The
biotech company has developed a groundbreaking gene therapy for treating rare genetic disorders.
生物科技公司开发出了一种突破性的基因疗法,用于治疗罕见遗传病。
Biotech researchers are harnessing CRISPR technology to edit the DNA of crops, enhancing their yield and resilience to pests.
生物科技研究人员正在利用CRISPR技术编辑农作物的DNA,以提高其产量和抗虫能力。
The
biotech industry is rapidly expanding, fueled by advancements in immunotherapy and personalized medicine.
在免疫疗法和个性化药物发展的推动下,生物科技行业正迅速扩张。
The
biotech startup secured a significant round of funding to accelerate the clinical trials of its novel cancer vaccine.
这家生物科技初创公司获得了大量资金支持,以加快其新型癌症疫苗的临床试验进程。
By utilizing
biotech methods, scientists have successfully produced insulin from genetically engineered bacteria, revolutionizing diabetes treatment.
科学家通过运用生物科技方法,成功地从基因工程改造的细菌中生产出胰岛素,彻底改变了糖尿病的治疗方法。
Biotech firms are exploring the use of microorganisms to remediate contaminated soil and water, promoting environmental sustainability.
生物科技公司正在探索利用微生物来修复受污染的土壤和水体,以促进环境可持续性。
The new
biotech campus will serve as a hub for interdisciplinary collaboration, fostering innovation in areas such as synthetic biology and regenerative medicine.
新建的生物科技园区将成为跨学科合作的中心,推动合成生物学和再生医学等领域创新。
With the advent of
biotech, farmers can now utilize biopesticides derived from natural substances, reducing reliance on synthetic chemicals.
随着生物科技的发展,农民现在可以使用源自天然物质的生物农药,从而减少对合成化学物质的依赖。
The
biotech conference brought together leading experts to discuss emerging trends in genome editing and its ethical implications.
这次生物科技会议汇聚了各领域专家,共同探讨基因编辑的新兴趋势及其伦理影响。
The government is investing heavily in
biotech research to boost the nation's competitiveness in the global healthcare market.
政府正在大力投资生物科技研究,以提升该国在全球医疗保健市场的竞争力。
In March, Shanghai Junshi Biosciences Co Ltd announced collaboration with Singapore-based Rxilient Biotech on development and commercialization of an antibody drug through a joint venture in nine Southeast Asian nations — Thailand, Brunei, Cambodia, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, the Philippines and Vietnam.
今年3月,上海君实生物科技有限公司宣布,通过在泰国、文莱、柬埔寨、印度尼西亚、老挝、马来西亚、缅甸、菲律宾和越南等九个东南亚国家的合资企业,与新加坡的Rxilent Biotech合作开发抗体药物并将其商业化。
American biotech company Moderna on Monday commenced construction on its first pharmaceutical plant in China, with an estimated investment of 3.6 billion yuan ($501 million).
上海——周一,美国生物技术公司莫德纳开始在中国建设第一家制药厂,预计投资36亿元人民币(5.01亿美元)。
In an online media conference on Monday, Yao Sheng, senior vice-president of Junshi Biosciences, said the company had signed cooperation agreements with foreign partners including Coherus, Hikma, Rxilient Biotech and Dr. Reddy's that cover more than 50 markets, and expects the drug to get greater presence worldwide following the approval from the US FDA.
在周一的一次在线媒体会议上,君实生物高级副总裁姚胜表示,该公司已与包括Cohereus、Hikma、Rxilient Biotech和Dr.Reddy’s在内的外国合作伙伴签署了涵盖50多个市场的合作协议,并预计该药物在获得美国食品药品监督管理局批准后将在全球范围内获得更大的影响力。
The Chinese biotech and its US partner Coherus BioSciences Inc jointly announced on Oct 27 that the US FDA approved Loqtorzi (toripalimab-tpzi) in combination with other drugs for the first-line treatment of adults with metastatic or recurrent locally advanced metastatic nasopharyngeal carcinoma (NPC), and as monotherapy for the treatment of adults with recurrent, or metastatic NPC with disease progression on or after platinum-containing chemotherapy.
10月27日,中国生物技术公司及其美国合作伙伴Cohereus BioSciences Inc联合宣布,美国FDA批准Loqtorzi(托帕利单抗-tpzi)与其他药物联合用于成人转移性或复发性局部晚期转移性鼻咽癌(NPC)的一线治疗,或在含铂化疗时或之后具有疾病进展的转移性NPC。
Since late 2018, a group of Chinese biotech companies have joined a global team of organizations who have come up with homegrown PD-1/PD-L1 inhibitors.
自2018年底以来,一群中国生物技术公司加入了一个全球组织团队,他们开发了国产PD-1/PD-L1抑制剂。
Collaboration programs initiated by United States-based biotech company Amgen at last year's China International Import Expo are continuing to bear fruit and benefit Chinese patients, said the company's top China executive during an interview with China Daily on Monday.
总部位于美国的生物技术公司安进在去年的中国国际进口博览会上发起的合作项目正在继续取得成果,并使中国患者受益,该公司中国区首席执行官周一在接受《中国日报》采访时表示。
Riding BRI, vaccine giant seeks more cooperation with overseas partnersChinese vaccine company Sinovac Biotech is in talks with potential partners to localize the production of its vaccines in more foreign countries, said its executives.
借助“一带一路”倡议,疫苗巨头寻求与海外合作伙伴开展更多合作。中国疫苗公司科兴生物技术有限公司高管表示,该公司正在与潜在合作伙伴进行谈判,以将其疫苗生产本地化到更多外国。
A more important role that Chinese biotech companies like Sinovac could play is cooperating with foreign partners to localize the production of Chinese vaccines rather than exporting the products.
像科兴这样的中国生物技术公司可以发挥的一个更重要的作用是与外国合作伙伴合作,将中国疫苗的生产本地化,而不是出口产品。
Digitization, green transition, biotech, new consumption key growth driversChina was the best performer in Temasek's global portfolio over the past decade, as the country's continuous opening-up agenda provided foreign investors with solid opportunities, the head of the Singapore-based investment company in China said on Thursday.
数字化、绿色转型、生物技术、新消费是关键的增长驱动力这家总部位于新加坡的投资公司的负责人周四表示,过去十年,中国是淡马锡全球投资组合中表现最好的,因为该国持续的开放议程为外国投资者提供了坚实的机会。
Upbeat about such areas as digitization, green transition, biotech and new consumption patterns, Temasek's investments in China have outnumbered divestments over the past year as of end-March, resulting in a net investment, Wu said.
吴表示,在数字化、绿色转型、生物技术和新消费模式等领域,淡马锡在中国的投资在过去一年中,截至3月底,已超过撤资,因此产生了净投资。