Decade as one day!
十年如一日!
She has changed a lot in the last decade.
她在过去十年里改变了很多。
Prices have risen steadily during the past decade.
在过去十年里,物价一直在稳步上涨。
We have entered the second decade of the 21st century.
我们已经进入了21世纪的第二个十年。
The 2010s was a decade of rapid technological advancements, transforming our daily lives. (2010年代是一个科技飞速发展的十年,深刻地改变了我们的生活。
She graduated in the early 2000s and began her career as a journalist.
她在21世纪初毕业,开始了她的记者生涯。
The last decade saw a significant increase in global temperatures, causing alarm about climate change.
过去的十年见证了全球气温的显著上升,引发了对气候变化的担忧。
The '80s were known for their iconic fashion trends, like leg warmers and shoulder pads. (80年代以标志性的时尚潮流而闻名,如腿部保暖套和垫肩设计。
My childhood memories span from the late '90s to the early 2000s.
我的童年回忆从90年代末持续到2000年代初。
The smartphone revolution really took off in the mid-2010s.
智能手机革命在2010年代中期真正兴起。
The past decade has seen a shift towards renewable energy sources worldwide.
过去十年见证了全球向可再生能源的转变。
The '70s were a time of social upheaval with the rise of punk and disco music. (70年代是社会动荡的时代,朋克和迪斯科音乐兴起。
She started her family in the late '90s, having two children within that decade.
她在90年代末开始组建家庭,在那十年里有了两个孩子。
The economic boom of the '00s brought prosperity to many countries. (2000年代的经济繁荣给许多国家带来了繁荣。
Lu said new energy will grow by leaps and bounds in the next decade, helping China's technology and manufacturing capabilities to facilitate a faster global energy transition, which will also reshape the domestic and international businesses of traditional oil and gas companies such as CNPC.
陆表示,新能源将在未来十年实现跨越式发展,有助于中国的技术和制造能力加快全球能源转型,这也将重塑中国石油天然气集团等传统石油和天然气公司的国内外业务。
"We are looking at growth in another decade.
“我们期待着未来十年的增长。
"The Galaxy S24 series transforms our connection with the world and ignites the next decade of mobile innovation," said TM Roh, president and head of Mobile eXperience Business at Samsung Electronics.
三星电子总裁兼移动体验业务主管TM Roh表示:“Galaxy S24系列改变了我们与世界的联系,点燃了下一个十年的移动创新。”。
In the last decade, there has been an exponential increase of new proton therapy facilities.
在过去的十年里,新的质子治疗设施呈指数级增长。
The power transmission capacity has risen significantly over the past decades, with coverage expanding from seven to 20 provinces and regions nationwide, said Zhang Xinwei, director of the trading department at Xinjiang Power Exchange Center.
新疆电力交易中心交易部主任张新伟表示,过去几十年,输电能力大幅提升,覆盖范围从全国7个省和地区扩大到20个。
Jakobsen said, over the next decade, China will be a strategic growth market supporting the growth of Merlin Entertainments, which has been operating 13 attractions in the country in the last 18 years.
Jakobsen说,在未来十年,中国将成为一个战略增长市场,支持梅林娱乐的发展。在过去的18年里,梅林娱乐在中国经营了13个景点。
As a German, family-owned company with a 355-year history, Merck has witnessed China's fast economic growth and impressive development over the past decades, and has demonstrated itself as a trusted partner in this century-long journey.
作为一家拥有355年历史的德国家族企业,默克见证了中国经济在过去几十年中的快速增长和令人印象深刻的发展,并在这百年的历程中证明了自己是值得信赖的合作伙伴。
After impressive high economic growth for more than three decades, China has now entered a pivotal phase focused on optimizing its economic structure and transitioning toward high-quality development.
在经历了30多年令人印象深刻的高经济增长之后,中国现在已经进入了一个关键阶段,重点是优化经济结构,向高质量发展过渡。
Data from consultancy BloombergNEF showed that Brazil's oil output growth over the past decade has been entirely driven by pre-salt production.
