outbreaking 

87476
 
单词释义
n.(战争等的)爆发;(潜在因素的)浮现;离经叛道;(暴力或叛逆的)不端行为
adj.爆发的;背离道德(或宗教)的
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词根out 出,外 + break 断裂 → 断裂喷出  …………
其他怎么记补充/纠错
联想记忆out+break,是break out 的反写,(战争)爆发、(疾病)发作 …………
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:outbreak第三人称单数:outbreaks复数:outbreaks过去式:outbroke过去分词:outbroken现在分词:outbreaking
词组和短语补充/纠错
contain the outbreak 控制疫情
单词例句
The outbreak of war caused many people to die.
战争的发生使很多人丧生。
The outbreak of Covid19 in 2019 brought serious hazard to many people.
2019年的新冠的爆发给很多人带来了危害。
Such events may forecast an outbreak of roit.
这些事件可能预示着暴乱的爆发
An outbreak of cholera has killed hundreds in the region.
霍乱的爆发在该地区已造成数百人死亡。
There was an outbreak of violence during the demonstration.
在示威活动中发生了暴力事件。
The sudden outbreak of war caught everyone by surprise.
战争的突然爆发让所有人都措手不及。
An outbreak of measles has been reported in the city.
该市报告出现麻疹疫情。
The outbreak of influenza caused many students to miss school.
流感的爆发导致许多学生缺课。
The outbreak of forest fires is a major concern for environmentalists.
森林火灾的爆发是环保主义者的主要担忧。
There was a worrying outbreak of meningitis on the college campus.
大学校园里出现了令人担忧的脑膜炎疫情。
The outbreak of civil unrest led to the declaration of a state of emergency.
内部动荡的爆发导致宣布进入紧急状态。
The disease spread rapidly during the outbreak, affecting thousands.
疾病在爆发期间迅速传播,影响了成千上万人。
The government is working tirelessly to contain the outbreak of Ebola.
政府正在不遗余力地控制埃博拉病毒的爆发。
With the Healthy China 2030 initiative, the government has put a clear focus on the health of Chinese citizens, which translates into a push for innovation in China," Oelrich said during a recent visit to China, his first since the COVID-19 outbreak.
通过“健康中国2030”倡议,政府明确关注中国公民的健康,这转化为对中国创新的推动。
Since the COVID outbreak, the export of China's pandemic prevention equipment has played a significant role in fighting the virus.
自新冠肺炎疫情爆发以来,中国防疫设备的出口在抗击病毒方面发挥了重要作用。
Production was reduced after many workers left in late October and early November because of a COVID-19 outbreak.
由于新冠肺炎疫情爆发,许多工人在10月底和11月初离开后,产量下降。
The world's largest Apple iPhone assembly plant faced a shortage of hands after many workers resigned due to the COVID-19 outbreak.
在许多工人因新冠肺炎疫情辞职后,世界上最大的苹果iPhone组装厂面临人手短缺。
"The charter flight is timely and helpful to help stabilize our businesses and foreign trade cooperation, and has enhanced our confidence to integrate into the Regional Comprehensive Economic Partnership initiative," said Chen Gang, general manager of Guangzhou Wanda Beauty and Hair Tools Co. "International business travel has been suspended due to the outbreak of COVID-19, and it has become very difficult for us to attend overseas exhibitions, gain an insight into industry trends and discuss cooperation with customers face to face in previous years," said Chen, one of the executives on the flight.
陈刚说:“包机是及时的,有助于稳定我们的业务和外贸合作,增强了我们融入区域全面经济伙伴关系倡议的信心。”,广州万达美容美发工具有限公司总经理“由于新冠肺炎的爆发,国际商务旅行已经暂停,我们很难参加海外展览,了解行业趋势,并与客户面对面讨论合作,”航班上的高管之一陈说。
Its NPL ratio overseas increased due to the impact of the outbreak of COVID-19 offshore and the Russia-Ukraine conflict but the overall risks remained under control, said Liu Jiandong, chief risk officer at the bank.
该行首席风险官刘建东表示,受新冠肺炎离岸爆发和俄乌冲突的影响,其海外不良贷款率有所上升,但总体风险仍在控制之中。
Thankfully, Dalle Fusine added, a trading company was established in 2021 and played a significant role in mitigating the impact of the latest COVID-19 outbreak in Shanghai, where Chiesi imports most of its drugs through.
Dalle Fusine补充道,值得庆幸的是,一家贸易公司于2021年成立,在缓解上海最新新冠肺炎疫情的影响方面发挥了重要作用,Chiesi的大部分药物都是通过上海进口的。
During the outbreak in Shanghai, which started in March, the company used Beijing and Guangzhou as its backup import cities, built eight logistics hubs in six provinces across China and partnered with large distributors to ensure that Chinese patients continued to have access to its drugs, Dalle Fusine said.
Dalle Fusine表示,在3月份开始的上海疫情期间,该公司将北京和广州作为其后备进口城市,在中国六个省建立了八个物流中心,并与大型分销商合作,以确保中国患者继续获得其药物。
Since the outbreak of the disease, Chinese vaccine developers have moved swiftly to design vaccines against the contagion.
自该疾病爆发以来,中国疫苗开发商迅速采取行动,设计出对抗传染病的疫苗。
Ever since the COVID-19 outbreak, China has well shouldered its due role in the global fight against the pandemic, the end of which, however, still depends on more integrated efforts from more countries, Deng said.
邓说,自新冠肺炎疫情爆发以来,中国在全球抗击疫情中发挥了应有的作用,但疫情的结束仍取决于更多国家的综合努力。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
四级
考研
高考

