future star community project is an invitation to community-level organizations and talents who have set their eyes on community development.
未来之星社区项目是对着眼于社区发展的社区级组织和人才的邀请。
"Unlike dynamic demonstrations using software, this time I can finally watch live how buildings 'grow' step-by-step and day-by-day with my own eyes," Dai said.
戴说:“与使用软件进行动态演示不同,这一次我终于可以亲眼目睹建筑如何一步一步地‘生长’了。”。
At a hotel restaurant in north China's Tianjin municipality, the buffet tables have been turned into a feast for the eyes, covered with beef from Australia, lobsters from Vietnam, mussels from New Zealand, soft-shell crabs from Myanmar and rice from Thailand.
天津——在中国北部天津市的一家酒店餐厅,自助餐桌上摆满了来自澳大利亚的牛肉、越南的龙虾、新西兰的贻贝、缅甸的软壳螃蟹和泰国的大米,让人大饱眼福。
World's top solar module firm riding global PV wave, eyes hydrogen synergyMajor Chinese solar power company LONGi Green Energy Technology Co Ltd aims to double its sales of photovoltaic modules and largely expand those of silicon wafers this year to tap the fast-growing PV market, said a top executive.
一位高管表示,世界顶级太阳能组件公司乘着全球光伏浪潮,着眼于氢协同。中国主要太阳能发电公司隆基绿色能源技术有限公司计划今年将光伏组件的销售额翻一番,并大幅扩大硅片的销售额,以开拓快速增长的光伏市场。
In the US' eyes, "national security" means it can tap on everyone else.
在美国看来,“国家安全”意味着它可以利用其他所有人。
Unlike rivals' headsets that need additional buttons, dials and levers for control, Apple said the Vision Pro has a fully three-dimensional user interface controlled by "the most natural and intuitive inputs possible — a user's eyes, hands and voice".
与需要额外按钮、表盘和控制杆的竞争对手的耳机不同,苹果表示,Vision Pro拥有一个完全三维的用户界面,由“最自然、最直观的输入——用户的眼睛、手和声音”控制。
For instance, Vision Pro has an exterior display that shows the user's eyes to people in the outside world.
例如,Vision Pro有一个外部显示屏,可以向外界的人展示用户的眼睛。
This has significantly affected eye health in various groups of people, leading to a high demand for post-pandemic eye health diagnosis and treatments, it said.
报告称,这严重影响了不同人群的眼睛健康,导致对疫情后眼睛健康诊断和治疗的高需求。
The 177-year-old enterprise, which offers lifetime eye healthcare management, said it has been attracted by the maturity of the Chinese market, particularly the research and development capability in China.
这家拥有177年历史的企业提供终身眼部健康管理服务,该公司表示,它被中国市场的成熟所吸引,尤其是中国的研发能力。
Zeiss recently supported the Seniors University of China in holding a series of science popularization activities about eye health, and invited medical experts for seminars and complimentary eye screenings for the elderly across 10 cities.
蔡司最近支持中国老年大学举办了一系列关于眼睛健康的科普活动,并邀请医学专家在10个城市为老年人举办研讨会和免费的眼睛筛查。
"The elderly group has shown a significantly higher demand for good vision quality, but many people have insufficient understanding about eye diseases and treatment methods," said Song Xudong, director of the cataract department at Beijing Tongren Hospital.
北京同仁医院白内障科主任宋旭东说:“老年人对良好视力的需求明显更高,但许多人对眼病和治疗方法了解不足。”。
"Thanks to the development of intraocular lens, eye issues such as myopia, hyperopia, presbyopia and cataracts can be properly solved by surgical operations.
“由于人工晶状体的发展,近视、远视、老花眼和白内障等眼部问题可以通过手术得到妥善解决。
Display panel giant eyes opportunities in more emerging biz to further tap growth recoveryBOE Technology Group Co Ltd, a leading Chinese display panel maker, is doubling down on next-generation display technologies, including organic light-emitting diode (OLED) displays and micro/mini light-emitting diodes displays, and expanding its presence in the emerging sectors of wearable devices, virtual reality, augmented reality and vehicle-mounted systems.
显示面板巨头着眼于更多新兴业务的机会,以进一步挖掘增长复苏。中国领先的显示面板制造商京东方科技集团有限公司正在加倍开发下一代显示技术,包括有机发光二极管(OLED)显示器和微型/微型发光二极管显示器,并扩大其在可穿戴设备、,虚拟现实、增强现实和车载系统。
Condiment giant eyes double-digit growth in China with expanding investment, innovationAs a key part of its emerging market, US-based Kraft Heinz has high expectations for China's huge potential.