BloombergNEF咨询公司的数据显示,巴西过去十年的石油产量增长完全由盐前生产推动。
This is of course no quick fix, but will be crucial to safeguard coming decades of healthy growth in China.
这当然不是权宜之计,但对保障中国未来几十年的健康增长至关重要。
With the BRI stepping into its second decade, green transition will undoubtedly become a key sector of cooperation under the initiative, as well as a key path to implement low-carbon emissions, environmental protection and an effective response to climate change.
随着“一带一路”倡议进入第二个十年,绿色转型无疑将成为该倡议下的一个关键合作领域,也是实施低碳排放、环境保护和有效应对气候变化的关键途径。
John Williams, managing director of International SOS (China), highlighted the significant growth in the overseas market demand from Chinese clients, particularly those involved in the Belt and Road Initiative in the past decade.
国际SOS(中国)董事总经理John Williams强调,中国客户的海外市场需求显著增长,尤其是过去十年参与“一带一路”倡议倡议的客户。
For Mary Kay Inc, a United States-based beauty major that has been in China for almost three decades, China is not only a market to dig for growth, but is also a key platform to mull a bigger market presence globally.
对于在中国经营了近三十年的美国美容专业企业玫琳凯公司来说,中国不仅是一个需要挖掘增长的市场,也是一个考虑在全球扩大市场份额的关键平台。
BOAO, Hainan — Chinese products have traversed a journey from inception to prosperity in recent decades, with their popularity evolving into an unstoppable trend.
海南博鳌——近几十年来,中国产品经历了从诞生到繁荣的历程,其流行趋势势不可挡。
This has especially proved useful in many partner economies involved in the Belt and Road Initiative after a decade of growth.
经过十年的增长,这在参与“一带一路”倡议的许多伙伴经济体中尤其有用。
Vast size, resilient supply chain, favorable policies, growth prospects prove big factorsFor multinational corporations in the pharmaceutical industry, the humongous China market has been an indispensable part of their global plans for decades — and this factor is becoming even more important now than ever before, mainly due to the country's pursuit of high-quality development, experts and business leaders said.
巨大的规模、有弹性的供应链、有利的政策和增长前景证明了重要因素几十年来,对于制药行业的跨国公司来说,庞大的中国市场一直是其全球计划中不可或缺的一部分,而这一因素现在比以往任何时候都更加重要,主要是由于中国追求高质量发展,专家和商界领袖表示。
Smith said over the past three decades of its development in China, Microsoft has consistently strengthened its connections with the Chinese market.
史密斯表示,在过去三十年的中国发展中,微软不断加强与中国市场的联系。
"The e-commerce market in China has entered a relatively stable period after experiencing rapid growth in the past decade.
“中国的电子商务市场在经历了过去十年的快速增长后,已经进入了一个相对稳定的时期。
According to the 2022 White Paper on the Development of China's Innovative Pharmaceutical Enterprises, China's pharmaceutical market has leapt from just 2 percent of the global market to the world's second-largest after the United States over the past three decades due to the continuous promotion of medical reform and the expansion of medical insurance.
根据《2022年中国创新医药企业发展白皮书》,由于不断推进医改和扩大医疗保险,中国医药市场在过去三十年中已从仅占全球市场的2%跃升为仅次于美国的世界第二大市场。
China's annual air passenger throughput growth is forecast at average 5.2 percent in the coming two decades, he said.
他说,预计未来20年,中国的年航空旅客吞吐量将平均增长5.2%。
Unveiled at the ongoing first China International Supply Chain Expo in Beijing, which opened on Tuesday in Beijing, will conclude on Saturday, the report emphasizes that the current phase of globalization, unlike the initial expansion of commodity trade over a decade ago, is characterized by several notable advantages such as the technology dividend, engineering expertise and resilient supply chains.
报告强调,与十多年前初级商品贸易的最初扩张不同,当前的全球化阶段具有几个显著的优势,如技术红利,工程专业知识和弹性供应链。
As 2023 marks the tenth anniversary of the BRI, Yu said that digital commerce, with its global reach, will become a pivotal growth engine for China's already matured digital economy over the next decade in joint development with other participating economies.
