The nation declared a state of emergency.
国家宣布进入紧急状态。
Mary has the ability to keep calm in an emergency.
玛丽有着在紧急情况下保持冷静的本事。
We were held together to deal with emergency.
我们团结一致以应付紧急情况。
In an emergency, always call 911 for assistance in the United States.
在紧急情况下,美国请拨打911寻求帮助。
The first aid kit came in handy during the car accident; it was an emergency response.
在车祸中急救包派上了用场,这是应急措施。
The plane made an emergency landing due to technical issues.
飞机因技术问题进行了紧急降落。
She had to perform an emergency surgery to save the patient's life.
她不得不进行紧急手术以挽救病人的生命。
The fire department arrived promptly in response to the emergency call.
消防队迅速响应了紧急求救电话。
He practiced emergency drills at school to prepare for natural disasters.
他在学校练习紧急疏散演练,以防备自然灾害。
The passengers remained calm as the flight attendants explained the emergency evacuation procedures.
当空乘人员解释紧急撤离程序时,乘客们保持冷静。
During the storm, we had to evacuate our home in an emergency.
在暴风雨期间,我们不得不紧急撤离家。
The government declared a state of emergency after the flood hit the region.
洪水过后,政府宣布进入紧急状态。
The doctor requested an ambulance to transport the patient to the hospital, it was an urgent medical emergency.
医生要求救护车将病人送往医院,这是一个紧急医疗状况。
Meanwhile, when there are not enough emergency crews on site, the system can help bring in additional crews from nearby areas, said Yao.
同时,姚说,当现场没有足够的急救人员时,该系统可以帮助从附近地区增派救援人员。
Earlier this month, the State Grid's power supply company in Laiwu district of Jinan, Shandong province conducted an emergency drill for forest fires, in which it cooperated with the local forestry department to effectively control the fire and ensure the safety of the power system.
本月早些时候,国家电网位于山东省济南市莱芜区的供电公司进行了森林火灾应急演练,与当地林业部门合作,有效控制了火灾,确保了电力系统的安全。
The company said during a forest fire it uses various methods to carry out emergency rescue and protect power distribution equipment, including video surveillance, air patrols, ground patrols and fire lookouts.
该公司表示,在森林火灾期间,它使用各种方法进行紧急救援和保护配电设备,包括视频监控、空中巡逻、地面巡逻和火灾了望。
Emergency assistance provider International SOS said on Thursday it intends to intensify efforts toward serving Chinese clients on risk management amid their overseas venture, which has been increasing over recent years.
紧急援助提供商国际SOS周四表示,它打算加大力度,在中国客户的海外投资中为他们提供风险管理服务。近年来,海外投资一直在增加。
They improve emergency material reserves in various towns and stations, and establish emergency teams that are on duty 24 hours a day to ensure that stable electricity supply in key areas, such as transportation hubs, hospitals and schools, is available.
他们改善了各个城镇和车站的应急物资储备,并建立了24小时值班的应急小组,以确保交通枢纽、医院和学校等关键地区的稳定电力供应。
The company’s 29 emergency teams, including 142 personnel, 38 types of vehicles, and 25 emergency generators, are all now on duty.
该公司的29个应急小组,包括142名人员、38种车辆和25台应急发电机,现在都在值班。
For all member tiers, a new Emergency Assistance feature will be introduced that offers customers comprehensive help with services ranging from medical support to translation assistance, child repatriation and assistance with missing baggage.
对于所有会员级别,将推出一项新的紧急援助功能,为客户提供全面的服务,包括医疗支持、翻译援助、儿童遣返和行李丢失援助。
The company has also distributed winter gear such as windshields for e-scooters, handlebar covers, gloves, knee pads, and insulated cups to delivery staff with an upgraded emergency response mechanism for adverse weather conditions.
该公司还向配送人员分发了冬季装备,如电动踏板车的挡风玻璃、车把套、手套、护膝和隔热杯,并升级了应对恶劣天气条件的应急机制。
This is the sixth consecutive year that Accenture has conducted China Digital Transformation Index research in collaboration with China Industrial Control Systems Cyber Emergency Response Team.
这是埃森哲连续第六年与中国工业控制系统网络应急小组合作进行中国数字化转型指数研究。
Yang said the helicopter has advanced technologies and world-class capability and is able to undertake many tasks such as search and rescue, emergency response, personnel transportation, medical airlift and chartered flights.