调味品巨头希望通过不断扩大的投资和创新在中国实现两位数的增长。作为其新兴市场的关键部分,总部位于美国的卡夫亨氏对中国的巨大潜力寄予厚望。
The Honor Magic 5 Pro, priced at 1,199 euros ($1,271), is powered by Qualcomm's latest Snapdragon 8 Gen 2 chipset and is equipped with an "eye of muse" design for the rear cameras.
Honor Magic 5 Pro售价1199欧元(1271美元),采用高通公司最新的Snapdragon 8 Gen 2芯片组,后置摄像头采用“缪斯之眼”设计。
Both fast and accurate, the platform serves as a sharp "eye" to measure qubits resistance and can identify the quality of quantum chips with almost zero damage, greatly improving development efficiency.
该平台既快速又准确,是测量量子位电阻的“眼睛”,可以几乎零损伤地识别量子芯片的质量,大大提高了开发效率。
With an eye on the tremendous opportunities and the geographic advantage of Tianjin and the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region, he joined Goglio's Tianjin plant.
着眼于天津的巨大机遇和地理优势以及京津冀区域的协调发展,他加入了Goglio的天津工厂。
As parents are increasingly paying attention to myopia problems of children, the company also developed smart lamps that can adjust brightness in order to protect the user's eyes.
随着家长们越来越关注儿童近视问题,该公司还开发了可以调节亮度的智能灯,以保护用户的眼睛。
Hyaluronic acid is a natural substance found in eye and joint fluids and acts as a cushion and lubricant in the joints and other tissues.
透明质酸是一种存在于眼睛和关节液中的天然物质,在关节和其他组织中起到缓冲和润滑剂的作用。
Let's enter the New Administrative Capital Central Business District project, jointly built by China and Egypt, and follow the "New Dream in the Desert" and follow this "new dream" in the eyes of children.
让我们走进中埃共建的新行政首都中央商务区项目,追随“沙漠中的新梦想”,追随孩子们眼中的这个“新梦想”。
He attributed the success to the vibrant development of the Chinese market, with consumers of different generations having a demand for diverse eye care products and services.
他将这一成功归功于中国市场的蓬勃发展,不同世代的消费者对多样化的眼部护理产品和服务有着需求。
"The country's middle-income earners, for instance, would like to spend money on themselves, including eye care, which has pushed our growth and investment in the country as a leading producer of presbyopia eyeglasses," he said.
他说:“例如,该国的中等收入者希望把钱花在自己身上,包括眼部护理,这推动了我们作为老花镜领先生产商在该国的增长和投资。”。
During the just concluded fifth China International Import Expo in Shanghai, Zeiss cooperated with Shanghai Association for Science and Technology to popularize science knowledge and strengthen public awareness of eye health protection.
在刚刚结束的上海第五届中国国际进口博览会期间,蔡司与上海市科协合作,普及科普知识,增强公众的眼部健康保护意识。
Zhou Xingtao, president of the Shanghai Eye, Ear, Nose and Throat Hospital of Fudan University, said medical institutions play an important role in the process of improving the ophthalmic medical service system.
复旦大学上海眼耳鼻咽喉医院院长周兴涛表示,医疗机构在完善眼科医疗服务体系中发挥着重要作用。
The market is on track to becoming a top global market by 2025, according to a report by consultancy Bain &Co. With eyes on younger luxury consumers in China, Lalonde said their research has shown millennials in China are entertaining at home more.
根据咨询公司贝恩公司的一份报告,到2025年,该市场有望成为全球最大市场。拉隆德说,他们的研究表明,中国的千禧一代更多地在家娱乐。
Beverage maker eyes more white-collar consumers with high-end productsThe introduction of Smartwater, a vapor-distilled bottled water, in the Chinese market for the first time by Coca-Cola China has further heated up competition in the high-end water business.
饮料制造商以高端产品吸引了更多白领消费者。可口可乐中国公司首次在中国市场推出蒸汽蒸馏瓶装水Smartwater,进一步加剧了高端水业务的竞争。
As people age, they will face eye problems like presbyopia and cataracts, and some of these problems may combine with myopia or hyperopia.
随着年龄的增长,他们将面临老花眼和白内障等眼部问题,其中一些问题可能与近视或远视相结合。
Global eye care and eyewear leader EssilorLuxottica said that with consumption upgrading and the rise in people's living standards, it is confident about the Chinese market and will keep on infusing investment into the country to better address vision care needs.
