cataracts 

90677
单词释义
n.白内障,大瀑布
cataract的复数
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词根记忆
ca… *** 登录后可看 *** → cataracts
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:cataract复数:cataracts
对比记忆 / 类比记忆 / 形近词记忆
单词例句
Early detection and treatment of cataracts can help prevent vision loss.
早期发现并治疗白内障有助于防止视力丧失。
My grandmother had a cataract surgery last year, and her vision has significantly improved.
我的祖母去年做了白内障手术,视力有了显著改善。
The development of cataracts is often associated with aging.
白内障的发展常与老化有关。
Prolonged exposure to sunlight can increase the risk of developing cataracts.
长时间暴露在阳光下会增加患白内障的风险。
Symptoms of cataracts may include blurry vision, sensitivity to light, and faded colors.
白内障的症状可能包括视力模糊、对光线敏感及色彩变淡。
Cataracts are a common cause of blindness worldwide, but they are treatable.
白内障是全球范围内导致失明的常见原因,但它们是可以治疗的。
Regular eye exams can help detect cataracts before they start seriously affecting vision.
定期进行眼科检查可以在白内障严重影响视力前帮助发现它们。
The doctor recommended wearing UV-protective sunglasses to slow down the progression of cataracts.
医生建议佩戴防紫外线的太阳镜来减缓白内障的发展速度。
In some cases, cataracts can be congenital, meaning a person is born with them.
在某些情况下,白内障可能是先天性的,即一个人出生时就带有。
After a thorough examination, the ophthalmologist diagnosed Mr. Smith with cataracts in both eyes.
经过彻底检查后,眼科医生诊断史密斯先生双眼患有白内障。
On top of solutions for myopia, the company "will continue to work on penetrations, and move into more cataract surgery as well", said the chairman.
董事长表示,除了近视的解决方案外,该公司“将继续致力于穿透手术,并将进军更多的白内障手术”。
Cataracts, the leading cause of blindness worldwide, affects a staggering 80 percent of people aged 60 to 89 in China.
白内障是全球致盲的主要原因,在中国,60岁至89岁的人群中有80%患有白内障。
The National Eye Health Plan for the 14th Five-Year Plan (2021-25) proposes to effectively increase coverage of cataract surgery, achieving a national cataract surgery rate of more than 3,500 per million population by 2025.
《国家“十四五”(2021-25年)眼健康规划》提出,要切实提高白内障手术覆盖率,到2025年,全国白内障手术率达到每百万人口3500例以上。
As the aging population continues to grow, the number of people suffering from cataracts has witnessed steady annual growth.
随着人口老龄化的持续增长,白内障患者的数量逐年稳步增长。
Five new products for treating cataracts have been launched this year by Johnson & Johnson Vision, including Tecnis Synergy IOL, which completed its first implantation in March in China.
强生公司今年推出了五种治疗白内障的新产品,其中包括Tecnis Synergy IOL,该公司于3月在中国完成了首次植入。
This new generation of enhanced intraocular lenses can provide patients with cataracts and presbyopia with continuous vision from 33 centimeters to long distance, simulating the natural eye by enhancing image contrast sensitivity and improving vision quality in dim light.
这种新一代增强型人工晶状体可以为白内障和老花眼患者提供从33厘米到远距离的连续视力,通过增强图像对比敏感度和改善昏暗光线下的视觉质量来模拟自然眼。
The company has stepped up efforts to localize its business in the country, and the launch of various products and solutions related to presbyopia — the gradual inability to see nearby objects with age — and cataracts reflects such a strategy.
该公司加大了在中国业务本地化的力度,推出了与老花眼(随着年龄的增长,逐渐看不到附近的物体)和白内障相关的各种产品和解决方案,反映了这一战略。
It is estimated that more than 200 million seniors have been experiencing presbyopia and cataracts, industry insiders said.