在2023年是“一带一路”倡议十周年之际,余表示,数字商务及其全球影响力,将在未来十年与其他参与经济体共同发展,成为中国已经成熟的数字经济的关键增长引擎。
According to a report formulated by the Office of the Leading Group for Promoting the Belt and Road Initiative, China will mainly extend BRI cooperation in key fields including policy coordination, infrastructure connectivity, unimpeded trade, financial integration, people-to-people ties and cooperation in new fields over the next decade.
根据“一带一路”倡议建设领导小组办公室的一份报告,未来十年,中国将主要在政策协调、基础设施联通、贸易畅通、金融一体化、民心相通、新领域合作等关键领域拓展“一带一路”合作。
China has witnessed rapid progress in medical technology over the decades and crafted a well-developed supply chain that sets it apart from any other nation globally.
几十年来,中国见证了医疗技术的快速进步,并建立了一个发达的供应链,使其与全球任何其他国家都不同。
Isabel Ge Mahe, vice-president and managing director of Apple Greater China, told China Daily at the sidelines of the ongoing first China International Supply Chain Expo in Beijing that in the past decades of cooperation between Apple and Chinese suppliers, the trend of localization of intelligent manufacturing equipment has been very obvious.
苹果大中华区副总裁兼董事总经理Isabel Ge Mahe在正在北京举行的首届中国国际供应链博览会间隙告诉《中国日报》,在过去几十年苹果与中国供应商的合作中,智能制造设备的国产化趋势非常明显。
Founded by Chinese billionaire Xu Yangtian in 2012, Shein has transformed over the past decade from a rapidly growing company in Asia's largest economy to a global business focused on expanding across the world.
Shein由中国亿万富翁徐仰天于2012年创立,在过去的十年里,Shein从亚洲最大经济体的一家快速增长的公司转变为专注于在世界各地扩张的全球企业。
"The ongoing shifts in Asia, whether economic, technological or geopolitical, are creating change and pressure at a level not seen for decades.
“亚洲正在发生的变化,无论是经济、技术还是地缘政治,都在造成几十年来从未见过的变化和压力。
"Compared to a decade ago, consumers' shopping scenarios today are more complicated and refined.
“与十年前相比,如今消费者的购物场景更加复杂和精细。
Hexagon has seen more than two decades of growth in China and the country has become one of its most important markets in terms of global strategy.
Hexagon在中国已经有了20多年的发展,中国已经成为其全球战略中最重要的市场之一。
However, after decades of development through reform and opening-up, Chinese companies, represented by Jomoo, have made significant progress in technological manufacturing, intelligent innovation, 5G technology, and green and low-carbon development.
然而,经过几十年的改革开放发展,以Jomoo为代表的中国企业在技术制造、智能创新、5G技术、绿色低碳发展等方面取得了重大进展。
Half of Kering's stores in China were opened during the past decade.
开云在中国有一半的门店是在过去十年中开设的。
In 2022, trade between the two countries exceeded $190 billion, an increase of 116 percent from a decade ago.
2022年,两国贸易额超过1900亿美元,比十年前增长116%。
Having conducted business in China for over two decades, Bozec, who also is president and CEO of Coach China, noted that Tapestry sees Chinese Gen Z - those born between the mid-1990s and early 2010s - as one of its core target customers, who are highly digitally engaged.
Bozec同时也是Coach China的总裁兼首席执行官,他在中国开展业务超过20年,他指出Tapestry将出生于20世纪90年代中期至2010年代初的中国Z世代视为其核心目标客户之一,这些客户高度数字化。
Liu said that the company established a research and development and production base in Dalian, China in 1993 and decades of R&D efforts have made the base one of the world's top production lines.
刘说,公司1993年在中国大连建立了研发生产基地,几十年的研发努力使该基地成为世界顶级的生产线之一。
Liu pointed out that, over the past decades, the company has also striven to transform from a provider of medical equipment to a leading brand that is able to offer overall solution on chronic disease management and integrates products and digitalization.
