Swimming is banned in this pond.
禁止在这个池塘中游泳.
But I hear her apartment building is about to place a ban on pet animals.
但我听说她的公寓即将禁止宠物。
Mary is not happy with the ban on pet animals
玛丽对禁止养宠物感到不高兴。
The team has banned player X from the match due to multiple rule violations.
队伍因球员X多次违规,禁止其参加比赛。
Facebook permanently banned the account for spreading fake news." (Facebook永久封禁了该账号,因其发布假新闻。
She was banned from the club after a heated argument with the manager.
她因与经理激烈争吵,被俱乐部禁止入内。
The government imposed a ban on smoking in public places.
政府实施了公共场所禁烟令。
The website has been banned in several countries for hosting illegal content.
该网站因提供非法内容,在多个国家被禁止访问。
The book was banned from schools due to its controversial themes.
这本书因含有争议主题,被学校禁止使用。
The player was banned for four matches after receiving a red card.
这名球员因得到红牌,被禁赛四场。
Banning plastic bags is a step towards environmental sustainability.
禁止塑料袋是迈向环保可持续性的一步。
The government has eased the ban on foreign travel for vaccinated citizens.
政府放宽了对已接种疫苗公民的国外旅行禁令。
The app developer was banned from the App Store for violating privacy policies.
应用开发者因违反隐私政策,被苹果商店下架。
The fast-growing social media app is also facing multiple fronts of pressure from the United States government, including a potential ban or divestiture of its business in the country.
这家快速增长的社交媒体应用还面临着来自美国政府的多方面压力,包括可能被禁止或剥离其在该国的业务。
The Foreign Ministry said on Wednesday that China has not issued any law, regulation or policy document to ban the purchase and use of cellphones of Apple or other foreign brands, but noted that media reports have exposed security incidents involving iPhones.
外交部周三表示,中国尚未发布任何法律、法规或政策文件禁止购买和使用苹果或其他外国品牌的手机,但指出媒体报道曝光了涉及iPhone的安全事件。
The official made the remarks when asked about Australia's ban on TikTok from all federal government-owned devices, according to the ministry on Friday.
据澳大利亚外交部周五称,这位官员是在被问及澳大利亚禁止所有联邦政府所有设备使用TikTok时发表上述言论的。
It will also help accelerate its plan to become a major EV hub under the European Union's plan to ban new internal combustion engines from 2035.
根据欧盟从2035年起禁止新型内燃机的计划,它还将有助于加快成为主要电动汽车中心的计划。
Xu said the company has replaced 78 software tools affected by Washington's ban on domestically developed tools, which can ensure the continuity of its research and development efforts amid US restrictions.
徐说,该公司已经更换了78个受华盛顿禁止国内开发工具影响的软件工具,这可以确保其在美国限制下的研发工作的连续性。
Xu said the company has replaced 78 software tools affected by Washington's ban, which can basically ensure the continuity of its research and development efforts amid US restrictions.
徐说,该公司已经更换了78个受华盛顿禁令影响的软件工具,这基本上可以确保其在美国限制下的研发工作的连续性。
"Yu said the Shenzhen, Guangdong province-based company has continued heavy investment into research and development, which has enabled Huawei to unveil cutting-edge technologies even amid grave challenges related to the ban.
余表示,这家总部位于广东省深圳市的公司继续在研发方面投入巨资,这使华为能够在与禁令相关的严峻挑战中推出尖端技术。
The market has swung widely for most of this week, rocked by developments which include the US ban on all imports of Russian oil, gas and energy and the United Kingdom's decision to phase out imports of Russian oil by the end of 2022.
在本周的大部分时间里,市场波动很大,受到美国禁止所有进口俄罗斯石油、天然气和能源以及英国决定在2022年底前逐步停止进口俄罗斯石油等事态发展的影响。
The ban was based on the country's anti-monopoly law after the State Administration for Market Regulation on Jan 4 launched an antitrust review on the merger filed by Tencent Holdings Ltd. Tencent has a market share of more than 40 percent in upstream online-game operation services, ranking first in the market.
该禁令是基于我国的反垄断法,在1月4日,国家市场监督管理总局对腾讯控股有限公司提交的合并案启动了反垄断审查。腾讯在网络游戏运营服务上游市场的份额超过40%,在市场上排名第一。
"Shanghai is the first city in China to implement waste separation, ban single-use hotel amenities and single-use plastic bags.
