Kerosene is a widely used fuel for lamps and lanterns in rural areas.
煤油在农村地区被广泛用作灯具和灯笼的燃料。
The
kerosene stove provides a reliable source of heat for cooking food.
煤油炉为烹饪食物提供了可靠的热源。
The airplane's engine ran smoothly after refueling with
kerosene.
飞机引擎加满煤油后运行平稳。
Kerosene prices have fluctuated due to changes in global oil markets.
煤油价格因全球石油市场变动而波动。
She carefully poured the
kerosene into the lantern before lighting it up.
她小心翼翼地将煤油倒入灯笼,然后点燃它。
The emergency generator uses
kerosene as its primary fuel during power outages.
应急发电机在停电期间主要使用煤油作为燃料。
The camping stove uses
kerosene as a portable fuel option for outdoor cooking.
野营炉使用煤油作为户外烹饪的便携式燃料。
Kerosene lamps were replaced by electric ones in many households due to their efficiency.
由于效率高,许多家庭已将煤油灯替换为电灯。
The old house still had a few
kerosene lamps, relics from a bygone era.
老房子还有一些煤油灯,是过去时代的遗物。
The company is working on developing a cleaner-burning
kerosene alternative for remote communities.
该公司正在研发一种对偏远社区更环保的煤油替代品。
Total fuel sales, including gasoline, diesel and jet kerosene, rose 13.4 percent year-on-year at 125.6 million tons, including domestic sales at 93 million tons, up 17 percent year-on-year.
包括汽油、柴油和喷气煤油在内的燃料总销量同比增长13.4%,达到1.256亿吨,其中国内销量为9300万吨,同比增长17%。
Ye Bin, the general manager of Jinshang, keeps four bottles of oil samples on his desk: kitchen waste oil, industrial mixed oil, biodiesel and bio-aviation kerosene, respectively.
金商股份总经理叶斌的办公桌上放着四瓶油样:餐厨废油、工业混合油、生物柴油和生物航空煤油。
"Recycled bio-aviation kerosene is expected to make an important contribution to the emission reduction of the global aviation industry.
“回收的生物航空煤油有望为全球航空业的减排做出重要贡献。
"Our development objective is to directly participate in the production of bio-aviation kerosene and become a green aviation fuel supplier," Ye said.
叶说:“我们的发展目标是直接参与生物航空煤油的生产,成为绿色航空燃料供应商。”。
Products produced include petroleum, diesel, aviation kerosene, high density polyethylene, low density polyethylene, polypropylene, styrene and butadiene.
生产的产品包括石油、柴油、航空煤油、高密度聚乙烯、低密度聚乙烯、聚丙烯、苯乙烯和丁二烯。
Currently, all Airbus commercial aircraft are capable of flying with SAF accounting for 50 percent of a blend mixed with kerosene.
目前,所有空客商用飞机都能够使用SAF飞行,SAF占混合煤油的50%。
Production costs of such jet fuel are also more expensive than regular kerosene, making it a clear concern for airlines' ability to absorb the costs.
这种喷气燃料的生产成本也比普通煤油更贵,这显然是航空公司吸收成本能力的一个问题。
Currently, all of Airbus' aircraft are certified to fly with up to 50 percent blend of SAF mixed with kerosene.
目前,空客的所有飞机都经过认证,可以使用高达50%的SAF与煤油混合飞行。
The company's crude oil throughput last year fell 4.7 percent from a year earlier to 236.91 million tons, with gasoline and diesel output down 7.7 percent and 4.3 percent, respectively, while kerosene production plunged 34.6 percent.
去年这家公司的原油加工量较前一年下降4.7%,至2.369亿吨;汽油和柴油产量分别下降7.7%和4.3%,而煤油产量骤降34.6%。
Its crude oil throughput fell 4.7 percent from a year earlier to 236.91 million tons, with gasoline and diesel output down 7.7 percent and 4.3 percent, respectively, while kerosene production plunged 34.6 percent.
其原油加工量同比下跌4.7%,至2.369亿吨,汽油和柴油产量分别下降7.7%和4.3%,而煤油产量骤降34.6%。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419