I just ordered a new book from Amazon, it should arrive in two days.
我刚在亚马逊上订了一本新书,预计两天后会到。
Prime members can enjoy free two-day shipping on millions of items on Amazon.
亚马逊的Prime会员可以享受数百万商品的免费两日配送服务。
Amazon Web Services is a leading provider of cloud computing services.
亚马逊网络服务是领先的云计算服务提供商。
The Amazon Kindle allows you to download and read books electronically.
亚马逊Kindle让你可以电子下载和阅读书籍。
Amazon's Alexa is a popular voice assistant used in smart homes.
亚马逊的Alexa是一个在智能家居中广泛应用的语音助手。
Amazon Prime Video offers a vast library of movies and TV shows for streaming.
亚马逊Prime视频提供了大量的电影和电视剧供流媒体播放。
You can find almost anything on Amazon, from electronics to groceries.
在亚马逊上几乎可以找到任何东西,从电子产品到杂货。
Amazon's annual Prime Day sale attracts millions of shoppers worldwide.
亚马逊的年度Prime Day大促销吸引了全球数百万的购物者。
Many small businesses sell their products through Amazon Marketplace.
许多小企业通过亚马逊市场销售他们的产品。
Amazon's AI-powered recommendation system suggests products based on your browsing history.
亚马逊的人工智能推荐系统会根据你的浏览历史推荐商品。
Yang Tong, vice-president of Amazon China, pointed out that generative AI will become a creative tool used by advertisers in their daily lives in 2024.
亚马逊中国区副总裁杨彤指出,2024年,生成人工智能将成为广告商日常生活中使用的创意工具。
Amazon's innovation hub in Shenzhen to help sellers achieve long-term growthAmazon Global Selling's upcoming Asia innovation center in Shenzhen, Guangdong province, will drive innovation for both sellers in China as well as the broader Asia-Pacific region, a senior executive said.
一位高管表示,亚马逊在深圳的创新中心将帮助卖家实现长期增长亚马逊全球销售即将在广东省深圳市设立的亚洲创新中心,将推动中国和更广泛的亚太地区卖家的创新。
"By supporting sellers' communication, learning and innovative practices, we aim to enhance the competitiveness of Chinese companies on the international stage," said Cindy Tai, vice-president of Amazon and head of AGS in Asia.
亚马逊副总裁兼AGS亚洲负责人Cindy Tai表示:“通过支持卖家的沟通、学习和创新实践,我们旨在提高中国公司在国际舞台上的竞争力。”。
"By integrating resources from Amazon, industry organizations, experts and scholars and third-party service providers, the center is expected to accelerate innovation among sellers for new product introductions, brand building, digital operations, green development and new business models, helping to tangibly improve innovation capabilities in the cross-border e-commerce sector in Asia," Tai said.
“通过整合亚马逊、行业组织、专家学者和第三方服务提供商的资源,该中心有望加快卖家在新产品介绍、品牌建设、数字化运营、绿色发展和新商业模式方面的创新,帮助切实提高亚洲跨境电子商务领域的创新能力。”说。
On Amazon, more than 35 percent of sales by Chinese sellers in the past 12 months came from new selections created within the past year, and over 60 percent from new selections created within the past 24 months.
在亚马逊上,中国卖家在过去12个月的销售额中,超过35%来自过去一年内创建的新选择,超过60%来自过去24个月内创建的旧选择。
During the conference, Amazon also announced five strategic priorities for 2024, including enabling brand owner success, simplifying global operations, optimizing the global supply chain, supporting global expansion and success, and delivering local seller success programs.
会议期间,亚马逊还宣布了2024年的五个战略重点,包括实现品牌所有者的成功、简化全球运营、优化全球供应链、支持全球扩张和成功,以及提供本地卖家的成功计划。
Alongside a host of innovative tools and seller service upgrades centered around these five strategic priorities, Amazon Global Selling aims to promote integrated development between cross-border e-commerce and industries, and provide high-quality export solutions for e-commerce sellers.
除了围绕这五个战略重点推出一系列创新工具和卖家服务升级外,亚马逊全球销售旨在促进跨境电子商务与行业的融合发展,并为电子商务卖家提供高质量的出口解决方案。
By the end of the third quarter, global sales on Amazon reached $554.1 billion, with Chinese sellers' business continuing to maintain steady growth, Tai said.