杨说,这架直升机技术先进,能力世界一流,能够承担搜救、应急、人员运输、医疗空运和包机等多项任务。
The proactive measures and emergency response paid off handsomely.
积极主动的措施和应急响应取得了丰厚的回报。
The donation to the Beijing Peaceland Foundation will contribute to emergency aid.
对北京和平基金会的捐款将用于紧急援助。
The company said it will provide emergency aid services; focus on groups such as teenagers, the elderly and the disabled; and support post-disaster reconstruction and housing repair.
该公司表示将提供紧急援助服务;重点关注青少年、老年人和残疾人等群体;支持灾后重建和住房维修。
Meanwhile, Alibaba Group Holding Ltd promised donations of 30 million yuan, which will be used for emergency rescue and disaster relief work,xa0whereas smartphone vendors Xiaomi Corp donated 25 million yuan to help combat the disaster.
与此同时,阿里巴巴集团(Alibaba Group Holding Ltd)承诺捐款3000万元,用于紧急救援和救灾工作。与此同时,智能手机供应商小米公司(Xiaomi Corp)也捐款2500万元,帮助抗击这场灾难。
Zhu added that the teaching materials cover courses such as general knowledge of the Games, safe driving, emergency response, national security, anti-terrorism, service etiquette and the culture of other Asian countries.
朱补充说,这些教材涵盖了奥运会常识、安全驾驶、应急响应、国家安全、反恐、服务礼仪和亚洲其他国家的文化等课程。
With a total floor area of 338,000 square meters, the base will have facilities for flight operation, aircraft maintenance, and cargo transportation and logistics, including an international cargo terminal, workshops for flight and maintenance technological innovations, and a laboratory for passenger cabin emergency response, according to the airline.
据该航空公司介绍,该基地总建筑面积为33.8万平方米,将拥有飞行运营、飞机维护、货物运输和物流设施,包括一个国际货运码头、飞行和维护技术创新车间以及一个客舱应急实验室。
New technologies and tools are being combined with new software to respond to major public health emergencies.
新技术和工具正与新软件相结合,以应对重大公共卫生紧急情况。
"At UFH Shanghai, we have an experienced team capable of emergency and critical case treatment.
“在上海UFH,我们有一支经验丰富的团队,能够处理紧急和危重病例。
This allows us to better handle emergencies at the resort, especially those require CPR," said Wu.
这使我们能够更好地处理度假村的紧急情况,尤其是那些需要心肺复苏的情况,”吴说。
It has provided information technology solutions for nearly 200 municipalities in 27 provinces in the fields of public security, justice, emergency response and water conservancy.
它为27个省的近200个市提供了公共安全、司法、应急响应和水利领域的信息技术解决方案。
Yang added the firm has contributed to the digitization of government functions, providing information solutions on public security, justice, emergency response and water conservancy to nearly 200 cities in 27 provinces.
杨补充道,该公司为政府职能的数字化做出了贡献,为27个省的近200个城市提供了公共安全、司法、应急响应和水利方面的信息解决方案。
With a gross floor area of 23,570 square meters, the project consists of administrative offices, an emergency response center, an information center and biological laboratories.
该项目总建筑面积23570平方米,由行政办公室、应急中心、信息中心和生物实验室组成。
Africa will be able to enhance its disease prevention and monitoring competence, respond faster to epidemic emergencies, and fortify its public health system and capacity, delivering tangible benefits to its people, according to the Chinese company.
这家中国公司表示,非洲将能够提高其疾病预防和监测能力,更快地应对疫情紧急情况,加强其公共卫生系统和能力,为其人民带来实实在在的利益。
Its Solar Generator 3000 Pro, producing a maximum of 8500Wh per day, can provide backup power for five days of outdoor adventures or home emergencies.
其太阳能发电机3000 Pro每天最大发电量为8500Wh,可为五天的户外探险或家庭紧急情况提供备用电力。
Zacharia Mulwa, a road administrator of the patrol unit that ensures the smooth flow of traffic for all motorists at the expressway, said modern technologies used along the way could monitor the traffic flow and help his unit realize a rapid response in case of any emergencies.
巡逻队的道路管理员Zacharia Mulwa确保高速公路上所有驾车者的交通畅通,他说,沿途使用的现代技术可以监测交通流量,并帮助他的部队在任何紧急情况下实现快速反应。
The company, with over 80 years of history, has obtained more than 200 patents and produced a series of products, including emergency rescue equipment and conventional excavators, which are sold to over 10 countries and regions.