上海是中国首个实施垃圾分类、禁止酒店一次性用品和一次性塑料袋的城市。
Youdao Inc stays the overseas course in online education despite ban in India, one of its key marketsCompanies in China's online education sector such as Youdao Inc are further expanding their foreign footprint this year despite the COVID-19 challenges and potential operational risks in some economies.
尽管面临印度等关键市场的禁令,有道公司仍坚持在在线教育领域的海外发展路线。中国在线教育行业的公司,如有道股份有限公司,今年仍在克服COVID-19带来的挑战并在一些经济体中面临潜在运营风险的情况下,进一步扩大其海外影响力。
Tying Chinese company to country's military 'deeply flawed', judge rulesA US federal judge blocked enforcement of the investment ban on Chinese smartphone maker Xiaomi that was set to take effect this week.
美国联邦法官裁定将中国智能手机制造商小米与国家军事联系起来的依据“严重有缺陷”,并阻止了原定于本周生效的对小米的投资禁令。
Xiaomi, the world's third-largest seller of smartphones, denies any military links and sued to lift the ban, which would prohibit US citizens from investing in the company.
全球第三大智能手机销售商小米否认与军方有任何关联,并已提起诉讼,要求取消禁令,该禁令将禁止美国公民投资小米。
He added the opinion that Xiaomi is likely to win the lawsuit and it "will suffer irreparable harm in the form of serious reputational and unrecoverable economic injuries" if the ban is imposed.
他补充说,小米很可能赢得这场诉讼,如果禁令实施,它将“遭受无法挽回的声誉和经济损失”。
Xiaomi said in a statement it was pleased with the court ruling and will continue to ask the court to remove the investment ban permanently.
小米在一份声明中表示,对法院的裁决感到满意,并将继续要求法院永久解除投资禁令。
Last year Trump issued executive orders banning US transactions with Chinese social-media apps TikTok and WeChat over "national security" issues.
去年,特朗普政府以“国家安全”为由,发布行政命令,禁止美国与中国的社交媒体应用抖音(TikTok)和微信(WeChat)进行交易。
US District Judge Rudolph Contreras on Friday put a temporary halt to the ban for Xiaomi, the report said.
据报道,美国联邦地区法官鲁道夫·康特雷拉斯上周五叫停了对小米的禁令。
Contreras said Xiaomi was likely to win a full reversal of the ban as the litigation unfolds, the report added.
据报道,Contreras表示,在诉讼过程中,小米很可能赢得全面推翻禁令的结果。
By the end of 2022, China will ban the use of non-degradable plastic bags in all built-up areas of cities above the prefecture level, as well as in counties in coastal provinces.
到2022年底,中国将禁止地级及以上城市和沿海省份的县使用不可降解塑料袋。
"Though India is an emerging market that businesses cannot ignore, we will switch part of the focus to other markets if the ban continues," Liu said.
刘强东表示:“虽然印度是一个企业不能忽视的新兴市场,但如果禁令继续,我们将把部分注意力转向其他市场。”
US President Donald Trump on Tuesday signed an executive order banning transactions with eight Chinese software apps, including popular payment apps Alipay and WeChat Pay, over privacy concerns.
美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)周二签署了一项行政命令,以隐私考虑为由,禁止与包括流行支付应用支付宝(Alipay)和微信支付(WeChat Pay)在内的8款中国软件应用进行交易。
In August, Trump issued two executive orders banning TikTok, a popular video-sharing app owned by Chinese company ByteDance, and social networking app WeChat, which belongs to Tencent.
8月,特朗普发布了两道行政命令,禁止中国公司字节跳动旗下的视频分享应用TikTok,以及腾讯旗下的社交网络应用WeChat。
The order banning downloads of WeChat in the US was blocked by a federal judge in September shortly after it was scheduled to take effect.
美国一家联邦法官在九月份禁止该禁令在美国生效,此前该禁令原定于当月晚些时候执行。
Two federal judges also separately blocked the order concerning TikTok, which would have restricted American transactions with TikTok, effectively banning the app in the US.
另外两名联邦法官还分别阻止了针对TikTok的行政命令,该命令将限制美国与TikTok的交易,实际上在美国禁止该应用。
Trump's latest ban on Chinese apps has drawn immediate reaction from Chinese communities in the US.