全球眼部护理和眼镜领导者EssilorLuxottica表示,随着消费升级和人民生活水平的提高,该公司对中国市场充满信心,并将继续向中国注入投资,以更好地满足视力护理需求。
"This is why we founded the vision experience center-Essilor Vision Center-in Beijing, where optometrists offer customers a comprehensive eye examination, covering problems including myopia, presbyopia, photesthesia, amblyopia and asthenopia, helping them know their eyes better," said Kok Leong Lim, head of professional solutions, EssilorLuxottica Greater China.
EssilorLuxottica大中华区专业解决方案负责人Kok Leong Lim表示:“这就是为什么我们在北京成立了视觉体验中心Essilor视觉中心,验光师为客户提供全面的眼部检查,涵盖近视、老花、视觉、弱视和视疲劳等问题,帮助他们更好地了解自己的眼睛。”。
"We think there should be a race between hospitals and optical stores, improving consumers' eye care experiences," he added.
他补充道:“我们认为应该在医院和眼镜店之间进行竞争,改善消费者的眼部护理体验。”。
Chen Jia, an independent researcher in international strategy, said: "With China's consumption upgrades and deepening of healthcare education for all, people are having increased awareness of the scientific use of their eyes.
国际战略独立研究员陈佳说:“随着中国消费升级和全民健康教育的深化,人们对科学用眼的意识越来越强。
"The government's 14th Five-Year Plan (2021-25) calls for establishing a standardized eye care system in the country, which offered us more development space," Lim said.
林说:“政府的第十四个五年计划(2021-25年)呼吁在国家建立一个标准化的眼部护理系统,这为我们提供了更多的发展空间。”。
With the Essilor Vision Center in Beijing opened, in the next step, the company plans to build a future benchmark for the eye care industry in the retail environment.
随着Essilor视觉中心在北京的开业,下一步,该公司计划在零售环境中为眼部护理行业树立一个未来的标杆。
Chinese home appliance manufacturer Hisense Group has ramped up its efforts to develop self-owned brands, increase investment in localized research and development and roll out high-end products in Australia, as the company eyes a bigger footprint in overseas markets.
随着中国家电制造商海信集团在海外市场的足迹越来越大,该公司加大了发展自有品牌、增加本地化研发投资以及在澳大利亚推出高端产品的力度。
Lin-gang Special Area, which was included in the China (Shanghai)Pilot Free Trade Zone in August 2019, eyes deeper integration between technology and insurance, which is part of the area's efforts to facilitate the development of strategic emerging industries, according to the latest work plan.
根据最新的工作计划,2019年8月被纳入中国(上海)自由贸易试验区的林港特区着眼于技术和保险的深度融合,这是该地区促进战略性新兴产业发展的努力的一部分。
Chinese smartphone brand iQOO has unveiled what it called the world's first smartphone to be equipped with a 200W fast-charging technology, as it eyes a bigger share of the 5G smartphone market.
中国智能手机品牌iQOO推出了其所称的世界上第一款配备200W快速充电技术的智能手机,以期在5G智能手机市场上占据更大份额。
With an eye on peaking carbon by 2025 and achieving carbon neutrality by 2050, the company has been pushing forward clean energy, including solar power, wind power, hydrogen, geothermal and the application of carbon capture, utilization and storage (CCUS) to ensure the capacity of new energy business to account for half of its total business by 2050, it said.
该公司表示,着眼于到2025年实现碳峰值,到2050年实现碳中和,该公司一直在推进清洁能源,包括太阳能、风能、氢气、地热和碳捕获、利用和储存(CCUS)的应用,以确保到2050年新能源业务的能力占其总业务的一半。
The move is expected to intensify competition in the world's largest 5G market by mobile subscribers, and all eyes are on whether its entry will reshape the long-term industry landscape dominated by China's big three telecom carriers, namely China Mobile, China Unicom and China Telecom.
此举预计将加剧全球最大的移动用户5G市场的竞争,所有人都在关注它的加入是否会重塑由中国三大电信运营商(即中国移动、中国联通和中国电信)主导的长期行业格局。
Unlike traditional warehouses where assortment of goods is mostly finished by human labor, warehouses with AMRs leverage integrated management systems to assign delivery missions and arrange robots to carry "goods to their Mr/Mrs Right", rather than employees finding them with their naked eyes.