Tai表示,截至第三季度末,亚马逊的全球销售额达到5541亿美元,中国卖家的业务继续保持稳定增长。
From last October to September this year, the number of Chinese sellers on Amazon's global site, each with sales exceeding $1 million, increased by more than 25 percent year-on-year, while the number of sellers with sales reaching over $10 million for each increased by nearly 30 percent year-on-year, according to data from Amazon.
根据亚马逊的数据,从去年10月到今年9月,亚马逊全球网站上每个销售额超过100万美元的中国卖家数量同比增长了25%以上,而每个销售额超过1000万美元的卖家数量同比增加了近30%。
During Black Friday and Cyber Monday, two promotional shopping events in November, global consumers purchased over 1 billion items on Amazon, with many Chinese sellers achieving sales growth thanks to investments in product innovation and brand building, according to Tai.
戴表示,在11月的两次促销购物活动“黑色星期五”和“网络星期一”期间,全球消费者在亚马逊上购买了超过10亿件商品,许多中国卖家由于在产品创新和品牌建设方面的投资而实现了销售额增长。
More than 20 percent of Chinese brand sellers experienced a year-on-year increase of over 50 percent in the number of units sold for their products on Amazon's established marketplaces during the promotional events, compared to the same 11-day shopping period last year, Tai said.
戴说,与去年同期的11天购物期相比,超过20%的中国品牌卖家在促销活动期间,其产品在亚马逊既定市场上的销售量同比增长了50%以上。
Having established cooperation with global management consulting company Accenture as well as Amazon Web Services, Takeda announced during the second Global Digital Trade Expo in Hangzhou, Zhejiang province in November that it had teamed up with global accounting firm PwC and the Shanghai Biomedical Transformation Fund to further tap the digital healthcare market.
在与全球管理咨询公司埃森哲以及亚马逊网络服务公司建立合作后,武田在11月于浙江省杭州举行的第二届全球数字贸易博览会上宣布,它已与全球会计师事务所普华永道和上海生物医药转型基金合作,进一步开拓数字医疗市场。
US company Amazon Global Selling is attending the expo for a second consecutive year.
美国亚马逊全球销售公司连续第二年参加世博会。
Amazon China Global Store, Amazon's cross-border shopping platform for Chinese consumers, announced on Friday the launch of its first in-land bonded warehouse in the cross-border e-commerce comprehensive pilot area in Ningbo, Zhejiang province.
亚马逊面向中国消费者的跨境购物平台亚马逊中国全球商店周五宣布,在浙江省宁波市跨境电子商务综合试验区推出首个陆地保税仓库。
It is designed to accommodate a diverse range of categories from Amazon China Global Store, including healthcare, beauty care, toys and apparel, the company said.
该公司表示,它旨在容纳亚马逊中国全球商店的各种类别,包括医疗保健、美容护理、玩具和服装。
With strong policy support in the comprehensive pilot zone for cross-border e-commerce in Ningbo, a streamlined Customs clearance procedure and a flexible transit system, Amazon China Global Store aims to provide Chinese consumers with a more efficient and convenient international shipment experience.
凭借宁波跨境电子商务综合试验区强有力的政策支持、简化的清关程序和灵活的中转系统,亚马逊中国全球商店旨在为中国消费者提供更高效、更便捷的国际货运体验。
Moreover, the Ningbo bonded warehouse will be connected to Amazon's global fulfillment centers, and offer millions of selections at faster delivery speeds.
此外,宁波保税仓库将与亚马逊的全球履行中心相连,并以更快的交付速度提供数百万种选择。
Serving as a main artery in Brazil's national grid, it transmits abundant hydroelectric resources from the Amazon Basin in the northern part of the country all the way to southeastern regions such as Sao Paulo and Rio de Janeiro, spanning 81 cities in five states and benefiting 22 million people.
作为巴西国家电网的主干道,它将丰富的水电资源从该国北部的亚马逊盆地一直输送到圣保罗和里约热内卢等东南部地区,横跨五个州的81个城市,惠及2200万人。
"Moreover, TikTok will face intense competition from established players in overseas markets such as Amazon and AliExpress, the latter being a cross-border online retail platform owned by Alibaba Group Holding Ltd, Zhang said, adding that platforms that can provide good shopping experiences and services will gain the upper hand in the competition.
张表示:“此外,TikTok将面临来自亚马逊和速卖通等海外市场老牌企业的激烈竞争,后者是阿里巴巴集团控股有限公司旗下的跨境在线零售平台。”他补充道,能够提供良好购物体验和服务的平台将在竞争中占据上风。
Founded in 1991, Crystal Logistics has gained substantial recognition within the UK's construction logistics sector and diversified into ventures including Amazon transshipment services, e-commerce logistics, concert logistics, and European transportation.