该公司拥有80多年的历史,已获得200多项专利,生产包括应急救援设备和常规挖掘机在内的一系列产品,销往10多个国家和地区。
As light and ultralight helicopters are forecast to be the most popular market segments in China's civil helicopter market, general aviation business in the aerial emergency rescue, short-haul transport and low-altitude tourism are expected to grow further thanks to government support and soaring market demand, said Zhao Ying, a researcher at the Institute of Industrial Economics of the Chinese Academy of Social Sciences in Beijing.
赵表示,由于轻型和超轻型直升机预计将成为中国民用直升机市场最受欢迎的细分市场,由于政府的支持和市场需求的飙升,通用航空在空中应急救援、短途运输和低空旅游等领域的业务预计将进一步增长,北京中国社会科学院工业经济研究所研究员。
Recent orders from Guilin authorities have included seven state-of-the-art drones for the city's emergency services.
桂林当局最近的订单包括七架最先进的无人机,用于该市的应急服务。
Different road scenarios, including extreme weather conditions, weak signal environments, traffic jams and emergencies, are simulated in the testing areas.
测试区域模拟了不同的道路场景,包括极端天气条件、弱信号环境、交通堵塞和紧急情况。
Under the partnership, the three parties will give full play to their respective advantages and carry out in-depth cooperation in the fields of metaverse, innovation of 5G plus industrial park, digital infrastructure, basic communication, emergency response and other areas.
在合作伙伴关系下,三方将充分发挥各自优势,在元宇宙、5G+产业园创新、数字基础设施、基础通信、应急响应等领域开展深入合作。
SAN FRANCISCO -- Apple on Wednesday announced iPhone 14 Pro and iPhone 14 Pro Max powered by A16 Bionic, which feature the 48MP camera, Always-On display, Crash Detection, Emergency SOS via satellite, and new way to receive notifications and activities with Dynamic Island.
旧金山——苹果公司周三宣布,iPhone 14 Pro和iPhone 14 Pro Max由A16 Bionic供电,具有48MP摄像头、始终显示、碰撞检测、通过卫星发送紧急求救信号,以及通过动态岛接收通知和活动的新方式。
"We immediately put in place our emergency mechanism and examined all new property projects," bank president Hu Yuefei said.
银行行长胡跃飞表示:“我们立即建立了应急机制,并检查了所有新的房地产项目。”。
"But we dared to take each of our steps with confidence built up by simulation results and various safeguarding equipment and emergency supplies at every construction site," Zhang said, adding that starting from October 2018, the construction work of the two-story station and a section of the metro rail linking the station is reaching completion.
张说:“但我们敢于迈出每一步,因为模拟结果、每个施工现场的各种防护设备和应急物资都让我们充满了信心。”他补充说,从2018年10月开始,两层楼高的车站和连接车站的一段地铁线的施工工作即将完成。
AstraZeneca's long-acting antibody combination was authorized for emergency use for pre-exposure prophylaxis of COVID-19 in the US in December 2021.
2021年12月,阿斯利康的长效抗体组合被授权在美国紧急用于新冠肺炎暴露前预防。
SMEs have specific security needs in terms of digital business scenarios, budgets, security capabilities, emergency response and other aspects.
中小企业在数字业务场景、预算、安全能力、应急响应等方面都有特定的安全需求。
So far, three Chinese COVID-19 vaccines, manufactured by China National Biotec Group, Sinovac Biotech Ltd and CanSino Biologics Inc, have won emergency use approval from the World Health Organization.
到目前为止,由中国生物技术集团、科兴生物技术有限公司和康希诺生物制品公司生产的三种中国新冠肺炎疫苗已获得世界卫生组织的紧急使用批准。
Zhang said they have faced multiple challenges and temporary emergencies, mainly from the supply chain due to the COVID-19 pandemic, which is also a test for their capacities in management, sales forecasting and quick response.
张表示,他们面临着多重挑战和临时紧急情况,主要来自新冠肺炎疫情造成的供应链,这也是对他们管理、销售预测和快速反应能力的考验。
Two of its vaccine products have earned the prequalification certification from the World Health Organization, which means the WHO recognizes the quality, safety and efficacy of the products, while its COVID-19 vaccine has been approved by the organization for emergency use.
其两种疫苗产品获得了世界卫生组织的资格预审认证,这意味着世界卫生组织认可这些产品的质量、安全性和有效性,而其新冠肺炎疫苗已获得该组织的紧急使用批准。
In addition, SenseTime said it has implemented comprehensive safety inspection, strict disinfection procedures, special workplace arrangements and emergency plans to ensure all-round protection for employees.