与传统仓库不同,在传统仓库中,货物的分类大多由人力完成,配备AMR的仓库利用集成管理系统来分配配送任务,并安排机器人将“货物运送给他们的得力助手”,而不是员工用肉眼找到。
She has green eyes and wears green hair accessories, and is often depicted gazing skyward at airports.
她有一双绿色的眼睛,戴着绿色的发饰,经常被描绘成在机场凝视天空。
After regaining strong momentum in smartphones despite an overall industry decline, Honor is setting eyes on the PC market with a string of new products such as MagicBook 14 launched on Monday.
尽管智能手机行业整体下滑,但Honor在智能手机领域恢复了强劲势头,周一推出的MagicBook 14等一系列新产品将目光投向了PC市场。
It promised to keep a close eye on updated epidemic prevention and control policies and offer the necessary passes for both the drivers and the vehicles needed for the transport.
它承诺密切关注最新的疫情防控政策,并为司机和运输所需车辆提供必要的通行证。
The study cited how China-specific consumer insights have led to the development of the Eye Cream for Face product in a small tube for the L'Oreal Paris brand.
这项研究引用了中国消费者的具体见解如何导致巴黎欧莱雅品牌在小管中开发出面部眼霜产品。
They just look at a problem intelligently with fresh eyes, even naivety, he said.
他说,他们只是用新鲜的眼光,甚至是天真的眼光,聪明地看待问题。
With an eye to the daily healthcare demands in China, the company has been actively integrating its research and development to have TCM play a bigger role in promoting healthier conditions in China.
着眼于中国的日常医疗需求,该公司一直在积极整合其研发,使中医药在促进中国健康方面发挥更大的作用。
The purpose of the center is to improve accessibility and quality of eye health services focused on patients with eye-related diseases, J&J said.
强生公司表示,该中心的目的是提高以眼部相关疾病患者为重点的眼部健康服务的可及性和质量。
Song Xudong, director of the Cataract department at Beijing Tongren Eye center said: "With the advent of an aging society and a shift in living habits and eye usage, the number of patients suffering from various eye-related health issues in China, such as ametropia, cataracts and dry eyes, is increasing day by day.
北京同仁眼科中心白内障科主任宋旭东说:“随着老龄化社会的到来,生活习惯和用眼方式的转变,中国患有屈光不正、白内障和干眼症等各种与眼睛相关的健康问题的患者数量日益增加。
"In exclusion of any overlapping morbidity, data showed that the number of patients with myopia, dry eye and cataracts alone exceeds 1 billion.
“排除任何重叠的发病率,数据显示,仅近视、干眼症和白内障的患者人数就超过10亿。
The development of good eye health is an integral part of China's growing national health system, but is faced with growing difficulties requiring urgent strengthening, from the construction of ophthalmic professional teams to the total available amount of quality medical resources, industry experts said.
行业专家表示,发展良好的眼健康是中国不断发展的国家卫生系统的一个组成部分,但面临着越来越大的困难,需要紧急加强,从眼科专业团队建设到优质医疗资源的总量。
Wang Liping, Vice-President of Australia & New Zealand (ANZ), China Mainland, Hong Kong SAR, and Taiwan Region, Johnson & Johnson Surgical Vision said: "To train as many eye doctors in a relatively short period of time as possible, most of the training in the center will be free.
澳大利亚和新西兰(ANZ)、中国大陆、香港特别行政区和台湾地区副总裁王立平表示:“为了在相对较短的时间内培训尽可能多的眼科医生,中心的大部分培训都是免费的。
As one of the leaders in the global eye health industry, Johnson & Johnson Surgical Vision is actively responding to the '14th Five-Year Plan' on eye health, and is contributing its own strengths to the training of domestic ophthalmology professionals.
作为全球眼健康行业的领军企业之一,Johnson&Johnson Surgical Vision正积极响应眼健康“十四五”规划,为国内眼科专业人才的培养贡献自己的力量。
Guangzhou-based tech firm eyes global AAV commercial operation in H2 of 2022EHang Holdings Ltd, a leading technology company in autonomous aerial vehicles, or AAVs, is beefing up efforts to promote the commercial operations of passenger-carrying autonomous air taxis and expand its footprint in the global urban air mobility industry.
总部位于广州的科技公司着眼于2022年下半年全球自动驾驶航空器商业运营。自动驾驶航空器(AAV)领域的领先科技公司航展控股有限公司正在加大力度,促进乘客驾驶自动驾驶空中出租车的商业运营,并扩大其在全球城市空中交通行业的足迹。
"The move showed that CATL is looking to speed up its capacity expansion with an eye on growing its global market share.