Crystal Logistics成立于1991年,在英国建筑物流行业获得了广泛认可,并多元化经营,包括亚马逊转运服务、电子商务物流、音乐会物流和欧洲运输。
Amazon Ads: Active Chinese advertiser accounts soar 13-fold compared to 2017As an increasing number of Chinese enterprises expand their presence in overseas markets to seek new growth drivers, advertising has become an important driving force in helping going-global enterprises achieve revenue growth and build their brands, said US tech company Amazon.
亚马逊广告:美国科技公司亚马逊表示,与2017年相比,活跃的中国广告商账户增长了13倍。随着越来越多的中国企业扩大在海外市场的业务,寻求新的增长动力,广告已成为帮助走出去的企业实现收入增长和品牌建设的重要推动力。
As of June 2023, the number of active Chinese advertiser accounts on Amazon was more than 13 times compared with early 2017, according to Amazon Ads.
根据亚马逊广告的数据,截至2023年6月,亚马逊上活跃的中国广告商账户数量是2017年初的13倍多。
According to a white paper released by Amazon Global Selling, the number of China-based brand owners with stores on Amazon increased by nearly twofold between June 2020 and June 2023.
根据亚马逊全球销售发布的一份白皮书,在2020年6月至2023年6月期间,在亚马逊上开店的中国品牌所有者数量增加了近两倍。
These brand owners are also active advertisers with a strong sense of brand-building, making full use of the multiple advertising products provided by Amazon Ads to improve brand awareness and boost product sales.
这些品牌所有者也是积极的广告商,具有强烈的品牌建设意识,充分利用亚马逊广告提供的多种广告产品来提高品牌知名度,提高产品销量。
Amazon Ads continuously offers high-quality content and creative services for Chinese companies going abroad, and helps Chinese brands reach overseas consumers via various video streaming and media platforms, such as Prime Video, Twitch and Freevee, said Yang Tong, director of account management for Amazon Ads Asia-Pacific.
亚马逊广告亚太区客户管理总监杨彤表示,亚马逊广告不断为中国海外公司提供高质量的内容和创意服务,并帮助中国品牌通过Prime video、Twitch和Freevee等各种视频流媒体平台接触海外消费者。
Since entering China in 2017, Amazon Ads has built a local team and keeps strengthening its local services to address the needs of cross-border sellers and brands in China.
自2017年进入中国以来,亚马逊广告建立了一支本地团队,并不断加强其本地服务,以满足中国跨境卖家和品牌的需求。
Chinese intelligent pet brand Homerunpet has accelerated steps to expand its footprint in overseas markets since 2021 with the help of Amazon by establishing a team covering operations, brand and customer service, with its business involved in Amazon's 12 sites, including the United States, Europe and Japan.
自2021年以来,中国智能宠物品牌Homerunpet在亚马逊的帮助下加快了在海外市场的扩张步伐,成立了一支涵盖运营、品牌和客户服务的团队,其业务涉及亚马逊的12个网站,包括美国、欧洲和日本。
Liu Kun, founder and CEO of Homerunpet, said the company's pet dryers have gained popularity in Japan, and Amazon Ads has helped the company distribute creative video advertisements through multiple channels.
Homerunpet创始人兼首席执行官刘坤表示,该公司的宠物烘干机在日本很受欢迎,亚马逊广告帮助该公司通过多个渠道发布创意视频广告。
The way to achieve steady growth in an overseas business expansion is to deep dive into local cultures, and understand local needs and preferences to develop marketing strategies, Amazon Ads said.
亚马逊广告表示,在海外业务扩张中实现稳定增长的方法是深入了解当地文化,了解当地需求和偏好,以制定营销策略。
Shein, a Chinese fashion retailer, also ranks above Amazon, in the list of iPhone downloads.
在iPhone下载量排行榜上,中国时尚零售商Shein的排名也超过了亚马逊。
The China branch of US-based tech company Amazon.
美国科技公司亚马逊的中国分公司。
com Inc said on Wednesday that the suspension of Amazon's Appstore services will not affect any of the company's business operations in China, including Amazon Global Store, Amazon Global Selling and Amazon's official website in China, Amazon.
com公司周三表示,暂停亚马逊的应用商店服务不会影响该公司在中国的任何业务运营,包括亚马逊全球商店、亚马逊全球销售和亚马逊在中国的官方网站亚马逊。
Amazon Appstore has sent an email to its customers, saying Amazon China will no longer provide app store services starting July 17.