业内人士表示,据估计,超过2亿老年人患有老花眼和白内障。
Among the elderly aged between 60 and 89, the incidence of getting cataracts is about 80 percent in China, and people may begin to show symptoms of presbyopia from the age of 38, according to the Chinese Ophthalmological Society.
根据中国眼科学会的数据,在60岁至89岁的老年人中,白内障的发病率约为80%,人们可能从38岁开始出现老花眼症状。
"The elderly group has shown a significantly higher demand for good vision quality, but many people have insufficient understanding about eye diseases and treatment methods," said Song Xudong, director of the cataract department at Beijing Tongren Hospital.
北京同仁医院白内障科主任宋旭东说:“老年人对良好视力的需求明显更高,但许多人对眼病和治疗方法了解不足。”。
"Thanks to the development of intraocular lens, eye issues such as myopia, hyperopia, presbyopia and cataracts can be properly solved by surgical operations.
“由于人工晶状体的发展,近视、远视、老花眼和白内障等眼部问题可以通过手术得到妥善解决。
Currently, there is no effective medication to treat or delay the onset of cataracts," Song said.
目前,没有有效的药物来治疗或延缓白内障的发作,”宋说。
As people age, they will face eye problems like presbyopia and cataracts, and some of these problems may combine with myopia or hyperopia.
随着年龄的增长,他们将面临老花眼和白内障等眼部问题,其中一些问题可能与近视或远视相结合。
Song Xudong, director of the Cataract department at Beijing Tongren Eye center said: "With the advent of an aging society and a shift in living habits and eye usage, the number of patients suffering from various eye-related health issues in China, such as ametropia, cataracts and dry eyes, is increasing day by day.
北京同仁眼科中心白内障科主任宋旭东说:“随着老龄化社会的到来,生活习惯和用眼方式的转变,中国患有屈光不正、白内障和干眼症等各种与眼睛相关的健康问题的患者数量日益增加。
"In exclusion of any overlapping morbidity, data showed that the number of patients with myopia, dry eye and cataracts alone exceeds 1 billion.
“排除任何重叠的发病率,数据显示,仅近视、干眼症和白内障的患者人数就超过10亿。
The lens in the human eye is equivalent to that of the camera, but as people grow old, it may become blurred until light cannot reach the eye, forming a cataract.
人眼中的晶状体就相当于相机的镜头,但是随着年龄增长,晶状体会变得浑浊,直至光线无法进入眼睛,这就形成了白内障。
In the history of treating cataracts there was a needle-splitting treatment in ancient China which required the doctor to put a hole in the lens and let a little light leak into the eye.
在白内障治疗史上,中国古代有一种“针拨术”,要求医生在晶状体上戳个洞,让少许光线透入眼内。这种手术方法非常古老且精细,需要医生有高超的技术和精准的操作。然而,这种方法存在很大的风险,可能导致感染和其他并发症。现代白内障手术已经发展到了非常成熟的阶段,通常采用超声乳化技术,可以安全、有效地去除白内障,恢复患者的视力。
The Italian executive predicted the number of Chinese cataract patients will reach 6 million in 2025, up from 3.5 million in 2018.
这位意大利高管预测,中国白内障患者人数将在2025年达到600万,而这一数字在2018年为350万。
According to a survey released by China Primary Health Care Foundation in June, ophthalmologists in China often have to correct misconceptions from patients around cataract prevalence and treatment.
根据中国初级卫生保健基金会6月发布的一项调查,中国的眼科医生常常需要纠正患者对于白内障的普遍性和治疗方法的误解。这个调查揭示了患者中存在的一些常见误区,包括对白内障手术的恐惧、认为药物可以治愈白内障以及对白内障手术的最佳时机缺乏了解等。眼科医生强调,正确的知识和及时的治疗对于预防和治疗白内障至关重要。
Many cataract patients postpone seeking treatments due to fear of invasive treatment methods, lack of confidence in positive surgery outcomes and general lack of education around available surgical technology, said Zhang Yuxin, a marketing professor at China Medical University in Shenyang, Liaoning province.