“此举表明,CATL正寻求加快产能扩张,以扩大其全球市场份额。
A white butterfly brooch on the black dress of Meng Wanzhou, chief financial officer of Huawei Technologies Co, caught the eyes of many as she made her first public appearance on Monday after returning to China from Canada last year.
华为技术公司首席财务官孟晚舟黑色连衣裙上的白色蝴蝶胸针吸引了许多人的目光。孟晚舟去年从加拿大返回中国后,于周一首次公开露面。
In a similar vein, repeat purchase rate came in as second, with 21.3 percent saying they keep an eye on customer loyalty.
同样,重复购买率位居第二,21.3%的人表示他们会关注客户忠诚度。
Supported by a number of products such as eye essence, sun cream and facial cleanser, Wang said Dabao's sales revenue has tripled over the past decade and become a brand with over 2 billion yuan ($316 million) of annual sales.
王说,在眼精华、防晒霜和洗面奶等一系列产品的支持下,大宝的销售收入在过去十年中增长了两倍,成为一个年销售额超过20亿元(3.16亿美元)的品牌。
European aircraft manufacturer Airbus will set up its first sustainable aircraft life cycle services center in China in Chengdu, Sichuan province, as it eyes business opportunities emerging from China's increasing number of aging aircraft.
欧洲飞机制造商空中客车公司将在四川省成都市建立其在中国的第一个可持续飞机生命周期服务中心,因为该公司正着眼于中国日益老化的飞机带来的商机。
With an eye on China's huge market potential, Servier is eager to tap business opportunities in the country amid its pursuit of innovation-driven high-quality development, said Stephane Mascarau, general manager of Servier China, the China unit of the French pharmaceutical giant.
法国制药巨头施维雅中国分公司总经理Stephane Mascarau表示,鉴于中国巨大的市场潜力,施维雅在追求创新驱动的高质量发展的同时,渴望挖掘中国的商机。
He made the remarks when Palo Alto Networks released its cybersecurity predictions for next year, where it forecast that attackers will set their eyes on the critical digital infrastructure of countries.
他是在Palo Alto Networks发布明年网络安全预测时发表上述言论的,该预测预测攻击者将把目光投向各国的关键数字基础设施。
It has also resorted to cross-border e-commerce to offer Chinese consumers sought-after products overseas, such as those for supporting joints, eye care, weight management and immunity enhancement.
它还通过跨境电子商务为中国消费者提供海外备受追捧的产品,如关节支撑、眼部护理、体重管理和增强免疫力的产品。
The company has brought its innovative solution which lightens eye bags using high-tech modeling, as well as its skin elasticity visualization technology that is capable of micron-level skin detection.
该公司带来了创新的解决方案,使用高科技建模来点亮眼袋,以及能够进行微米级皮肤检测的皮肤弹性可视化技术。
Shiseido exhibited its "Second Skin" technology for its first-ever appearance outside its home turf, a technology that is an "exciting, ground breaking and revolutionary" solution to eye puffiness, according to Shiseido China CEO Kentaro Fujiwara.
资生堂中国首席执行官藤原健太郎表示,资生堂首次在自家草坪外展示了其“第二层皮肤”技术,这是一种“令人兴奋、开创性和革命性”的眼部浮肿解决方案。
TÜV SÜD's testing center in Panyu, Guangzhou, will also open in the same month, providing comprehensive test and evaluation services for the development of smart energy, smart manufacturing, smart transportation, new energy vehicles and other emerging strategic industries, all of which eye for further promoting the healthy and orderly development of China's strategic emerging industries.
TÜV南德意志集团位于广州番禺的测试中心也将于同月开业,为智能能源、智能制造、智能交通、新能源汽车等新兴战略产业的发展提供全面的测试和评估服务,这些都着眼于进一步促进中国战略性新兴产业的健康有序发展。
US chip heavyweight Qualcomm Inc will expand and deepen cooperation with Chinese partners, as it eyes big opportunities in 5G, artificial intelligence, internet of things and other technologies, a senior company executive said.
美国芯片巨头高通公司一位高管表示,该公司将扩大并深化与中国合作伙伴的合作,因为它关注5G、人工智能、物联网和其他技术方面的巨大机遇。
According to the book by the Brightness Center, a joint endeavor by the National Eye Disease Clinical Medicine Research Center and the Beijing Bethune Charitable Foundation, about 3 million people receive first-time treatment for fundus diseases every year, but the rate of such patients receiving proper treatment is less than 10 percent.