亚马逊应用商店向其客户发送了一封电子邮件,称亚马逊中国将从7月17日起不再提供应用商店服务。
Chinese consumers can continue to download the Amazon Global Store app, Amazon's cross-border shopping platform, via their mobile phones to enjoy a wide range of high-quality products and a convenient shopping experience at preferential prices, Amazon China said in a statement.
亚马逊中国在一份声明中表示,中国消费者可以继续通过手机下载亚马逊跨境购物平台亚马逊全球商店应用程序,以优惠的价格享受各种优质产品和便捷的购物体验。
Our businesses in China include Amazon Global Selling, Amazon Global Store, Amazon Advertising, Amazon Global Logistics, Amazon Web Services, and Amazon Devices and Services," it said.
我们在中国的业务包括亚马逊全球销售、亚马逊全球商店、亚马逊广告、亚马逊全球物流、亚马逊网络服务以及亚马逊设备和服务。”。
The company said it has extensive partnerships with more than 1,000 overseas retailers and e-commerce platforms, including Amazon, Costco, Walmart, Athena, Best Buy and Indiegogo.
该公司表示,它与1000多家海外零售商和电子商务平台建立了广泛的合作伙伴关系,包括亚马逊、好市多、沃尔玛、雅典娜、百思买和Indiegogo。
Temu also ranked first in free downloaded apps on both App Store and Google Play for much of the past two months in the US, surpassing Amazon, TikTok and fast-fashion retailer Shein.
在过去两个月的大部分时间里,Temu在美国的App Store和Google Play上的免费下载应用程序排名第一,超过了亚马逊、TikTok和快时尚零售商Shein。
Pinduoduo, however, still faces intense competition from established players such as Amazon in the US market, Zhang said.
然而,张表示,拼多多在美国市场仍面临来自亚马逊等老牌企业的激烈竞争。
Temu offers bargain-basement prices on plethora of consumer goodsDuring the recently concluded holiday shopping season, the most downloaded shopping app in the United States was not Amazon, eBay or Etsy, but an online shopping platform launched about five months ago — Temu.
Temu为大量消费品提供廉价的低价。在最近结束的假日购物季,美国下载量最大的购物应用程序不是亚马逊、eBay或Etsy,而是大约五个月前推出的一个在线购物平台——Temu。
On Amazon, the same Lenovo Bluetooth earphones go for $14.49, nearly twice as expensive as on Temu.
在亚马逊上,同样的联想蓝牙耳机售价14.49美元,几乎是Temu的两倍。
"During the Black Friday promotion that just passed, Temu's prices were 10 to 20 percent of those of Amazon, 36Kr said.
36Kr说:“在刚刚过去的黑色星期五促销活动中,Temu的价格是亚马逊的10%到20%。
Some customers believe Temu's business model could pose a new challenge to US e-commerce leader Amazon's third-party marketplace and other Western online stores.
一些客户认为,Temu的商业模式可能会对美国电子商务领导者亚马逊的第三方市场和其他西方网店构成新的挑战。
"I don't think Amazon has as many good toys on it.
“我认为亚马逊没有那么多好的玩具。
I have looked for toys like these on Amazon," he told China Daily.
我在亚马逊上找过这样的玩具,”他告诉《中国日报》。
In 2021, Chinese sellers account for a substantial percentage of overall vendors on Amazon.
2021年,中国卖家在亚马逊的整体卖家中占很大比例。
According to the e-commerce research firm Marketplace Pulse, China-based sellers represented 75 percent of new sellers on Amazon in January 2021.
根据电子商务研究公司Marketplace Pulse的数据,2021年1月,中国卖家占亚马逊新卖家的75%。
In 2021, 38 percent of the top-selling brands on Amazon are based in China.
2021年,亚马逊上38%的畅销品牌位于中国。
Temu offers an alternative to Amazon as a path to US consumers for Chinese suppliers.
Temu为中国供应商提供了一条替代亚马逊的途径,以吸引美国消费者。
"I think Temu is coming to the US at a really good time because Amazon has spent basically the last five to seven years really educating the American public about made-in-China products," Ma said.