此外,SenseTime表示,它已经实施了全面的安全检查、严格的消毒程序、特殊的工作场所安排和应急计划,以确保员工得到全方位的保护。
Beer manufacturer Budweiser China donated 108,000 cans of emergency drinking water to makeshift hospitals across Shanghai to support the city's fight against the pandemic, a company executive said on Tuesday.
啤酒制造商百威中国周二表示,该公司向上海各地的临时医院捐赠了108000罐紧急饮用水,以支持该市抗击疫情。
Facilitated by local government branches, including the Commission of Commerce of Shanghai Huangpu District, and Shanghai Committee of the China National Democratic Construction Assn and its charity foundation, the emergency drinking water was delivered to makeshift hospitals in Shanghai's Baoshan, Songjiang and Minhang districts, and several communities in Huangpu district.
在上海市黄浦区商务委员会、民建上海委员会及其慈善基金会等地方政府部门的协助下,紧急饮用水被送往上海市宝山、松江、闵行区的临时医院以及黄浦区的几个社区。
The emergency drinking program is an AB InBev global initiative.
紧急饮酒计划是百威英博的全球倡议。
More than 1.7 million cans of Budweiser emergency water have been delivered to those in need to date.
迄今为止,已经向有需要的人提供了170多万罐百威应急水。
It will also use its intelligent distribution system to allocate goods across various warehouses in the country to minimize risks such as a partial lockdown due to an emergency outbreak.
它还将使用其智能配送系统在全国各地的仓库中分配货物,以最大限度地减少因紧急疫情而部分封锁等风险。
The factory not only formulated a series of plans on epidemic prevention, health screening and emergency before the pressure test but also set up eight professional teams of security, logistics and emergency response.
工厂不仅在压力测试前制定了一系列防疫、健康筛查和应急计划,还成立了八个专业团队,负责安全、物流和应急响应。
TCM plays a crucial role in fighting the pandemic," said Fang Bangjiang, head of the TCM experts at the Shanghai New International Expo Center makeshift hospital and director of the emergency department of Longhua Hospital Affiliated with the Shanghai University of TCM.
中医药在抗击疫情中发挥着至关重要的作用,”上海新国际博览中心临时医院中医专家负责人、上海中医药大学附属龙华医院急诊科主任方邦江说。
The airline previously grounded a total of 223 Boeing 737-800 aircraft, and carried out individual system tests, structural inspections and continuous airworthiness data verifications, as an emergency safety measure following the plane crash.
该航空公司此前共停飞了223架波音737-800飞机,并进行了单独的系统测试、结构检查和持续的适航数据验证,作为飞机坠毁后的紧急安全措施。
"The AAVs have a wide range of applications, covering areas such as manned transportation, aerial tourism, aerial logistics, medical emergency response and fire rescue," Xu said.
徐说:“无人机的应用范围很广,涵盖了载人运输、空中旅游、空中物流、医疗应急和消防救援等领域。”。
Through the integration of quantum encryption, private network communication, public network intercoms and other technologies, China Telecom built a quantum encryption platform to support communication and ensure video, alarm and emergency responses worked at the Paralympics.
通过量子加密、专网通信、公网对讲机等技术的融合,中国电信构建了一个量子加密平台,支持通信,确保残奥会视频、警报和应急响应工作。
According to the MPP, Pfizer will not receive royalties from sales of nirmatrelvir from the MPP sublicensees while COVID-19 remains classified as a Public Health Emergency of International Concern by the World Health Organization.
根据MPP,在新冠肺炎仍被世界卫生组织列为国际关注的突发公共卫生事件期间,辉瑞公司将不会从MPP分许可证持有人处获得尼马特雷韦的销售特许权使用费。
The drug has now been approved for emergency use or conditional approval in more than 50 countries.
该药物目前已在50多个国家获得紧急使用或有条件批准。
Currently, Paxlovid is authorized for emergency use and has been granted conditional marketing approval in about 40 countries, including the United States, the United Kingdom, Canada, Israel, Germany, Belgium, South Korea, Singapore and Japan.
目前,奈玛特韦片/利托那韦片组合包装已获得紧急使用授权,并已在约40个国家获得有条件上市批准,包括美国、英国、加拿大、以色列、德国、比利时、韩国、新加坡和日本。
Narayana Rao Rapolu, vice-president of Avantor's biopharma business in Asia, Middle East, and Africa, said that China is a major COVID-19 vaccine supplier, and that the company has throughout the pandemic supported its customers in improving the speed of emergency response through a range of products related to COVID-19 detection, safety and treatment.