根据国家眼科临床医学研究中心和北京白求恩慈善基金会共同努力的光明中心的书,每年约有300万人首次接受眼底病治疗,但这些患者得到适当治疗的比率不到10%。
Novartis has also during this CIIE reached a strategic cooperation agreement with Hong Kong C-MER International Eye Care Group (China) Ltd to introduce its innovative drug Beovu, which is used to treat wet age-related macular degeneration, to the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.
在本届进博会期间,诺华还与香港C-MER国际眼科护理集团(中国)有限公司达成战略合作协议,将其用于治疗湿性老年性黄斑变性的创新药物Beovu引入广东-香港-马考大湾区。
Different from ordinary contact lenses, it can relieve pruritus caused by eye allergies in addition to correcting vision.
与普通隐形眼镜不同,它除了可以矫正视力外,还可以缓解眼睛过敏引起的瘙痒。
Products from skincare brands Galenic and EVE LOM, which are favored by customers around the globe, have been catching the eye of visitors at the CIIE.
备受全球消费者青睐的护肤品牌Galenic和EVE LOM的产品在进博会上吸引了参观者的眼球。
Expo will prove a great platform to publicize innovative tech, equipment and pharmaceuticalsAll eyes may be on the China International Import Expo whose fourth edition will open this week.
即将于本周开幕的第四届中国国际进口博览会将成为展示创新科技、设备和药品的重要平台,备受瞩目。
A soft contact lens that has been proven to slow down the change in the length of children's eye axis and delay myopia progression will be highlighted at the EssilorLuxottica booth at the 4th China International Import Expo in Shanghai in November.
在11月的第四届中国国际进口博览会(CIIE)上,EssilorLuxottica公司将展出一款已证实能减缓儿童眼轴长度变化、延缓近视发展的软性隐形眼镜。
The lens in the human eye is equivalent to that of the camera, but as people grow old, it may become blurred until light cannot reach the eye, forming a cataract.
人眼中的晶状体就相当于相机的镜头,但是随着年龄增长,晶状体会变得浑浊,直至光线无法进入眼睛,这就形成了白内障。
In the history of treating cataracts there was a needle-splitting treatment in ancient China which required the doctor to put a hole in the lens and let a little light leak into the eye.
在白内障治疗史上,中国古代有一种“针拨术”,要求医生在晶状体上戳个洞,让少许光线透入眼内。这种手术方法非常古老且精细,需要医生有高超的技术和精准的操作。然而,这种方法存在很大的风险,可能导致感染和其他并发症。现代白内障手术已经发展到了非常成熟的阶段,通常采用超声乳化技术,可以安全、有效地去除白内障,恢复患者的视力。
But in modern times, with artificial lenses patients can regain vision by having the eye's original lens replaced.
但在现代,借助人工晶状体,可以通过置换人眼原有的晶状体来恢复视力。
The COVID-19 pandemic has also pushed the growth potential of the stay-at-home economy, as more people stay home longer and purchase more personal health products such as eye and oral health, skin care and other products, Chines said.
齐恩说,新冠疫情也推动了“宅经济”的增长潜力,因为更多的人长时间待在家中,购买了更多个人健康产品,如眼部和口腔护理、皮肤保养等产品。
Dai Houliang, chairman of CNPC, said the company will further tap its advantage of generous natural gas resources and give full play to the "bridging role" of the super-chilled fuel as the government eyes achieving carbon neutrality by 2060.
中国石油天然气集团有限公司董事长戴厚良表示,公司将进一步发挥天然气资源丰富的优势,充分发挥其作为超冷燃料的“桥梁作用”,以助力政府实现2060年前碳中和的目标。
French ophthalmic optics company Essilor and optometry service provider Nova Vision initiated a three-year strategic cooperation on Thursday with the aim of providing free eye health screening to at least 100,000 children in rural China.
法国视光企业依视路(Essilor)和视力保健服务提供商Nova Vision周四启动了一项为期三年的战略合作,旨在为中国农村地区的至少10万名儿童提供免费的眼部健康筛查。
Around 10,000 employees, including optometrists, from the two enterprises will form volunteer teams and travel to villages and mountainous regions in remote provinces to carry out eye health and optometry checkups.
大约1万名员工,包括视光师在内,来自这两家企业的志愿者团队将前往偏远省份的乡村和山区进行眼部健康和验光检查。
Minors with eye problems will also receive eyeglasses for free.
有视力问题的未成年人也将获得免费的眼镜。