刘指出,在过去的几十年里,该公司还努力从一家医疗设备供应商转变为一个能够提供慢性病管理整体解决方案并将产品和数字化相结合的领先品牌。
As a global asset manager, we have been investing in the China market for over two decades, helping our clients capitalize on the dynamism of the emerging world.
作为一家全球资产管理公司,我们在中国市场的投资已经超过20年,帮助我们的客户利用新兴世界的活力。
Founded more than a decade ago, the 177-year-old German enterprise's Shanghai Innovation Center has served as the sole R&D facility for Zeiss outside of Germany.
这家拥有177年历史的德国企业的上海创新中心成立于十多年前,是蔡司在德国以外的唯一研发机构。
"It's absolutely critical and also very clear that Rio Tinto would not be what it is today if it hadn't been for China's significant industrial development of the past few decades," he said.
他说:“如果没有中国过去几十年的重大工业发展,力拓就不会有今天的样子,这一点至关重要,也非常清楚。”。
"Operating 13 attractions in China for 18 years, Jakobsen said China will be one of the strategic growth markets to support the growth of Merlin Entertainments over the next decade.
Jakobsen表示,在未来十年,中国将成为支持梅林娱乐发展的战略增长市场之一。
This year marks the 10th anniversary of AbbVie and AbbVie China, and during the past decade, the company has made tremendous progress in business growth and engagement with local communities in China.
今年是AbbVie和AbbVie中国成立10周年,在过去的十年里,该公司在业务增长和与中国当地社区的接触方面取得了巨大进展。
"After a remarkable decade, we're entering a new chapter as we will not only accelerate global product introductions into China but also forge a wide range of innovative partnerships in China to empower local healthcare industry and contribute to Healthy China 2030 Initiative," she added.
她补充道:“在经历了令人瞩目的十年之后,我们正在进入一个新的篇章,因为我们不仅将加快全球产品引入中国,还将在中国建立广泛的创新伙伴关系,为当地医疗保健行业赋能,并为健康中国2030倡议做出贡献。”。
For the sixth session, AstraZeneca will exhibit its achievements over the past three decades in China at its 1,000-square-meter main booth, showcasing innovative therapies and new drugs involved in such areas as tumors, cardiovascular, respiratory, digestive and rare diseases.
在第六届会议上,阿斯利康将在其1000平方米的主展位上展示其过去三十年在中国取得的成就,展示肿瘤、心血管、呼吸、消化和罕见病等领域的创新疗法和新药。
The booth's History Zone reproduces the most popular makeup styles with products of each decade from the 1950s to the present with a row of retro light boxes; the Product Display Zone showcases star products leading the trend in Asia; the Cutting-edge Beauty Technology Zone provides a comprehensive view of innovative patented ingredients and beauty technology under the New Beauty vision; and the Green Beauty Zone presents the carbon footprint of products throughout their life cycle as well as five sustainability commitments.
展台的历史区用一排复古灯箱再现了从20世纪50年代到现在每十年最流行的化妆风格;产品展示区展示引领亚洲潮流的明星产品;前沿美容技术区提供了新美容视野下创新专利成分和美容技术的全面视角;绿色美容区展示了产品在整个生命周期中的碳足迹以及五项可持续发展承诺。
In pursuing a corporate strategy of "Writing Our Future", the top China executive of MSD said the global pharmaceutical company will continue to be a trusted leading partner in China's healthcare ecosystem for decades to come.
默沙东中国区首席执行官表示,在追求“书写我们的未来”的企业战略时,这家全球制药公司将在未来几十年继续成为中国医疗保健生态系统中值得信赖的领先合作伙伴。
Noting that Burberry has been in China for nearly three decades, she said the company has witnessed the country's consumer market develop into one of the most significant, dynamic and innovative markets in the world.