特朗普最近对中文应用程序的禁令已经引起了美国华人社区的立即反应。
"To US businesses, it's a stupid move to ban an app that allows Chinese to spend more in the US," said another user.
另一位用户表示:“对于美国企业来说,禁止一款能让中国人在美国消费更多的应用是愚蠢的做法。”
Following the WeChat executive order issued in August, US companies that do business with China raised concerns that the ban would make them less competitive.
在8月份的微信行政命令之后,与中国经济有往来的美国公司表达了担忧,认为禁令会令它们在竞争中处于劣势。
Kingsoft Office, a Chinese software and internet service provider, said on Wednesday the US government's ban on its WPS Office software will not have substantial impact on its development in the short term.
中国软件和互联网服务提供商金山办公周三表示,美国政府对其WPS Office软件的禁令短期内不会对其发展产生实质性影响。
The comments came after US President Donald Trump signed an order banning US transactions with eight Chinese software apps, including WPS Office.
上述评论发布之前,美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)签署了一项行政命令,禁止美国与包括WPS Office在内的8款中国软件应用进行交易。
It is their excellence that incurs Washington's suppression, and the ban will not affect their financing efforts because other international and Chinese investors know their value, Dong said.
华盛顿的打压针对的就是它们的卓越,而禁令不会影响它们的融资努力,因为其他国际投资者和中国投资者都了解这些公司的价值,董说。
On Aug 6, US President Donald Trump issued an executive order banning US transactions with TikTok and ByteDance after 45 days, citing national security concerns.
8月6日,美国总统唐纳德·特朗普签署行政命令,宣布45天后禁止美国与TikTok和字节跳动进行交易,理由是国家安全问题。
"On Thursday, the US Commerce Department said it will not enforce an order to ban TikTok "pending further legal developments," citing a recent ruling by the US District Court for the Eastern District of Pennsylvania.
美国商务部周四表示,由于宾夕法尼亚州东区联邦地区法院的最新裁决,它将不会执行禁止TikTok的命令,“pending further legal developments”。
Judge Wendy Beetlestone ruled on Oct 30 that she found the US government's "own descriptions of the national security threat posed by the TikTok app are phrased in the hypothetical," and therefore she could not find that "the risk presented by the government outweighs the public interest in enjoining" the ban.
10月30日,法官温迪·比德尔斯顿裁定,她认为美国政府对TikTok构成国家安全威胁的描述“都是假设性的”,因此她无法认定“政府所说的威胁大于阻止禁令的公众利益”。
TikTok has been under pressure this year as the US and India issued a ban over alleged national security concerns.
U. S. District Judge Carl Nichols in late September issued a preliminary injunction to prevent the TikTok app store ban from taking effect.
Foreign Ministry Wang Wenbin made the remark at a regular news briefing in Beijing after a United States federal judge ruled Sunday in favor of TikTok by temporarily blocking US President Donald Trump's order to ban downloads of the app in the US.
LOS ANGELES -- Video-sharing social networking platform TikTok welcomed a preliminary injunction issued by a federal judge Sunday night against a US administration's order to ban the popular app from American online app stores.
"We're pleased that the court agreed with our legal arguments and issued an injunction preventing the implementation of the TikTok app ban.
A US federal judge ruled on Sunday in favor of TikTok to temporarily block President Donald Trump's order to ban downloads of the app in the US.
美国联邦法官周日作出裁决,支持TikTok暂时阻止美国总统唐纳德·特朗普禁止该应用程序在美国下载的命令。
US District Judge Carl Nichols in Washington, DC, made the decision hours before the ban would take effect after Sunday midnight.
美国地区法官卡尔·尼科尔斯在华盛顿特区作出了这一决定,时间就在该禁令原定于周日午夜生效前几个小时。
The popular short-video platform requested an injunction on Sept 23 to temporarily block the Commerce Department's order to ban the app.
9月23日,这款颇受欢迎的短视频平台请求禁令,以暂时阻止商务部关于禁止该应用的命令。
A day later, the department delayed the ban to give the company an additional week till Sept 27 to finalize a deal.
一天后,该部门推迟了禁令,给该公司额外一周时间,直到9月27日,以便最终确定交易。
The judge on Sept 24 ordered the Trump administration to either postpone its ban on TikTok or respond by the afternoon of to the company's request.