Avantor在亚洲、中东和非洲的生物制药业务副总裁Narayana Rao Rapolu表示,中国是新冠肺炎疫苗的主要供应商,该公司在整个疫情期间通过一系列与新冠肺炎检测、安全和治疗相关的产品,支持客户提高应急响应速度。
China Telecom said it is actively communicating with local operators, and it learned that professional repair ships have been coordinated from Papua New Guinea to the fault point of Tonga's submarine cable for emergency repairs.
中国电信表示,正在积极与当地运营商沟通,并了解到巴布亚新几内亚已协调专业维修船前往汤加海底电缆故障点进行紧急维修。
ZJ Bio-tech said its testing-kit products are available in over 100 countries and regions and are widely used in public health emergencies, clinical diagnostics, border control, food safety and other fields.
ZJ生物科技表示,其检测试剂盒产品已在100多个国家和地区上市,广泛应用于突发公共卫生事件、临床诊断、边境管制、食品安全等领域。
So far, the vaccine has been approved for emergency use or market access in 112 countries, regions and international organizations.
到目前为止,该疫苗已在112个国家、地区和国际组织获准紧急使用或进入市场。
The plan will focus on five public welfare areas including information accessibility, emergency disaster relief, ecological protection, cultural heritage protection and technological assistance for the elderly, according to sources with the company.
据该公司消息人士透露,该计划将重点关注五个公益领域,包括信息无障碍、紧急救灾、生态保护、文化遗产保护和老年人技术援助。
During the 2021 China International Fire Protection Equipment Technology Conference & Exposition, Sany Group demonstrated a series of cutting-edge products, including large-span firefighting trucks, water tower firetrucks, remote controlled firefighting trucks, trailblazers, multifunction emergency rescue vehicles, transport robots, firefighting reconnaissance robots, and rescue robot dogs.
在2021年中国国际消防设备技术交流展览会期间,三一集团展示了一系列尖端产品,包括大跨度消防车、水塔消防车、远程控制消防车、开路先锋、多功能应急救援车辆、运输机器人、消防侦察机器人和救援机器狗。
They resulted in 917 deaths and 499 injuries, making up 77.5 percent and 64.4 percent of total fire-related casualties, respectively, according to the Fire and Rescue Department of the Ministry of Emergency Management.
这些火灾共造成917人死亡、499人受伤,分别占全国火灾死亡和受伤人数的77.5%和64.4%,应急管理部消防救援局数据显示。
Wang Qirui, director of the Shanxi Emergency Management Department, said at a news conference held on Tuesday rains have triggered disasters including landslides and flooding that have affected more than 1.75 million people in 76 counties and caused more than 5 billion yuan in economic losses.
山西省应急管理厅厅长王启瑞在周二举行的新闻发布会上表示,降雨已引发山体滑坡和洪水等灾害,影响了76个县超过175万人,并造成超过50亿元人民币的经济损失。
This is the fourth consecutive year Accenture has conducted China Digital Transformation Index research in collaboration with China Industrial Control Systems Cyber Emergency Response Team.
这是Accenture与中国的工业控制系统网络安全应急响应团队合作,连续第四年进行中国数字化转型指数研究。
The building of a national strategic system on agricultural input emergency guarantees should be accelerated and improved, so as to guarantee agricultural production and food security, said a senior executive of an agrochemical giant and seed producer.
一家大型农化及种子公司高管表示,应加快构建国家农业投入品应急保障战略体系,以确保农业生产与粮食安全。这里的“高管”可以翻译为"senior executive"或者"top executive",而“农化及种子公司”则被翻译成了"agrochemical giant and seed producer"。整体翻译力求准确传达原文意思,同时保持语言流畅自然。
Drawing on the experiences of building national reserve mechanisms for crude oil, cotton and grain, and learning from the international practices on agricultural emergency security systems, it should be a normal, intensive, systematic and digitalized "national agricultural security" system, said Feng Mingwei, vice-president of Syngenta Group China.
先正达集团中国总裁傅文理表示,借鉴国家建立原油、棉花、粮食等储备机制的经验,参考国际农业应急保供体系的做法,应构建常态化、集约化、系统化、数字化的“国家农业安全体系”。
Key agricultural producing provinces should be selected to set up a reserve of agricultural inputs including seeds, fertilizers, pesticides, specific agricultural machinery, and diesel, Feng said, adding that its operating mechanism should be a combination of market-oriented operations and emergency response deployment.