她指出,巴宝莉在中国已经有近三十年的历史,她说,该公司见证了中国的消费市场发展成为世界上最重要、最具活力和最具创新性的市场之一。
"Sony has witnessed China's reform and opening-up in the past few decades, Soeda said, while noting that China has made remarkable achievements in economic growth and, in recent years, announced a series of new measures to bolster digitalization and technological innovation.
“索尼见证了中国过去几十年的改革开放,”Soeda说,同时指出中国在经济增长方面取得了显著成就,近年来,索尼宣布了一系列新措施来支持数字化和技术创新。
"The quality of the research coming out of China has increased significantly in the last four decades," Kumsal Bayazit, CEO of Elsevier, told China Daily in an exclusive interview.
爱思唯尔首席执行官Kumsal Bayazit在接受《中国日报》专访时表示:“在过去四十年里,来自中国的研究质量显著提高。”。
Since its entry into the China market a decade ago, Amgen has introduced seven innovative medicines to Chinese patients.
自十年前进入中国市场以来,安进已向中国患者推出了七种创新药物。
China's growth is strong, and we believe that in the next decade, the market will become our largest after the United States.
中国的增长强劲,我们相信在未来十年,中国市场将成为仅次于美国的最大市场。
On China's business environment, the CEO said Danone in China — which has brands including Mizone and Aptamil — has witnessed the business environment progressing each year since the company entered the Chinese market more than three decades ago.
关于中国的商业环境,这位首席执行官表示,自30多年前进入中国市场以来,中国的达能(旗下品牌包括Mizone和Aptamil)的商业环境每年都在进步。
Over the past decade, China has enhanced its high-level opening-up, based on the principle of achieving shared growth through discussion and collaboration for a win-win situation.
十年来,中国坚持共商共建、互利共赢的原则,加强高水平对外开放。
According to Vinals, as the BRI enters a new decade, it represents an opportunity to engage more partners in the BRI to support further high-quality development and growth in important areas such as sustainability, digital innovation, inclusiveness, resilience and connectivity.
Vinals表示,随着“一带一路”倡议进入新的十年,它代表着一个机会,可以让更多的合作伙伴参与“一带一步”倡议,支持在可持续性、数字创新、包容性、韧性和连通性等重要领域进一步实现高质量发展和增长。
The wells, dug last century, have been the primary source of water for locals for many decades.
这些水井是上个世纪开凿的,几十年来一直是当地人的主要水源。
Over the past decade, the State-owned enterprise has conducted extensive international energy cooperation to promote infrastructure connectivity, trade facilitation, financial integration and people-to-people exchanges.
在过去的十年里,这家国有企业开展了广泛的国际能源合作,以促进基础设施互联互通、贸易便利化、金融一体化和人文交流。
Vision Pro, unveiled in June by Apple, is the first major new product category the US company has launched in almost a decade.
苹果公司于6月推出的Vision Pro是这家美国公司近十年来推出的第一个主要新产品类别。
Since the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone has made substantial achievements over the past decade, Terwiesch said the Shanghai FTZ has created an improving business environment for multinational companies and it has been one of the elements to open the Chinese market.
Terwiesch表示,由于中国(上海)自由贸易试验区在过去十年中取得了实质性成就,上海自贸区为跨国公司创造了一个不断改善的营商环境,也是开放中国市场的要素之一。
Leveraging decades of research and applications of expanded graphite, Sinyuan has built a complete industrial chain from graphite ore powder to bipolar plates.
凭借几十年来对膨胀石墨的研究和应用,新源已经构建了从石墨矿粉到双极板的完整产业链。
Q: How fast do you think China will grow in the coming decade?
Q: 你认为中国在未来十年的增长速度有多快?
Q: There are rising discussions of whether China is about to follow Japan's path of “the lost decades” because of the common challenges facing the two economies, such as an aging population, property market downturn and potential deflation risks.
Q: 由于人口老龄化、房地产市场低迷和潜在的通货紧缩风险等两个经济体面临的共同挑战,人们越来越多地讨论中国是否会走上日本“失去的几十年”的道路。
Vision Pro, unveiled in June by Apple, is the first new major product category that the US company has launched in almost a decade, and is seen by many as the future of computing.