9月24日,法官下令特朗普政府要么推迟对TikTok的禁令,要么在当天下午之前回应该公司提出的请求。
During Sunday's hearing, TikTok's lawyer described the ban as "unprecedented" and "irrational", and argued that it doesn't make sense to impose this ban when there are negotiations underway.
The government actually hasn't provided specific and direct evidence of harm that rises to the level for such a pervasive ban, she said.
Under the terms of the TikTok ban, existing users could still post videos, but no new downloads or updates of the app would be allowed, which could cause outages or glitches in the future.
In a separate litigation, three TikTok content creators requested to block the ban on the app.
The judge cited "serious questions" about whether the WeChat ban infringed on users' First Amendment rights.
The government has filed a motion in federal court to stay the WeChat Ban preliminary injunction pending appeal.
New World Development Company Limited, which engages with property development and investment businesses on the Chinese mainland, appointed Pritzker Prize-winning architect Shigeru Ban and RIBA silver medallist Ole Scheeren to design and build its comprehensive flagship project in Hangzhou, Zhejiang province.
"The project will be inspired by Shigeru Ban's fondness for nature, traditional values and innovation, which echo with New World Development Company Limited's vision of "Creating Shared Value".
The deal originated from a US presidential order to ditch Chinese ownership of the popular app, which has 100 million users in the US, or it would risk facing a total ban.
A tentative arrangement involving Oracle and Walmart was quickly followed by a US Commerce Department announcement of a one-week delay, until Sunday, on enforcing a US ban on TikTok app downloads.
Should the White House approve the deal, he said, the settlement could be seen as a pullback from the US president's executive order issued in August requiring either a total sale or a total ban.
A US judge on Sunday temporarily halted President Donald Trump's executive order to ban WeChat, a Chinese messaging, social-media and mobile-payment app, slated to go into effect Sunday night.
On Aug 6, Trump issued an executive order banning US transactions via WeChat, which would take effect on the late night of Sept 20.
To fight for the legal rights of all WeChat users in the country, USWUA, an NGO, sued the Trump administration for the ban.
After three hearings held in three consecutive days, Judge Beeler finally hit pause on the Trump administration's WeChat ban.
The short video app has chosen Oracle as a "trusted technology partner" to operate in the US as a way to avoid a ban, but the proposed deal still requires regulatory clearance from the government's Committee on Foreign Investment in the United States.
Trump issued two executive orders on Aug 6, with each banning United States transactions with Tik-Tok and Chinese social media app WeChat from Sept 20 over national security concerns.
"If you carefully study the terms, the list isn't designed to be a 'clean-cut' ban, but a case-by-case restriction," he said.
ByteDance is facing pressure from the White House to quickly sell the popular short-video app's US operations or face an effective ban.
President Donald Trump issued an executive order on Aug 6, pushing the app's Chinese parent company ByteDance to sell its US operations by mid-September, or banning the app entirely in the US.
Though it's not clear how the lawsuit would play out, it would be hard for the administration to ban the app entirely in the US, experts said.
"The administration doesn't need congressional approval to ban an entity, but it sets a dangerous precedent to do so without clear and extensive justification of wrongdoing, seemingly on a whim or as a personal bargaining chip," wrote Scott Galloway, a professor of marketing at the New York University Stern School of Business, in his blog.
LOS ANGELES - TikTok CEO Kevin Mayer has quit the company one day after the Los Angeles-based tech firm filed a lawsuit against the Trump administration over an executive order banning any transactions with its parent company ByteDance.
洛杉矶——TikTok首席执行官凯文·梅耶尔在公司针对特朗普政府禁止与母公司字节跳动进行任何交易的行政命令提起诉讼的第二天辞职。
Earlier this month, Trump cited the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA) and issued executive orders banning any U. S. transactions with TikTok and WeChat, starting in 45 days.
"Trump on August 6 issued an executive order banning any US transactions with ByteDance, owner of popular video-sharing app TikTok, starting in 45 days.
China's Foreign Ministry said earlier this month that it firmly opposes Washington's ban on US transactions with the Chinese owners of messaging app WeChat and TikTok, calling the US move "blatant hegemonic acts".
WeChat is a widely used app around the world, especially by Chinese, and banning it could effectively cut off much informal communication between people in China and the United States.