四级Is it possible to enjoy a peaceful life in a world that is increasingly challenged by threats and uncertainties from wars, terrorism, economic crises and a widespread outbreak of infectious diseases? The answer is yes, according to a new book The 10 Golden Rules: Ancient Wisdom from the Greek Philosophers on Living a Good Life.

在一个日益受到战争、恐怖主义、经济危机和传染病大爆发的威胁和不确定性挑战的世界上,有可能享受和平生活吗?答案是肯定的,根据一本新书《十大黄金法则:古希腊哲学家关于美好生活的智慧》。

2016年6月阅读原文

考研The outbreak came to global notice in late April 2009, when Mexican authorities noted an unusually large number of hospitalizations and deaths among healthy adults.

2009年4月底,当墨西哥当局注意到健康成年人中异常大量的住院和死亡时,疫情引起了全球关注。

2010年考研真题(英语二)完形填空 Section Ⅰ

高考Better sewers make it less likely that heavy rain is followed by an outbreak of the disease of bad stomach.

更好的下水道使得大雨之后胃病爆发的可能性更小。

2016年高考英语江苏卷 阅读理解 阅读C 原文

四级"Due to this arctic outbreak and concerns for the safety of USPS employees,55 USPS announced Wednesday morning," the Postal Service is suspending delivery Jan.

“由于这次北极疫情以及对USPS员工安全的担忧,55家USPS周三上午宣布,”邮政服务于1月1日暂停投递。

2019年12月四级真题(第二套)阅读 Section B

四级Is it possible to enjoy a peaceful life in a world that is increasingly challenged by threats and uncertainties from wars, terrorism, economic crises and a widespread outbreak of infectious diseases?

在一个日益受到战争、恐怖主义、经济危机和传染病大爆发的威胁和不确定性挑战的世界上,有可能享受和平生活吗?

2016年6月四级真题(第二套)阅读 Section B

考研The outbreak of swine flu that was first detected in Mexico was declared a global epidemic on June 11, 2009.

2009年6月11日,首次在墨西哥发现的猪流感爆发被宣布为全球流行病。

2010年考研真题(英语二)完形填空 Section Ⅰ

四级“Due to this arctic outbreak and concerns for the safety of USPS employees,” USPS announced Wednesday morning, “the Postal Service is suspending delivery Jan. 30 in some 3-digit ZIP Code locations.

美国邮政周三上午宣布:“由于此次北极疫情的爆发和对美国邮政员工安全的担忧,邮政局将于1月30日暂停在一些邮政编码为3位数的地点投递。”。

2019年12月大学英语四级真题(第1套)

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
近7天助记贡献排行榜
网友新增怎么记信息
最新查询次数奖励榜
0