苹果公司于6月推出的Vision Pro是这家美国公司近十年来推出的第一个新的主要产品类别,被许多人视为计算的未来。
"According to her, Luxshare Precision Industry is a great partner, and Wang and her team "have built an incredible business that started supplying cables to Apple a decade ago — and today helps produce our most advanced products for customers around the world".
据她说,Luxshare Precision Industry是一个很好的合作伙伴,王和她的团队“建立了一个令人难以置信的业务,十年前开始向苹果公司供应电缆,如今帮助为世界各地的客户生产我们最先进的产品”。
"The next decade will usher in new development opportunities for smart logistics, and Cainiao will dedicate its efforts to building a leading global smart logistics network encompassing domestic, cross-border and overseas shipping, as well as last-mile deliveries, logistics infrastructure and technology," Wan said.
万表示:“未来十年将迎来智能物流的新发展机遇,菜鸟将致力于构建一个领先的全球智能物流网络,包括国内、跨境和海外航运,以及最后一英里配送、物流基础设施和技术。”。
The company has made stable progress over the past decades by expanding its global express services to 84 countries and regions and is currently operating an average of 150 cargo flights each day.
该公司在过去几十年中取得了稳定的进展,将其全球快递服务扩展到84个国家和地区,目前平均每天运营150个货运航班。
Stephan Weil, governor of Lower Saxony, said he appreciated Gotion High-Tech's investment in the region, which is the major automotive industrial hub in Germany, and added that battery products have good prospects in the coming decades, as more people start driving electric vehicles.
下萨克森州州长Stephan Weil表示,他赞赏Gotion High Tech在该地区的投资,该地区是德国主要的汽车工业中心,并补充说,随着越来越多的人开始驾驶电动汽车,电池产品在未来几十年前景良好。
Some 800 million Frozen licensed products have been sold in China in the past decade.
在过去的十年里,中国已经销售了大约8亿种冷冻许可产品。
Apparel, toys, cosmetics and foods are the categories that have enjoyed the most rapid development in the past decade.
服装、玩具、化妆品和食品是过去十年发展最快的类别。
The association expects the share of methanol-capable vessel orders to reach over 20 percent of all orders, in terms of the number of vessels, by the end of the decade.
该协会预计,到本世纪末,以船舶数量计,能够生产甲醇的船舶订单将占所有订单的20%以上。
"As a foreign company, we have been developing in China for decades.
“作为一家外国公司,我们已经在中国发展了几十年。
Bosch had invested 50 billion yuan ($7 billion) in China in the past decade, according to company figures released at the end of 2022.
根据2022年底发布的公司数据,过去十年,博世在中国投资了500亿元人民币(70亿美元)。
"SABIC will continue to invest in the Chinese market, especially in innovation and technological development, a crucial strategic market for SABIC and one of the keystones underpinning our global growth, as we have been doing during the past nearly four decades," Al-Fageeh said.
Al Fageeh表示:“沙特基础工业公司将继续在中国市场进行投资,特别是在创新和技术开发方面,这是沙特基础工业集团的一个关键战略市场,也是支撑我们全球增长的基石之一。”。
"Over the last decade, almost 20 different partnerships in this regard have been established and generated good results.
“在过去十年中,在这方面建立了近20个不同的伙伴关系,并取得了良好的成果。
Figures released by BloombergNEF showed that Brazil's oil output growth over the past decade was entirely driven by pre-salt production, with pre-salt oil output surging from 70,000 barrels per day in January 2011 to 2.3 million b/d by the third quarter of last year.
BloombergNEF发布的数据显示,巴西过去十年的石油产量增长完全由盐前生产推动,盐前石油产量从2011年1月的70000桶/日激增至去年第三季度的230万桶/日。
It used to be a leading dedicated online gaming provider, but has transformed in the past decade into a diversified business with a focus on education since 2010.
它曾经是一家领先的专注在线游戏提供商,但自2010年以来,在过去十年中已转型为专注于教育的多元化业务。
Shopping styles winnow out some operators, create new ones 30 years onAfter operating for nearly three decades in one of Shanghai's busiest business districts, Pacific Department Store Co Ltd is ready to say farewell to its shoppers.