TikTok plans to sue the Trump administration, challenging the president's executive order banning the service, according to a report by National Public Radio.
据美国国家公共电台报道,TikTok计划起诉特朗普政府,挑战总统禁止该服务的行政命令。
"It's based on pure speculation and conjecture," the source said about the administration's ban, NPR reported.
据NPR报道,消息来源称:“这一禁令完全基于纯粹的推测和臆断。”
While a potential TikTok ban is proving unpopular with many of its users, a WeChat ban likely would have far more impact.
Trump likely hasn't considered the effect a WeChat ban could have on his Chinese supporters, according to an opinion piece published on Saturday on influential tech website Wired.
After threatening on Friday to ban the short-form video platform from the US, citing national security concerns over user data-which TikTok's Chinese parent ByteDance has denied-Trump warned on Monday that TikTok would be shut down on Sept 15 unless Microsoft or another "very American" company purchased it.
With US President Donald Trump proposing a ban on TikTok, critics said the move will not solve "security risks", while American values could be challenged if the popular app actually goes dark.
It's not clear how he might implement the ban, but following the announcement, Microsoft has reportedly paused negotiations with TikTok's Chinese parent company Byte-Dance to buy its US operations.
While the two companies are waiting for clarity from the White House, the TikTok community is pouring out its frustration over the proposed ban and is expressing support for the company on social media.
Heather Evans, director of Frontier Technology Research at Asia Society Northern California, said the proposed ban didn't come as a big surprise as "there's a lot of distrust and uncertainty about this popular app", which is largely due to TikTok's parent company being based on the Chinese mainland.
"Besides, Shen said, anti-Trump voices are also giving the US president some personal incentive to ban the app.
"Niu Xinchun, a researcher at the China Institute of Modern International Relations, said banning TikTok would have quite a negative effect on the US itself.
ByteDance has reportedly offered to sell the US operations of TikTok to stop the Trump administration from banning the app.
Although Trump apparently preferred to ban the app entirely, saying, "As far as TikTok is concerned we're banning them from the United States", there are divisions within the White House about the appropriate course of action, according to a Wall Street Journal report.
Among those who have raised concerns about a ban of TikTok is the American Civil Liberties Union.
"Banning an app like TikTok, which millions of Americans use to communicate with each other, is a danger to free expression and technologically impractical," said the ACLU.
She said banning TikTok would paradoxically contribute to the erosion of online freedom and openness, while doing little to address the underlying security issues.
Last week, the US Senate Committee on Homeland Security and Governmental Affairs approved a bill to ban the app on government-issued devices.
Chinese telecom giant Huawei said in an announcement on Thursday that it was disappointed by the US administration's decision to impose a travel ban on its employees.
A report from Xinhuanet, which quoted US media, said that the US Senate had passed a legislation in May that could ban many Chinese companies from listing shares on US exchanges or raising money from US investors without adhering to the US government's regulatory and audit standards.
Two senators have introduced a bill to ban federal employees from using TikTok on government-issued phones.
The move comes as Huawei safeguarded its reputation as the world's second-largest smartphone vendor last year amid the US government's efforts to ban it from using Google's Android operating system in its mobile devices.
A day later, the EU announced its toolbox for 5G deployment, which does not ban Huawei and leaves it up to the member countries to make their final decisions.
On the other hand, the UK government has long been aware that a full ban on Huawei would delay the rollout of 5G networks by years, at great cost to the economy.
An outright ban on Huawei would have required ripping out the structures on top of which 5G will be built, causing huge delays to the 5G rollout.
At the same time, stopping short of a full ban on Huawei avoids an act of real selfharm.
Assembly Research estimates that such a ban would delay the rollout of 5G in the UK by up to two years at a cost of 6.8 billion pounds ($8.8 billion) to the economy.
In recommendations released on Wednesday, the European Union advised that member states consider limiting so-called high-risk vendors in their 5G rollouts, but the bloc also stopped short of supporting a full ban on Huawei.
And on Wednesday, US Secretary of State Mike Pompeo told reporters he hopes the UK government will reconsider and adopt a full ban on Huawei.
"By forgoing a full ban on Huawei, the UK has prevented large-scale disruption to its network infrastructure.
A Huawei ban would necessitate ripping out existing equipment and replacing it with new kit that is compatible with 5G upgrades from different vendors.