“由于害怕侵入性治疗方法,对积极手术结果缺乏信心以及普遍缺乏对现有手术技术的了解,许多白内障患者推迟了寻求治疗的时间,”位于辽宁省沈阳市的中国医科大学营销学教授张玉馨说。
The results demonstrated a pressing need to improve disease education and access to information for cataract patients, with the disease affecting 80 percent of those aged 60 to 89, and 90 percent of those aged above 90 in China.
研究结果表明,迫切需要加强白内障患者对疾病知识的教育和信息获取,因为在中国,60至89岁人群中约有80%受到该疾病的影响,而90岁以上人群受影响的比例更是高达90%。这凸显了提高公众对白内障认知及提供相关信息的重要性,以帮助患者更好地了解和管理这一普遍的眼部疾病。
Johnson & Johnson Surgical Vision China supported a public welfare activity in China, aimed at raising awareness of cataracts to protect the eyes of the Chinese public.
强生视力健中国支持了在中国开展的一项公益活动,旨在提高公众对白内障的认识,保护中国人民的眼健康。
Joining hands with China Primary Health Care Foundation and leading medical journal Medical Doctor Weekly, Johnson & Johnson Surgical Vision China issued a research report on the 2021 China Cataract Perception, Diagnosis and Treatment.
强生视力健中国携手中国初级卫生保健基金会及权威医学期刊《医师报》,共同发布《2021年中国白内障认知、诊断与治疗研究报告》。
Despite cataracts being the leading cause of blindness in China, the nation's eye healthcare professionals say six in 10 newly diagnosed cataract patients still lack proper understanding about the disease, according to the report.
尽管白内障是中国致盲的主要原因,但据该报告称,中国的眼科医护人员表示,每10名新确诊的白内障患者中仍有6人对这种疾病缺乏足够了解。
According to the survey, ophthalmologists in China often have to correct misconceptions from patients around cataract prevalence and treatment.
根据调查,中国的眼科医生经常需要纠正患者关于白内障发病率和治疗的误解。
Common misconceptions brought up by patients include that surgery must not be done until cataracts are fully developed, that medication can cure cataracts and that patients with diabetes, high blood pressure, cardiovascular diseases, glaucoma or other diseases cannot undergo surgery.
患者常有的误解包括认为必须等到白内障完全成熟才能进行手术,药物可以治愈白内障,以及患有糖尿病、高血压、心血管疾病、青光眼或其他疾病的人不能接受手术。
According to China's ophthalmologists, many cataract patients postpone seeking treatments due to fear of invasive treatment methods, lack of confidence in positive surgery outcomes, and general lack of education around available surgical technology.
据中国的眼科医生介绍,许多白内障患者因为对手术的恐惧(尤其是侵入性手术)、对手术成功缺乏信心以及对可用手术技术的普遍不了解,而推迟寻求治疗。
"The research shed light on China's cataract patients' need for more disease education, and the industry's expectations for more innovative treatment solutions," said Wang Liping, vice-president of Australia & New Zealand, China Mainland, Hong Kong Special Administrative Region, and Taiwan Region for Johnson & Johnson Surgical Vision.
强生视力健澳大利亚及新西兰、中国大陆、香港特别行政区和台湾地区副总裁王丽萍表示:“这项研究揭示了中国白内障患者对更多疾病教育的需求,以及业界对更多创新治疗方案的期待。”
We are committed to doing this by continuing our efforts in bettering cataract disease education and developing innovative technologies, solutions and services to help cataract patients regain their precious sight," he said.
我们致力于通过继续加强白内障疾病教育,以及开发创新技术、解决方案和服务,来实现这一目标,帮助白内障患者重获宝贵的视力。”
As people age, they often face eye problems like presbyopia and cataracts, which require eye care products and solutions that Zeiss specializes in.
随着年龄的增长,人们常常会遇到如老花眼和白内障等眼部问题,这些问题需要像蔡司这样的专业眼科护理产品和解决方案来应对。
Its trifocal lenses can also solve increasing eye problems like cataracts and high myopia.