30年来,购物方式淘汰了一些经营者,创造了新的经营者。在上海最繁忙的商业区之一经营了近三十年后,太平洋百货有限公司准备向购物者告别。
Luo Rong, chief financial officer of Baidu, said the company has invested in AI for over a decade and is well-positioned to capitalize on opportunities arising from generative AI and LLM.
百度首席财务官罗荣表示,百度在人工智能领域的投资已经超过十年,能够充分利用生成人工智能和LLM带来的机遇。
Luo Rong, chief financial officer of Baidu, said the company has invested in AI for over a decade and is well-positioned to capitalize on the opportunities arising from generative AI and LLM.
百度首席财务官罗荣表示,百度在人工智能领域的投资已经超过十年,能够充分利用生成人工智能和LLM带来的机遇。
While the majority of the growth of global oil demand this year is coming from China, the country's oil demand is likely to continue rising with living standards continuing to improve, especially over the coming decade, driven by robust demand for chemicals, the company said.
该公司表示,尽管今年全球石油需求的大部分增长来自中国,但随着生活水平的不断提高,尤其是在未来十年,中国的石油需求可能会继续增长,这是由对化学品的强劲需求推动的。
China's businesses in NEVs are a decade ahead of the industrial level internationally, which is a big advantage for the country for the current phase, according to Gaertner.
Gaertner表示,中国在新能源汽车领域的业务领先国际工业水平十年,这对中国现阶段来说是一大优势。
"Intel has been a promoter of the booming Chinese esports industry for more than two decades," Lu said.
陆说:“20多年来,英特尔一直是蓬勃发展的中国电子竞技产业的推动者。”。
The smart air solution, based on decades of hardware technology iteration, is an important strategic measure to meet users' demand," said Zhang Hao, research and development director of Midea's home central air conditioning.
基于数十年硬件技术迭代的智能空气解决方案是满足用户需求的重要战略举措,”美的家居中央空调研发总监张浩表示。
Amsterdam stands as one of the most important airfreight ports in Europe, and it is also the first European city to which China Southern launched cargo flights, some two decades ago.
阿姆斯特丹是欧洲最重要的空运港口之一,也是中国南方航空20多年前开通货运航班的第一个欧洲城市。
As the ninth new international route introduced in 2023, this strategic addition aligns with Saudi Arabia's Vision 2030, which aims to increase tourism to 100 million annual visits by the end of the decade.
作为2023年引入的第九条新国际航线,这一战略补充符合沙特阿拉伯的《2030年愿景》,该愿景旨在到本世纪末将旅游业年访问量增加到1亿人次。
In the next two decades, China's demand will account for 23 percent of total new airplanes required globally, reflecting the country's market rebound and further evolution of its fleets following the COVID-19 pandemic, according to Airbus' latest forecast released on Thursday.
根据空客周四发布的最新预测,未来20年,中国的需求将占全球新飞机需求总量的23%,这反映了新冠肺炎疫情后中国市场的反弹和机队的进一步发展。
Such a model offers employees flexibility and choice and has driven new approaches to agility, collaboration and ways of working over the past two decades.
这种模式为员工提供了灵活性和选择,并在过去二十年中推动了敏捷性、协作和工作方式的新方法。
In the past few decades, China's laundry products sector has experienced an upgrade in industrial structure and high-quality growth, and the market share of laundry products now accounts for the largest portion of the daily chemical products sector, according to the China Cleaning Industry Association.
中国清洁工业协会表示,在过去几十年中,中国洗衣产品行业经历了产业结构升级和高质量增长,洗衣产品的市场份额现在占日化产品行业的最大份额。
"The next decade will usher in new development opportunities for smart logistics, and Cainiao will build a leading global smart logistics network encompassing domestic, cross-border and overseas logistics, as well as last-mile deliveries and logistics technology," Wan said.