冯书记还表示,应选择主要的农业大省建立包括种子、化肥、农药、特定农机和柴油在内的农业投入品储备库,并且其运行机制应该是市场运作与应急调度相结合。
COVID-19 vaccines of CNBG have been registered in nine countries and provided to about 105 countries, regions and international organizations under emergency use authorization.
中国生物的新冠疫苗已在9个国家注册上市,同时在约105个国家、地区和国际组织获批紧急使用或市场准入。
The World Health Organization approved the emergency use of a COVID-19 vaccine from CNBG in May, making it the sixth vaccine whose safety, effectiveness and quality were validated by the organization.
世界卫生组织5月批准中国国药集团新冠病毒疫苗紧急使用认证,这是第六种获得世卫组织安全性、有效性和质量验证的新冠疫苗。
It has made initial steps in optimizing its philanthropic platform where some 20,000 public welfare agencies set foot, fostering emergency relief endeavors, establishing labs for rural development, carbon neutrality, basic discipline research and technology products for the elderly.
它已经在优化其公益平台上迈出了初步步伐,该平台汇聚了约2万家公益机构,促进了应急救援工作,建立了农村发展、碳中和、基础学科研究以及面向老年人科技产品的实验室。
He said that since general aviation aircraft and helicopters are mainly used for medical and emergency rescue purposes, the COVID-19 pandemic has had a relatively small impact on the industry.
他说,由于通用航空飞机和直升机主要用于医疗救护和应急救援,因此COVID-19疫情对这个行业的影响相对较小。
Favorable policies have been issued frequently, especially under the guidance of the CAAC's 14th Five-Year Plan (2021-25), Shih noted, adding emerging businesses like short-haul transport, entertainment and emergency rescue are growing rapidly.
石正表示,在民航局"十四五"规划(2021-25年)的指导下,有利政策频频出台,短途运输、娱乐和应急救援等新兴业务正在迅速增长。
To support the emergency relief efforts in the affected areas, Coca-Cola China, along with its bottling partner Swire Coca-Cola, quickly activated its "Clean Water 24" Emergency Drinking Water Supply Mechanism to deliver bottled drinking water to those in need.
为支持灾区的紧急救援工作,中国可口可乐公司及其装瓶合作伙伴太古可口可乐迅速启动了“净水24小时”应急饮用水供应机制,向有需要的人们提供瓶装饮用水。
Shortly following the Level-I emergency response activation issued by the Zhengzhou Command Center for Floods Control and Drought Relief, the first batch of bottled drinking water was successfully delivered to the affected areas.
在郑州市防汛抗旱指挥部启动一级应急响应后不久,第一批瓶装饮用水已成功送达受灾地区。
As of July 28, Coca-Cola China System has delivered 1,009,112 bottles of drinking water and beverages through the initiative, in partnership with the government's emergency response lines and the One Foundation.
截至7月28日,可口可乐中国系统通过与政府应急热线及壹基金合作,已经送达1,009,112瓶饮用水和饮料。这句话描述了可口可乐中国公司在面对紧急情况时,与政府和非营利组织壹基金合作,共同为需要帮助的人们提供了大量的饮用水和饮料。这体现了企业在灾难面前的社会责任感和公益行动。
Since July 26, Swire Coca-Cola Zhengzhou plant has gradually resumed operations to ensure the follow-up emergency relief and stable market supply.
自7月26日起,太古可口可乐郑州工厂已逐步恢复生产运营,以确保后续的应急救援和市场稳定供应。从这句话中我们可以了解到,太古可口可乐郑州工厂在经历了一段时间的停产后,已经开始逐步恢复正常运作。这样做是为了满足后续可能发生的应急救援需求,同时也保证了市场的稳定供应,避免了因生产中断而可能引发的市场波动。这体现了企业对社会责任的承担,以及对市场和消费者需求的积极响应。
Since the initial response to the Sichuan Ya'an earthquake in 2013, by June 2021, the "Clean Water 24" mechanism has responded to 229 disasters and other emergencies in China, including the fight against COVID-19 in 2020.
自2013年四川雅安地震首次响应以来,截至2021年6月,“净水24小时”机制已响应中国境内包括2020年抗击新冠肺炎在内的229起灾害及其他突发公共事件。
Chinese companies lent a helping hand by making contributions and offering emergency aid services for disaster relief in Central China's Henan province, where the torrential rainfall caused casualties and property losses.
