We need to comply with the
charter.
我们要遵守宪章的规定。
We plan to
charter a plane.
我们计划包租一架飞机。
The rights of our citizens are governed by
charter.
我们公民的权利是由宪章规定的。
The company issued a
charter to establish a new department.
公司发布特许状来成立一个新的部门。
He received a
charter to fly medical supplies to remote areas.
他获得了飞行许可,将医疗物资运送到偏远地区。
She signed a
charter for environmental sustainability in her business.
她签署了一项关于商业环保的特许协议。
The university's
charter dates back to the 14th century.
这所大学的特许状可以追溯到14世纪。
They formed a
charter school to provide alternative education options.
他们创建了一所特许学校,提供不同的教育选择。
The city council granted a
charter to the local youth organization.
市议会授予当地青年组织特许权。
The airline's
charter flights are usually reserved for special events or groups.
航空公司的包机航班通常为特殊活动或团队保留。
The charity's
charter outlines its mission, values, and responsibilities.
慈善机构的特许状概述了其使命、价值观和责任。
A
charter of rights protects citizens from government overreach.
权利宪章保护公民免受政府过度干涉。
They reviewed and amended the
charter at their annual general meeting.
他们在年度股东大会上审议并修改了特许状。
But by 2022, the one-year charter rate for a 6,500-vehicle PCTC had soared to a record high of $55,000 per day, up 450 percent.
但到2022年,一辆6500辆PCTC的一年租赁费飙升至每天55000美元的历史新高,增长了450%。
Meng said the company follows the leadership of the collective, and the company's governance rules clearly stipulate the on-duty schedule, and she and other rotating chairpersons will advance their work in accordance with the governance charter.
孟说,公司服从集体领导,公司治理章程明确规定了值班时间表,她和其他轮值主席将按照治理章程推进工作。
Before the competition, China COSCO will charter a cargo plane to ship nearly 50 horses from Europe to Hangzhou Xiaoshan International Airport.
比赛前,中国远洋运输集团公司将包机将近50匹马从欧洲运往杭州萧山国际机场。
"The charter flight is timely and helpful to help stabilize our businesses and foreign trade cooperation, and has enhanced our confidence to integrate into the Regional Comprehensive Economic Partnership initiative," said Chen Gang, general manager of Guangzhou Wanda Beauty and Hair Tools Co. "International business travel has been suspended due to the outbreak of COVID-19, and it has become very difficult for us to attend overseas exhibitions, gain an insight into industry trends and discuss cooperation with customers face to face in previous years," said Chen, one of the executives on the flight.
陈刚说:“包机是及时的,有助于稳定我们的业务和外贸合作,增强了我们融入区域全面经济伙伴关系倡议的信心。”,广州万达美容美发工具有限公司总经理“由于新冠肺炎的爆发,国际商务旅行已经暂停,我们很难参加海外展览,了解行业趋势,并与客户面对面讨论合作,”航班上的高管之一陈说。
Charter flight CZ5251, operated by China Southern Airlines, was the second to be scheduled by the Guangdong provincial government to help local companies go abroad and expand foreign trade since the start of the COVID-19 pandemic three years ago.
自三年前新冠肺炎疫情开始以来,中国南方航空公司运营的CZ5251包机是广东省政府为帮助当地企业走出国门和扩大对外贸易而安排的第二架包机。
By the end of October, China Southern also operated a special charter plane carrying entrepreneurs and executives from 47 enterprises from Guangdong province to take off from Guangzhou and headed for Kuala Lumpur, allowing the business executives to attend the Fourth Malaysia-China Trade Expo 2022 held between Nov 2 and 4.
截至10月底,中国南方航空还运营了一架专机,载着来自广东省47家企业的企业家和高管从广州起飞,前往吉隆坡,让企业高管能够参加11月2日至4日举行的2022年第四届马中贸易博览会。
To overcome travel barriers presented by COVID-19, the Guangdong provincial government has arranged a series of "Cantonese Business Go Global" (CBGG) charter flights, operated by China Southern, to transport entrepreneurs and business representatives overseas for important exhibitions and trade events in an effort to clinch more new deals and expand foreign trade, contributing to the acceleration of the development in Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, it said.
为了克服新冠肺炎带来的旅行障碍,广东省政府安排了一系列由中国南方航空公司运营的“粤商走出去”(CBGG)包机,将企业家和企业代表运送到海外参加重要的展览和贸易活动,以争取更多的新交易和扩大对外贸易,它表示,这有助于加快广东-香港-马考大湾区的发展。
In order to fight against the impact of the COVID-19 pandemic, the Chinese company arranged a direct charter flight for its welders to get the building work back on schedule.
为了应对COVID-19大流行的影响,这家中国公司安排了直飞航班,将焊工们接回,以确保建筑工作按计划进行。
In the first half of this year, it operated more than 430 charter and scheduled cargo flights using the new configuration.
在今年上半年,它使用新的配置运营了超过430个包机和定期货运航班。
Last year, 87 additional charter flights were operated from the Chinese mainland on top of its scheduled flights, and the total tonnage carried on these flights reached nearly 4,000 metric tons, Emirates said.
阿航表示,去年在中国大陆的定期航班之外,又增加了87个包机航班,这些包机共运送了近4000公吨货物。