马说:“我认为特木来美国的时机非常好,因为亚马逊在过去的五到七年里基本上一直在向美国公众宣传中国制造的产品。”。
But Amazon has done such a good job like educating the American public because they've brought so many of these merchants online, and people have bought it because they trust Amazon, and then they realize, oh, the product is fine. "
但亚马逊在教育美国公众方面做得很好,因为他们把这么多这样的商家带到了网上,人们之所以购买它,是因为他们信任亚马逊,然后他们意识到,哦,这个产品很好。"
Amazon, Meta, Salesforce and many other companies have also announced similar layoffs in recent weeks.
亚马逊、Meta、Salesforce和许多其他公司最近几周也宣布了类似的裁员。
For Chinese suppliers, Temu offers an alternative to Amazon as a path to US consumers, avoiding the fees that the US company charges suppliers, including a referral fee of up to 15 percent.
对于中国供应商来说,Temu为美国消费者提供了一种替代亚马逊的途径,避免了这家美国公司向供应商收取的费用,包括高达15%的推荐费。
Temu's deep discounts have resonated with US consumers, especially in the recent holiday shopping season, when they were facing the highest inflation in a generation, posing a new challenge to US e-commerce leader Amazon and other Western online stores.
Temu的大幅折扣引起了美国消费者的共鸣,尤其是在最近的假日购物季,他们面临着一代人以来最高的通货膨胀,这对美国电子商务领导者亚马逊和其他西方网店构成了新的挑战。
On Amazon, a similar-looking pair is priced anywhere between $18 and $24.
在亚马逊上,一双长相相似的鞋的价格在18美元到24美元之间。
Its shipping process is slower than that of Amazon.
它的运输过程比亚马逊慢。
xa0According to the company,xa0orders takexa0seven toxa015 business days to arrive, longer than Amazon's delivery time, which averagesxa0three to five business days.
xa0根据该公司的说法,xa0订单需要xa07个toxa015个工作日才能到达,比亚马逊的交货时间长,亚马逊的交货平均需要xa03到5个工作日。
Amazon also offersxa0same-day or next-day deliveries via its Prime subscription services.
亚马逊还通过其Prime订阅服务提供xa0当天或次日送达服务。
US tech company Amazon is ramping up efforts to help Chinese merchants sell high-quality and innovative products to the world by improving its logistics and supply chain services, scaling up its localization input and providing training courses for sellers to develop their cross-border e-commerce capabilities.
美国科技公司亚马逊正在加大力度,通过改善物流和供应链服务,加大本地化投入,并为卖家提供培训课程,帮助他们发展跨境电子商务能力,帮助中国商家向世界销售高质量和创新的产品。
Chinese sellers have shown strong resilience amid global economic uncertainties and the COVID-19 pandemic, said Cindy Tai, Amazon vice-president and head of Amazon Global Selling Asia, emphasizing that cross-border e-commerce is playing a substantially vital role in stabilizing China's foreign trade.
亚马逊副总裁兼亚马逊全球销售亚洲区负责人Cindy Tai表示,在全球经济不确定性和新冠肺炎疫情的影响下,中国卖家表现出了强大的韧性,并强调跨境电子商务在稳定中国外贸方面发挥着至关重要的作用。
According to the latest data from Amazon, Chinese sellers have sold billions of commodities to global consumers through the company's 18 overseas marketplaces this year and the number of Chinese sellers who took advantage of Amazon's logistics services increased by more than 20 percent year-on-year, with their sales revenue achieving double-digit growth.
根据亚马逊的最新数据,今年中国卖家通过该公司的18个海外市场向全球消费者销售了数十亿件商品,利用亚马逊物流服务的中国卖家数量同比增长了20%以上,销售收入实现了两位数的增长。
The number of Chinese brand owners on Amazon surged nearly three times in the past three years, with their turnover posting double-digit growth in 2022.
过去三年,亚马逊上的中国品牌所有者数量激增了近三倍,2022年营业额实现了两位数的增长。
"Despite short-term challenges, the demand from overseas consumers continues to inject fresh business opportunities into the cross-border e-commerce export sector," Tai said during the 2022 Amazon Global Seller Conference held online on Monday and Tuesday.
Tai在周一和周二在线举行的2022年亚马逊全球卖家大会上表示:“尽管面临短期挑战,但海外消费者的需求继续为跨境电子商务出口行业注入新的商机。”。
She said Amazon will provide Chinese sellers with comprehensive and reliable logistics, inventory and supply chain solutions based on its global logistics capabilities and network advantages, to help them achieve long-term, sustainable growth and enhance global operational efficiency.