中国公司伸出援手,向中国中部河南省捐赠并提供应急救援服务,该省因暴雨造成了人员伤亡和财产损失。
GAC group and its investment enterprises donated 15 million yuan and provided 15 million yuan worth of services including emergency rescue and maintenance.
广汽集团及投资企业捐赠1500万元现金以及价值1500万元的应急救援、维修等服务。
Pending an Emergency Use Listing from the World Health Organization for Clover's COVID-19 vaccine candidate, Clover will make an initial 64 million doses available for procurement through the COVAX facility in 2021.
在等待世界卫生组织对Clover的COVID-19疫苗候选产品的紧急使用清单的同时,Clover将在2021年通过COVAX机制初步提供6400万剂疫苗供采购。
The deal entails exploring collaboration opportunities in cabin medical aid, in-flight medical voluntary team development and maintenance, and in-flight medical emergency service communications, according to the Shanghai-based airline.
根据这家总部位于上海的航空公司所述,这项协议涉及探索在机舱医疗援助、飞行医疗志愿团队建设和维护以及飞行中医疗紧急服务通信方面的合作机会。
Up to 100 China Eastern planes have been equipped with in-flight Wi-Fi, allowing the crew to communicate with doctors on the ground in the event of an emergency.
多达100架中国东方航空的飞机已经配备了机上Wi-Fi,使得机组人员在紧急情况下能够与地面的医生进行沟通。
China Eastern and SVPL said they would also explore ways to further deepen their cooperation, broaden the scope of collaboration, develop new modes for emergency aid, and allocate more resources to the health and safety of air travelers.
中国东方航空和SVPL还表示,他们将探讨进一步深化合作的方式,扩大合作范围,开发新的紧急援助模式,并为保障航空旅客的健康和安全分配更多资源。
Goal is to enhance the resilience of employees and organizations in COVID-19 eraInternational SOS Group, a provider of healthcare and security services, including emergency medical care, is upbeat about the Chinese market, and plans to expand its investment in the country.
在新冠疫情时代,提升员工和组织的韧性是目标。国际SOS集团——一家提供医疗和安全服务的公司,包括紧急医疗服务——对中国市场充满信心,并计划增加对该国的投资。
This will improve the region's emergency support capacity, to meet the development needs of natural gas as well as people's gas needs.
这将提升该地区紧急救援支持能力,以满足天然气发展需求以及人们的天然气需求。
In the letter, he specifies the strategy's related fields as basic sciences, educational innovation, rural vitalization promotion, carbon neutrality, FEW (food, energy and water), public emergencies, elderly health care technology and digitalization in the public welfare sector.
在信中,他提到了该策略涉及的领域,包括基础科学、教育创新、乡村振兴、碳中和、食品-能源-水(FEW)系统、公共应急、老年健康护理技术和公共服务领域的数字化。
In addition to sightseeing, the AS700 will also be suitable for a wide variety of operations such as mineral prospecting, marine surveillance, cargo transport and emergency rescue, Zhang said, with project managers estimating that as many as 100 of the craft will be needed to meet market demand in the coming decade.
张说,除了观光,AS700还将适用于矿产勘探、海洋监视、货物运输和紧急救援等广泛任务。项目管理者估计,未来十年,市场对该机型的需求可能高达100架。
"Industrial energy efficiency, more than any other challenge, has the single greatest capacity for combating the climate emergency.
“工业能源效率,比任何其他挑战,都具有单独最大的能力来应对气候紧急情况。”
On Jan 20, the Public Health Institute of Chile, called the ISP locally, approved the emergency use of Sinovac's COVID-19 vaccine.
1月20日,智利公共卫生研究院(ISP)批准了科兴中维新冠疫苗的紧急使用。
Similarly, the public health authorities of Brazil, Turkey and Indonesia also approved the emergency use of Sinovac's COVID-19 vaccine.
同样,巴西、土耳其和印度尼西亚的公共卫生当局也批准了紧急使用Sinovac的COVID-19疫苗。
Among the five candidates, the vaccines produced by Sinovac and China National Pharmaceutical Group (Sinopharm) had been approved for emergency use by more than 16 countries.
在五款候选疫苗中,已有超过16个国家批准了中国科兴公司和中国国药集团生产的疫苗用于紧急使用。
To prevent infection risks from the COVID-19 pandemic, the Chinese government and business associations have urged companies operating overseas such as CR20G to prepare sufficient protective materials and make emergency plans, as well as maintain close communication with host countries, according to information released by the Beijing-based China International Contractors Association.
