Do not abuse your power.
不要滥用你的权力。
I think this is not the abuse of freedom.
我觉得这个不是对自由的滥用。
You can abuse it, you can use it.
你可以滥用它,也可以好好利用。
I used to abuse the unusual usage, but now I'm not used to doing so.
我过去常滥用这个不寻常的用法,但我现在不习惯这样做。
Nothing is so wearing as the possession or abuse of liberty.
没有什么比拥有或滥用自由更令人厌倦的事了。
He was verbally abused by his father for not finishing his homework.
他因没有完成作业被父亲口头虐待。
She suffered emotional abuse during her marriage, which left deep scars.
她在婚姻中遭受了情感虐待,留下了深深的伤痕。
The children witnessed their parents fighting violently, which is a form of domestic abuse.
孩子们目睹父母激烈争吵,这是一种家庭暴力。
She bravely spoke out against workplace harassment and discrimination, standing up for her rights.
她勇敢地揭露了职场骚扰和歧视,为自己争取权益。
Abuse of power is a serious issue in politics, where officials can exploit their positions for personal gain.
滥用职权是政治中的严重问题,官员可能会利用职位谋取私利。
The social worker reported the case of child neglect to the authorities after witnessing signs of abuse.
社工在发现虐待迹象后,向有关部门报告了儿童忽视的情况。
Online trolls often engage in cyberbullying, targeting others with hurtful comments and threats.
网络喷子经常进行网络欺凌,用恶意评论和威胁伤害他人。
The victim of the financial scam was financially abused, losing a significant portion of their savings.
这位金融诈骗的受害者遭受了经济损失,损失了一大笔存款。
Domestic abuse victims often struggle with making decisions about leaving an unhealthy relationship.
家庭暴力受害者在离开不健康关系时常常面临困难。
Educational institutions must take abuse allegations seriously and provide support for survivors.
教育机构必须认真对待性侵指控,并为受害者提供援助。
China firmly opposes the US' practices of over-generalizing the concept of national security and abusing national power to suppress Chinese enterprises, Mao said.
毛说,中国坚决反对美国过分泛化国家安全概念,滥用国家力量打压中国企业的做法。
The incident draw widespread concern and queries online, with many netizens wondering whether Zhou's family accumulated wealth from corruption and whether his father was promoted through the abuse of power.
这一事件在网上引起了广泛的关注和质疑,许多网民怀疑周的家族是否通过腐败积累了财富,以及他的父亲是否是通过滥用职权获得晋升的。
This is one of the signages along the halls of the Dangerous Drug Abuse Treatment and Rehabilitation Center in Sarangani province.
这是萨兰加尼省危险药物滥用治疗和康复中心大厅的标志之一。
It is an unreasonable suppression of Chinese companies by further overgeneralizing the national security concept and abusing state power.
这是对中国公司的不合理压制,进一步过度概括国家安全概念,滥用国家权力。
-xa0China's top market watchdog on Friday fined the internet giant Meituan 3.442 billion yuan (about $533 million) for abusing its dominant market position in the country's online food delivery platform market and ordered the company to "comprehensively rectify" its operations.
中国最高市场监管机构周五对互联网巨头美团处以34.42亿元人民币(约合5.33亿美元)的罚款,原因是该公司在中国在线外卖平台市场滥用其主导地位,并要求该公司“全面整改”其运营。
Meituan is likely to be fined about $1 billion by the antitrust regulator in the coming weeks for allegedly abusing its dominant market position to the detriment of merchants and rivals, The Wall Street Journal reported.
据《华尔街日报》报道,美团可能在未来几周内因涉嫌滥用其市场主导地位损害商家和竞争对手而被反垄断监管机构处以约10亿美元的罚款。这个消息意味着中国反垄断监管机构正在加强对互联网巨头的监管力度,确保市场的公平竞争环境。美团作为中国领先的本地生活服务平台,此次可能面临的巨额罚款再次凸显了中国政府对于维护市场竞争秩序的决心。不过,具体罚款金额和处罚细节仍有待官方正式公布。对于美团而言,这次事件无疑将对其业务运营和市场形象产生重大影响,公司需要积极应对,同时加强合规管理,避免类似问题的再次发生。
China's antitrust regulator has been investigating the food-delivery giant Meituan since April for allegedly abusing its dominant market position to the detriment of merchants and rivals, and Meituan is likely to get a fine of around $1 billion, The Wall Street Journal reported.
自4月以来,中国反垄断监管机构一直在调查食品配送巨头美团涉嫌滥用其市场主导地位损害商家和竞争对手的行为。据《华尔街日报》报道,美团可能因此面临约10亿美元的罚款。自去年以来,中国政府加强了对科技行业的监管审查,以解决反竞争行为、消费者权益保护和数据安全等问题。此次针对美团的调查是这一监管加强的一部分。罚款的具体金额将取决于调查结果,但预计将是迄今为止中国反垄断执法中最大的罚款之一。美团表示正在积极配合调查,并将继续致力于为用户提供优质服务。然而,此次调查和潜在的巨额罚款给公司带来了不确定性,可能影响其业务运营和股价表现。这再次提醒科技企业需要遵守公平竞争原则,同时也表明中国政府决心维护市场秩序和消费者利益。值得注意的是,除了美团,其他几家大型科技公司也受到了类似的监管审查,包括阿里巴巴、腾讯和滴滴出行等。这些调查反映了中国政府对于科技行业监管的全面升级,旨在促进更加健康和可持续的发展环境。对于美团而言,此次事件不仅是一次经济上的打击,更是对其商业模式和市场策略的一次深刻反思。公司需要重新评估与商家和竞争对手的关系,确保遵守相关法律法规,同时寻找新的增长点以应对未来挑战。总之,美团面临的巨额罚款凸显了中国政府对于科技行业反垄断监管的力度加大。企业应从中吸取教训,加强合规意识,积极适应监管要求,以实现长期稳定发展。
According to Chen Qiulin, deputy director of the Health Industry Development Research Center at the Chinese Academy of Social Sciences, the pandemic and supportive government policies have jointly shored up the development of the online healthcare industry in China, but the industry still faces a series of challenges to deliver healthy growth, such as a lack of effective implementation of public medical insurance reimbursement policies, prohibition of online medical consultation without a prior visit to a physical hospital, abuse of prescriptions, and disputes over ownership of data and information generated in online healthcare.
中国社会科学院健康业发展研究中心副主任陈秋霖表示,疫情和有利的政府政策共同推动了中国在线医疗行业的发展,但该行业要实现健康发展仍面临一系列挑战,包括公共医疗保险报销政策执行不力、未先到实体医院就诊禁止在线医疗咨询、滥用处方药,以及关于在线医疗产生的数据和信息所有权纠纷等问题。
The government agency penalized the internet giant for abusing its market dominance and crowding out competitors.
这家政府机构因互联网巨头滥用市场支配地位并排挤竞争对手而对其进行了处罚。
The State Administration for Market Regulation fined Alibaba 18.2 billion yuan ($2.8 billion) on Saturday for abusing its dominant position over rivals and merchants on its e-commerce platforms.
中国国家市场监管总局周六对阿里巴巴集团处以182亿元人民币(合28亿美元)的罚款,原因是该公司滥用其在电商平台上的主导地位,排挤竞争对手和商家。