The knife made a slash across her leg.
刀在她的腿上划出一道口子。
Eric
slashed the administration for its policies.
埃里克严厉批评政府的政策。
Lisa tried to kill herself by slashing her wrists.
丽萨试图割腕自杀。
I need to buy some bread, milk, and eggs / for breakfast tomorrow.
我需要买些面包、牛奶和鸡蛋/为明天的早餐。
The meeting is scheduled for 3 p.m. / but it might run over to 4.
会议定在下午3点/但可能会延长到4点。
She's an actress / singer / and songwriter.
她是演员/歌手/以及词曲作者。
The restaurant offers Italian / Chinese / and Thai cuisine.
餐厅提供意大利菜/中餐/和泰国菜。
He's studying computer science / with a focus on artificial intelligence.
他正在学习计算机科学/专注于人工智能领域。
My favorite color is blue / especially shades of turquoise.
我最喜欢的颜色是蓝色/特别是绿松石色系。
The company provides services in web design / marketing / and branding.
这家公司提供网页设计/市场营销/及品牌建设服务。
The package should arrive by Friday / unless there's a delay.
包裹应该会在周五之前到达/除非有延误。
He's fluent in Spanish / as well as Portuguese.
他能流利地说西班牙语/以及葡萄牙语。
The movie is rated PG-13 / meaning it may not be suitable for young children.
这部电影被评为PG-13级/意味着它可能不适合年幼的孩子观看。
Homma, as the head of the Japanese Chamber of Commerce and Industry in China, said more than half of the interviewed Japanese companies operating in China said they "will not slash their investments in China" or "will further increase investments in China".
身为中国日本工商会会长的Homma表示,超过一半的受访在华经营的日本公司表示,他们“不会削减在华投资”或“将进一步增加在华投资。”。
The C929 has entered the preliminary design stage, with its carbon emission expected to be slashed by 60 percent, Science and Technology Daily reported, quoting head designer of the C919, China's first self-developed single-aisle aircraft.
据《科技日报》报道,C929已进入初步设计阶段,碳排放量预计将减少60%。C919是中国首款自主研发的单通道飞机。
Funded, built and operated by the company, it is the only power grid project in the realm of energy cooperation under the China-Pakistan Economic Corridor, and since going into operation three years ago, it has significantly slashed power transmission costs, improved the life quality of local residents and supported the growth of green agriculture and the high-tech industry.
该项目由该公司出资、建设和运营,是中巴经济走廊能源合作领域唯一的电网项目,自投产三年以来,大幅降低了输电成本,改善了当地居民的生活质量,支持了绿色农业和高科技产业的发展。
The price of its storage products will be slashed by up to 50 percent, as part of its broader push to expand user base and improve its proportion in the cloud computing market.
其存储产品的价格将下调50%,这是其扩大用户群和提高在云计算市场份额的更广泛努力的一部分。
When influenza vaccination rates among school-age children in Shenzhen participating in the study increased from 42 percent to 76 percent, the vaccine could be an effective measure to slash the financial burden of hospitalization by 107 million yuan ($15.53 million).
当参与这项研究的深圳学龄儿童的流感疫苗接种率从42%提高到76%时,该疫苗可能是一项有效措施,可以减少1.07亿元(1553万美元)的住院经济负担。
With a designed speed of 350 km/h, the new railway line, partially constructed by CR24, has slashed travel time between the two cities to around one hour.
这条新铁路线的设计速度为350公里/小时,部分由CR24建造,将两个城市之间的旅行时间缩短到了一个小时左右。
Amazon, which used to be the company with the highest market cap worldwide, has seen its market valuation slashed by more than $1 trillion so far this year.
亚马逊曾是全球市值最高的公司,今年迄今为止,其市值已大幅缩水超过1万亿美元。
Wu Jian, a work safety supervisor at the No 2 Subdivision of CREC4 Second Engineering's Guiyang-Nanning HSR Project, said he is glad locals can benefit, as the railway will help slash travel times between Guiyang and Nanning from five hours to two hours upon completion, thus boosting the flow of passengers and goods.
中铁四局第二工程贵阳至南宁高铁项目二标段的安全生产监督员吴健说,他很高兴当地人能从中受益,因为这条铁路建成后将有助于将贵阳和南宁之间的出行时间从5小时缩短到2小时,从而增加客流量和货物流量。
The highway will link the towns of Andamayo and Ayo, and is expected to slash travel time for locals from six hours to 40 minutes, said Xiong Hongqing, project manager at CREC4 Municipal Engineering, which is building the highway.
正在修建这条公路的中铁四局市政工程项目经理熊洪清表示,这条公路将连接安达马尤和阿约两个城镇,预计将把当地人的出行时间从6小时缩短到40分钟。
Analysts said the centralized bulk-buy programs in China are part of the nation's broader efforts to slash healthcare costs while encouraging homegrown innovations by domestic enterprises, as only enterprises with the ability to reduce costs and improve product quality can prosper in a domestic market that is becoming increasingly transparent and fair for healthy competition.
分析人士表示,中国的集中批量采购计划是国家在鼓励国内企业自主创新的同时削减医疗成本的更广泛努力的一部分,因为只有有能力降低成本和提高产品质量的企业才能在国内市场繁荣发展,因为国内市场正变得越来越透明和公平,以促进健康竞争。