她表示,亚马逊将根据其全球物流能力和网络优势,为中国卖家提供全面可靠的物流、库存和供应链解决方案,帮助他们实现长期、可持续的增长,提高全球运营效率。
Alibaba Cloud ranked the third in the worldwide infrastructure as a service (IaaS) market with a share of 9.5 percent in 2021, following Amazon and Microsoft, according to a report by global research and advisory firm Gartner in June.
根据全球研究和咨询公司Gartner 6月的一份报告,2021年,阿里云以9.5%的份额位居全球基础设施即服务(IaaS)市场第三,仅次于亚马逊和微软。
Amazon, which used to be the company with the highest market cap worldwide, has seen its market valuation slashed by more than $1 trillion so far this year.
亚马逊曾是全球市值最高的公司,今年迄今为止,其市值已大幅缩水超过1万亿美元。
Known for its ultralow prices and a vast selection of fashionable clothing, Shein surpassed Amazon in app downloads on US mobile platforms for the first time in the second quarter, said mobile app data analytics firm Sensor Tower.
移动应用数据分析公司Sensor Tower表示,Shein以其超低的价格和大量时尚服装而闻名,第二季度在美国移动平台上的应用下载量首次超过亚马逊。
Booming cross-border e-commerce in China boosts confidence of US tech firmUS tech company Amazon is looking to further cash in on the Black Friday shopping carnival from Chinese buyers, as young consumers in China have shown vibrant purchasing power for diversified and personalized overseas products via cross-border e-commerce platforms, industry experts said.
行业专家表示,中国蓬勃发展的跨境电子商务增强了美国科技公司的信心。美国科技公司亚马逊希望在中国买家的黑色星期五购物狂欢节上进一步获利,因为中国的年轻消费者通过跨境电子商务平台对多样化和个性化的海外产品表现出了充满活力的购买力。
"China's cross-border e-commerce sector has been growing exponentially over the past few years and has played an important role in stabilizing foreign trade amid the COVID-19 pandemic," said Li Yanchuan, head of Amazon China Global Store and Prime, adding he is bullish on the prospects of the cross-border online shopping market.
亚马逊中国全球商店和Prime负责人李延川表示:“过去几年,中国跨境电子商务行业呈指数级增长,在新冠肺炎疫情期间,在稳定外贸方面发挥了重要作用。”他补充道,他看好跨境网购市场的前景。
Amazon kicked off this year's Black Friday shopping festival on Friday, promising to offer steep discounts on nearly 2 million authentic products covering about 20,000 international brands from four sites in the United States, the United Kingdom, Japan and Germany.
亚马逊于周五拉开了今年黑色星期五购物节的序幕,承诺为来自美国、英国、日本和德国四个网站的近200万件正品提供大幅折扣,涵盖约2万个国际品牌。
In addition, Amazon Global Store has announced its first front-end bonded warehouse will be settled in Ningbo, Zhejiang province, in 2023 to better serve the consumption demand of Chinese consumers for imported products.
此外,亚马逊全球商店宣布,其首个前端保税仓库将于2023年落户浙江省宁波市,以更好地满足中国消费者对进口产品的消费需求。
China became the largest market among all worldwide Amazon Global Store businesses in 2021, with sales surging more than ninefold compared with 2015.
2021年,中国成为亚马逊全球商店全球业务中最大的市场,销售额比2015年增长了九倍多。
The transaction volume during last year's Black Friday shopping spree saw an over 50 percent increase year-on-year, according to Amazon.
根据亚马逊的数据,去年黑色星期五购物狂欢期间的交易量同比增长了50%以上。
Amazon announced on Nov 5 that the first front-end bonded warehouse for its Global Store will be settled in Ningbo, Zhejiang province, in 2023, Ningbo Daily reported on Tuesday.
据《宁波日报》周二报道,亚马逊11月5日宣布,其全球门店的首个前端保税仓库将于2023年落户浙江宁波。
The Amazon Global Store chose to set up its first front-end bonded warehouse in Ningbo with the aim to better serve Chinese consumers' demand for imported products.
亚马逊全球商店选择在宁波设立首个前端保税仓库,旨在更好地满足中国消费者对进口产品的需求。
Its bonded warehouse in Ningbo will first be used for Amazon's UK and German sites, with further expansion to cover all four overseas sites in the US, the UK, Japan, and Germany.
其位于宁波的保税仓库将首先用于亚马逊的英国和德国站点,并进一步扩展到美国、英国、日本和德国的所有四个海外站点。
Amazon Global Store is expected to import more new overseas categories, such as pet food, through its Ningbo front-end bonded warehouse.