万表示:“未来十年将迎来智能物流的新发展机遇,菜鸟将建立一个领先的全球智能物流网络,包括国内、跨境和海外物流,以及最后一英里配送和物流技术。”。
"China, the world's largest and fastest-growing producer of renewable energy for more than a decade, with a strong commitment to achieve net zero development, provides multinational corporations like MAN Energy Solutions with massive opportunities in the decarbonization sectors," Lauber said.
Lauber表示:“十多年来,中国是世界上最大、增长最快的可再生能源生产国,坚定致力于实现净零发展,为MAN energy Solutions等跨国公司在脱碳领域提供了巨大机遇。”。
Gou Ping, vice-chairman of the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council, said central SOEs have successfully partnered with African countries in areas such as infrastructure construction over the past decade.
国务院国有资产监督管理委员会副主席郭平表示,过去十年,中央国有企业在基础设施建设等领域与非洲国家成功合作。
Spurred by tangible growth in the BRI, Chinese companies have signed more than $700 billion worth of contracts in Africa over the past decade, and completed projects of more than $400 billion, according to the Beijing-based association.
根据总部位于北京的协会的数据,在“一带一路”倡议切实增长的推动下,中国公司在过去十年中在非洲签署了价值7000多亿美元的合同,完成了4000多亿美元的项目。
Lenovo Capital & Incubator Group estimated that the demand for computing power in the world will continue to grow hundredfold in the next decade.
联想资本与孵化器集团估计,未来十年,全球对计算能力的需求将继续增长百倍。
Digitization, green transition, biotech, new consumption key growth driversChina was the best performer in Temasek's global portfolio over the past decade, as the country's continuous opening-up agenda provided foreign investors with solid opportunities, the head of the Singapore-based investment company in China said on Thursday.
数字化、绿色转型、生物技术、新消费是关键的增长驱动力这家总部位于新加坡的投资公司的负责人周四表示,过去十年,中国是淡马锡全球投资组合中表现最好的,因为该国持续的开放议程为外国投资者提供了坚实的机会。
The move came as Huawei now holds more than 120,000 active patents, and the company has become one of the largest patent holders in the world after decades of heavy investment into research and development.
此举发生之际,华为目前拥有超过12万项有效专利,经过数十年的大力研发投资,该公司已成为世界上最大的专利持有人之一。
- Okada Yoshihide, a Japanese businessman based in North China's Tianjin municipality for nearly two decades, has recently been busy revising his company's production plan for this year.
天津——日本商人冈田义藏(Okada Yoshihide)在中国北部天津市工作了近20年,最近他正忙于修改公司今年的生产计划。
With over 30 decades of experience in the region, the company has forged strong relationships with both global and local partners, enabling it to provide seamless transportation and distribution services throughout the country.
凭借在该地区30多年的经验,该公司与全球和当地合作伙伴建立了牢固的关系,使其能够在全国范围内提供无缝运输和配送服务。
Over the past few decades, Novozymes has invested in local manufacturing, research and development capabilities, as well as domestic talent.
在过去的几十年里,诺维信投资于当地的制造、研发能力以及国内人才。
Xu said the company will invest more than 3 trillion yuan in salaries and benefits for frontline employees; increase the income of more than 100 million farmers; and bolster the digital transformation of 60 million micro, small, medium-sized enterprises in the next two decades.
徐表示,公司将为一线员工的工资和福利投入超过3万亿元;增加1亿多农民收入;在未来二十年,支持6000万中小微企业的数字化转型。
Starbucks saw the potential of Yunnan coffee over a decade ago.
十多年前,星巴克就看到了云南咖啡的潜力。
Over the decade, Tong has witnessed the improvement of Yunnan coffee from trough to peak in the market.
十多年来,童见证了云南咖啡在市场上从低谷走向巅峰的历程。
She said she has captured every little progress of Yunnan coffee over the past decade.
她说,她捕捉到了云南咖啡在过去十年中的每一个微小进步。
"Over the past decade, we have tried many ways and done many things.
“在过去的十年里,我们尝试了很多方法,做了很多事情。