它的三焦镜片还可以解决诸如白内障和高度近视等日益增长的眼部问题。
Over at the booth of Switzerland-based eye care company Alcon, a new generation of intraocular lens product designed to help the elderly cataract sufferers get a clearer visual experience throughout long, medium, and short distances was launched.
在瑞士眼科护理公司Alcon的展台上,一款新一代的人工晶状体产品发布,旨在帮助老年白内障患者实现从远距离到中距离再到近距离的清晰视觉体验。
Additional survey insights also shone light on a pressing lack of understanding about cataracts, one of the world's leading causes for blindness, in China.
Some 65 percent of respondents in China said they are familiar with cataracts, lower than the global average.
While most respondents (80 percent) accurately identified that surgery is an effective treatment for cataracts, respondents in China also believe treatment of cataracts can be achieved with lifestyle changes and the use of eye drops.
This demonstrates an important need for increased education about cataract awareness in China, Johnson & Johnson Vision said.
A cataract is an eye disease with high morbidity in China.
According to the Chinese Ophthalmological Society of the Chinese Medical Association, in 2018, the morbidity of cataracts reached 80 percent in those aged between 60 to 89, and 90 percent of those aged above 90 in China.
The number of Chinese people suffering from other ophthalmic diseases such as glaucoma, cataracts and xerophthalmia is also increasing at a high rate.
A research program on China's cataract situation was launched Saturday — the 25th National Eye Care Day — aiming at comprehensively reviewing the current status of domestic cataract recognition, and diagnosis and treatment, to help protect and improve the national eye health level.
Data from the ophthalmology branch of the Chinese Medical Association showed that currently, the cataract morbidity of Chinese people aged between 60 and 89 was 80 percent, while that for those aged 90 years old and above was 90 percent.
"Due to improper eye habits, the age of onset of cataract has also shown a younger trend in recent years.
Without timely treatment, cataracts not only cause blindness, but also bring a series of other diseases, such as glaucoma," said Yao Ke, chairman of the committee of the ophthalmology branch of CMA.
Lanzhou Foci Pharma's smart plants make its concentrated pills potent planet-wideGansu province-based Lanzhou Foci Pharmaceutical Co Ltd is becoming well known the world over for its concentrated pills, a unique type of traditional Chinese medicine or TCM for a range of diseases or conditions like asthma, diabetes, tuberculosis, cataract, hypertension and hepatitis.
Its latest annual report shows the medical company had revenue of 4 billion yuan ($588 million) in 2016, up by 26.38 percent year-on-year, and its profit surged by 30 percent to 558 million yuan, mainly from refractive, cataract surgery and optical services.
The province also sent 27 batches of medical teams to neighboring countries to perform free cataract surgeries on 5,287 patients.
China Petroleum and Chemical Corp, the world's biggest fuel refiner, has donated more than 180 million yuan ($27.5 million) since 2004 to help cataract patients in 18 provinces with eye surgery.
The company, better known as Sinopec, first set up a mobile ophthalmic hospital called the Sinopec Lifeline Express on a special four-car railway train in 2007 to offer eye surgery training for cataract removal.
After some decades of development, the hospital on wheels has provided free medical care to over 46,000 poverty-stricken cataract patients, it said.
Luo Haixue, a 3-year-old girl with congenital cataracts, received a free surgery earlier this month.
According to the Chinese Ophthalmological Society of the Chinese Medical Association, in 2018, the morbidity of cataracts reached 80 percent in those aged 60 to 89, and 90 percent of those aged above 90 in China.
考试真题例句(机器翻译仅供参考)

考研Failing hips can be replaced, clinical depression controlled, cataracts removed in a 30-minute surgical procedure.

失败的髋关节可以更换,临床抑郁症可以控制,白内障可以在30分钟的手术中切除。

2003年全国攻读硕士学位研究生入学考试英语试题

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
近30天助记贡献排行榜
网友新增怎么记信息
最新查询次数奖励榜
0