亚马逊全球商店预计将通过其宁波前端保税仓库进口更多新的海外类别,如宠物食品。
Amazon looks forward to working with Ningbo Cross-border E-commerce Pilot Zone to optimize the whole chain of buying products from overseas, said Li Yanchuan, head of Amazon China Global Store and Prime.
亚马逊中国全球商店和Prime负责人李延川表示,亚马逊期待与宁波跨境电子商务试验区合作,优化从海外购买产品的全链条。
The settlement of the front-end bonded warehouse of Amazon in Ningbo will boost the cross-border export business of Ningbo, said Chen Lizhen, deputy director of Ningbo Commerce Bureau.
宁波市商务局副局长陈丽珍表示,亚马逊前端保税仓库落户宁波,将促进宁波跨境出口业务的发展。
US tech company Amazon is doubling down on the fast-growing social commerce sector by beefing up its presence in WeChat mini program, as China's Generation Z consumers-those born between the mid-1990s and the early 2010s-evince rising demand for personalized and niche overseas products via social media channels.
美国科技公司亚马逊(Amazon)正通过加强其在微信小程序中的影响力,在快速增长的社交商务领域加倍努力,因为中国的Z世代消费者——出生于20世纪90年代中期至2010年代初的消费者——通过社交媒体渠道对个性化和利基海外产品的需求不断增长。
The company has launched a group-buying function within its WeChat mini program and strengthened cooperation with key opinion leaders as part of a broader push to expand its footprint in the social commerce segment, according to Amazon Global Store, which includes top destinations for Chinese customers' cross-border shopping, such as the United States, the United Kingdom, Japan and Germany.
亚马逊全球商店表示,该公司在其微信小程序中推出了团购功能,并加强了与主要意见领袖的合作,这是扩大其在社交商务领域足迹的更广泛努力的一部分。亚马逊全球商店包括美国、英国、日本和德国等中国客户跨境购物的首选目的地。
"Young Chinese consumers, especially Gen Z, use their own independent thinking and judgment when choosing brands, and they prefer to pursue niche lifestyles and personalized products," said Li Yanchuan, head of Amazon China Global Store and Prime.
“中国年轻消费者,尤其是Z世代,在选择品牌时使用自己的独立思考和判断,他们更喜欢追求小众的生活方式和个性化的产品,”亚马逊中国全球商店和Prime负责人李延川说。
"Amazon Global Store launched its WeChat mini program in September 2019, which is especially designed to build a social commerce experience for Chinese consumers, and covers fields like livestreaming, social networks and content.
“亚马逊全球商店于2019年9月推出了微信小程序,专门为中国消费者打造社交商务体验,涵盖直播、社交网络和内容等领域。
Pinduoduo is expected to face intense competition from established players such as Amazon in the US market.
预计拼多多在美国市场将面临来自亚马逊等老牌企业的激烈竞争。
The number of Chinese merchants that have registered on Amazon Brand Registry has grown by 40 times over the past four years, with more companies viewing brand value as the basis for long-term development when selling overseas, according to Amazon Global Selling.
根据亚马逊全球销售的数据,在过去四年中,在亚马逊品牌注册处注册的中国商家数量增长了40倍,越来越多的公司在海外销售时将品牌价值视为长期发展的基础。
"We have found that 70 percent consumers tend to learn about the feature, quality and brand stories of products via video format," said Verona Huang, head of Brand Marketing, Amazon Ads China, while calling for efforts to speed up localization push and produce advertisements that cater to the tastes of local consumers.
“我们发现,70%的消费者倾向于通过视频形式了解产品的功能、质量和品牌故事,”亚马逊广告中国区品牌营销主管Verona Huang表示,同时呼吁加快本地化推广,制作符合当地消费者口味的广告。
The top 10 companies are Walmart with a revenue of $572.75 billion, Amazon ($469.82 billion), State Grid ($460.63 billion), China National Petroleum ($411.69 billion), Sinopec Group ($401.31 billion), Saudi Aramco ($400.4billion), Apple ($365.82 billion), Volkswagen ($295.82 billion), China State Construction Engineering ($293.71 billion) and CVS Health ($292.11 billion).
排名前十的公司是沃尔玛,收入5727.5亿美元,亚马逊(4698.2亿美元),国家电网(4606.3亿美元)、中国石油天然气集团公司(4116.9亿美元)和中石化集团公司(4013.1亿美元);沙特阿美石油公司(4004亿美元)。
US tech giant Amazon is banking on the burgeoning cross-border e-commerce in China and anticipates Chinese consumers' purchasing demand to rebound in the second half, said Li Yanchuan, head of Amazon China Global Store and Prime.