据北京的中国对外承包工程商会发布的信息,为了防范新冠疫情带来的感染风险,中国政府和商业协会已敦促如CR20G等在海外运营的公司准备充足的防护物资,制定应急计划,并与所在国家保持紧密沟通。
Secretary of Defense Lloyd Austin announced last week that 1,110 active duty service members will support five Federal Emergency Management Agency vaccination centers.
美国国防部长劳埃德·奥斯汀上周宣布,1,110名现役军人将支持联邦紧急事务管理局的五个疫苗接种中心。
On June 24, the Chinese government approved the emergency use of COVID-19 vaccines, enabling the production of vaccines made by Sinovac and Sinopharm's Wuhan Institute of Biological Products, for use among key groups like medical professionals, epidemic prevention personnel and immigration inspection workers.
6月24日,中国当局批准了COVID-19疫苗的紧急使用,允许生产由Sinovac和Sinopharm武汉生物制品研究所制造的疫苗,供医疗专业人员、防疫人员和边检工作人员等关键群体使用。
The helicopter, with a capacity of 10 passengers, can be used in various scenarios including emergency rescue, law enforcement, as well for high-altitude and offshore operations.
这架直升机能载10名乘客,可应用于多种场景,包括紧急救援、执法行动,以及高海拔和离岸作业。
In-flight internet connectivity creates a new channel for information, be it for emergency situations like medical rescue or crash scenarios or to check email, use social media or enjoy online entertainment, said Yu.
余表示,飞行中的互联网连接为信息传递开辟了新渠道,无论是用于紧急情况如医疗救援或坠机事件,还是查看电子邮件、使用社交媒体或享受在线娱乐。
It has also expanded applications of new technologies like 5G communications, cloud-based gaming, augmented reality, virtual reality, service robots and drones, besides promoting cross-industry collaboration for rapid building of large-scale emergency facilities.
它还扩展了新技术的应用,如5G通信、基于云的游戏、增强现实、虚拟现实、服务机器人和无人机,并促进了跨行业合作,以快速建设大规模应急设施。
As the United States reported that the number of coronavirus patients in intensive care rose above 20,000 for the first time, there is hope that the Food and Drug Administration (FDA) will give emergency authorization to the Pfizer vaccine on Thursday, clearing the way for its almost-immediate distribution to all 50 states.
就在美国报告新冠患者进入重症监护室的人数首次超过2万人之际,人们寄希望于美国食品药品监督管理局(FDA)将在周四给予辉瑞(Pfizer)疫苗紧急授权,从而为该疫苗几乎立即分发至所有50个州铺平道路。
An emergency work team from the NMPA has been tasked with extending help to private firms round the clock in order to help the latter avoid detours in their R&D efforts.
国家药监局派出的工作组正全天候对私营企业伸出援手,以帮助它们在研发过程中避免走弯路。
In that year, drug and medical product authorities began to open doors to private enterprises to contribute their intelligence and products for public health emergencies.
那一年,药物和医疗器械监管机构开始向私营企业敞开大门,让它们为公共卫生紧急状况贡献智慧和产品。
To prevent infection risks from the COVID-19 pandemic, the Chinese government and business associations have urged companies operating overseas such as CR20G to prepare enough protective materials and make emergency plans, as well as maintain close communication with host countries, according to information released by the Beijing-based China International Contractors Association.
为防范疫情带来的感染风险,中国在海外运营的企业如CR20G等被北京的中国对外承包工程商会敦促准备充足的防护物资、制定应急计划,并与所在国家保持紧密沟通。
Based on the prosperous Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, China Southern Airlines General Aviation Ltd will further develop the civil aviation transport market, including marine transport, emergency rescue services, island sightseeing, short-distance air services, medical assistance, maintenance services, navigation training and related business in the future, said the statement.
该公司表示,依托粤港澳大湾区的繁荣,中国南方航空通用航空有限公司将进一步发展民用航空运输市场,包括海洋运输、紧急救援服务、海岛观光、短途航空服务、医疗援助、维修服务、导航培训以及相关业务。
The H135, a light twin-engine helicopter, mainly operates in the sectors of emergency medical services, search and rescue, law enforcement, firefighting, offshore energy and passenger transportation.
H135是一款轻型双引擎直升机,主要应用于紧急医疗服务、搜索与救援、执法、消防、离岸能源和乘客运输等领域。