亚马逊中国全球商店和Prime负责人李延川表示,美国科技巨头亚马逊正寄希望于中国蓬勃发展的跨境电子商务,预计中国消费者的购买需求将在下半年反弹。
Li said Chinese consumers have shown immense enthusiasm and vibrant purchasing power for cross-border online shopping, as the sales on Amazon Global Store, its cross-border shopping platform, during this year's June 18 shopping carnival increased 30 percent compared with the same period last year.
李说,中国消费者对跨境网购表现出了极大的热情和旺盛的购买力。今年6月18日,中国跨境购物平台亚马逊全球商店的销售额比去年同期增长了30%。
He underscored Amazon Global Store's long-term commitment to development in China, saying he has full confidence in the future prospects of the cross-border e-commerce market in China.
他强调了亚马逊全球商店在中国发展的长期承诺,并表示他对中国跨境电子商务市场的未来前景充满信心。
Furthermore, Amazon is tapping into the booming livestreaming e-commerce format via WeChat mini programs.
此外,亚马逊正在通过微信小程序利用蓬勃发展的直播电子商务形式。
Amazon Global Store now offers over 32 million selections across 35 categories and 550,000 international brands directly from four overseas sites-the United States, the United Kingdom, Japan and Germany.
亚马逊全球商店目前直接从美国、英国、日本和德国四个海外网站提供35个类别和55万个国际品牌的3200多万个选择。
Chinese consumers have shown immense enthusiasm for cross-border online shopping and it has witnessed rapid growth in the past few years, said Li Yanchuan, head of Amazon China Global Store and Prime.
中国消费者对跨境网购表现出了极大的热情,在过去几年里,跨境网购快速增长,亚马逊中国全球商店和Prime的负责人李延川说。
According to Amazon, Chinese consumers will enjoy 64 hours of Amazon Prime Day, the online retail giant's annual shopping event for its Prime members, and purchase nearly 20,000 brands worldwide, nearly 3 million new selected products and 2 million discounted overseas products from the Amazon Global Store.
据亚马逊称,中国消费者将享受64小时的亚马逊Prime Day,这是这家在线零售巨头为其Prime会员举办的年度购物活动,并从亚马逊全球商店购买全球近2万个品牌、近300万种精选新品和200万种折扣海外产品。
In October 2016, Amazon launched Amazon Prime in China, the first global membership program with unlimited free cross-border shipping.
2016年10月,亚马逊在中国推出了亚马逊Prime,这是第一个提供无限免费跨境运输的全球会员计划。
Market research firm Canalys said Microsoft held a 21 percent market share in global cloud infrastructure services spending in the first quarter, making it the second-largest cloud services provider after Amazon Web Services.
市场研究公司Canalys表示,第一季度,微软在全球云基础设施服务支出中占据21%的市场份额,成为仅次于亚马逊网络服务的第二大云服务提供商。
"With our portfolio of businesses in China, we will continue to innovate and invest where we can provide value to our customers, including Amazon Global Selling, Amazon Global Store, Amazon Advertising, Amazon Global Logistics, Amazon Devices and Services Asia and Amazon Web Services.
“凭借我们在中国的业务组合,我们将继续创新和投资,为客户提供价值,包括亚马逊全球销售、亚马逊全球商店、亚马逊广告、亚马逊全球物流、亚马逊亚洲设备和服务以及亚马逊网络服务。
"Amazon shut down its third-party seller services on its Chinese online marketplace in July 2019 and has shifted its business focus to cross-border e-commerce and cloud computing services in China.
“亚马逊于2019年7月关闭了其中国在线市场上的第三方卖家服务,并将业务重点转移到中国的跨境电子商务和云计算服务上。
The Ministry of Commerce said at a regular media briefing on Thursday that Amazon's latest move is a normal phenomenon in a market-oriented economy, given all market entities including foreign-funded enterprises adjust their products and services in accordance with market development.
商务部在周四的例行媒体吹风会上表示,亚马逊的最新举措是市场经济中的正常现象,因为包括外资企业在内的所有市场主体都会根据市场发展调整产品和服务。
"I was with Amazon back in 2012 in charge of part of our warehouse operations.
“2012年,我在亚马逊负责部分仓库运营。
And that was when Amazon Robotics acquired Kiva Systems, itself a robot maker.
那是亚马逊机器人公司收购Kiva Systems的时候,Kiva Systems本身就是一家机器人制造商。