Tom's grandfather is a farmer.
汤姆的爷爷是名农民。
Eric is a farmer.
埃里克是一个农民。
He has subleased a plot from the farmer.
他从农民那里租下了一小块地。
The farmer tilled the fertile soil to prepare for the upcoming planting season.
农夫翻耕肥沃的土地,为即将到来的播种季节做准备。
The farmer harvested the ripe wheat, basking in the sun's warm glow.
农夫收割了金黄的麦子,沐浴在阳光的温暖中。
The farmer raised a variety of livestock, including cows, pigs, and chickens.
农夫饲养着各种家禽,如牛、猪和鸡。
He sold fresh produce from his farm at the local market every Saturday.
每周六,他在当地市场出售农场的新鲜农产品。
The farmer built a windmill to grind corn into flour for baking.
农夫建造了一个风车,用来把玉米磨成面粉做面包。
The farmer was grateful for the rain, as it replenished their water supply.
农夫对雨水充满感激,因为它们补充了他们的水源。
The farmer's son learned the trade from his father, continuing the family legacy.
农夫的儿子从父亲那里学习农艺,延续家族传统。
The farmer noticed a molehill in the garden, indicating possible damage to the crops.
农夫注意到花园里有一个鼹鼠丘,可能意味着作物会有损害。
She decided to become a farmer after spending her childhood on her grandparents' farm.
她在祖父母的农场度过童年,之后决定成为一名农夫。
The government provided subsidies to small
farmers to help them cope with economic challenges.
政府向小农户提供补贴,以帮助他们应对经济困难。
As Party secretary of the CREC4 project department in Rinpung, he has worked with more than 400 Tibetan farmers and herdsmen on the CREC4 task, and leased more than 300 sets of machinery and equipment from the local people, offering them an opportunity to earn more than 20 million yuan ($2.73 million).
作为仁蓬CREC4项目部的党委书记,他与400多名西藏农牧民一起完成了CREC4任务,并从当地人那里租赁了300多台机器设备,为他们提供了赚取2000多万元人民币(273万美元)的机会。
The company also promoted the electrical safety awareness in Junlian and guided the farmers to properly control temperatures and irrigation in the greenhouses.
该公司还宣传了君联的电气安全意识,并指导农民正确控制温室的温度和灌溉。
These moves help farmers successfully meet the rising demand for fruits and vegetables, which comes with the New Year and Spring Festival vacations.
这些举措帮助农民成功满足了新年和春节假期对水果和蔬菜日益增长的需求。
Over the past few years, the State Grid of China has strived to provide stable power supply amid the extreme weather and other natural disasters, bringing benefits to China's agriculture, farmers and rural areas, as well as safeguarding the country's food security.
在过去的几年里,中国国家电网努力在极端天气和其他自然灾害中提供稳定的电力供应,为中国的农业、农民和农村地区带来了好处,并维护了国家的粮食安全。
The recently concluded Central Rural Work Conference pointed out that last year China has overcome the adverse effect of some severe natural disasters, with food production hitting record highs and farmers' incomes growing at a faster pace.
最近召开的中央农村工作会议指出,去年,中国克服了一些严重自然灾害的不利影响,粮食产量创历史新高,农民收入增长较快。
Chen Danqi, a coffee bean seeker, established a cooperative for farmers in Menglian three years ago.
陈丹琪,一个咖啡豆爱好者,三年前在孟连成立了一个农民合作社。
He uses his knowledge and experience to help local farmers improve technologies and management.
他利用自己的知识和经验帮助当地农民改进技术和管理。
He said the production technologies are relatively inferior in Timor-Leste, and that the income of local farmers is low.
他说,东帝汶的生产技术相对较差,当地农民的收入较低。
The association plans to learn from Baoshan and guide local farmers in the country to improve the quality of beans and raise their revenues.
该协会计划向保山学习,指导当地农民提高豆类质量,增加收入。
As China continues on its path of advancing rural revitalization and boosting the modernization of the countryside, the country will keep cultivating rural industries in a precise and pragmatic manner, bringing about more measures to increase farmers' income and drive rural development, said the annual central rural work conference which was held in Beijing in December.
去年12月在北京召开的中央农村工作会议表示,随着中国继续推进乡村振兴和推进农村现代化,中国将继续以精准务实的方式培育农村产业,采取更多措施增加农民收入,推动农村发展。
Aided by technology, Chinese genomics firms such as BGI Group are helping farmers around the world increase crop yields and lower production costs.
在技术的帮助下,华大基因集团等中国基因组学公司正在帮助世界各地的农民提高作物产量,降低生产成本。
BGI Bioverse, a subsidiary of Shenzhen, Guangdong province-based life sciences and genomics company BGI Group, is working with Yunnan University to promote genomics technology-enabled perennial rice cultivation, which reduces labor-intensive tasks and lowers the cost of production of farmers.
广东省深圳市生命科学和基因组学公司华大基因集团的子公司华大生物科技有限公司正在与云南大学合作,推广基因组学技术支持的多年生水稻种植,这减少了劳动密集型任务,降低了农民的生产成本。
Chuancheng's well-developed chrysanthemum industry has also provided more job opportunities for local farmers, as its planting, cultivation, fertilization, picking, and drying processes all call for a large number of workers.
川城发达的菊花产业也为当地农民提供了更多的就业机会,因为它的种植、栽培、施肥、采摘和烘干过程都需要大量的工人。
"However, with the loss of rural laborers, it has become increasingly difficult for farmers to hire experienced agricultural machinery operators.
“然而,随着农村劳动力的流失,农民聘请有经验的农机手变得越来越困难。
In Yangnaotou — a village in Binzhou, Shandong province — local farmers established a photovoltaic panel array in their fish ponds.
在山东滨州的羊脑头村,当地农民在他们的鱼塘里建立了一个光伏电池板阵列。
Leveraging the abundant solar energy resources, the photovoltaic industry not only ensures increased income for local farmers but also drives local economic development, the company said.
该公司表示,利用丰富的太阳能资源,光伏产业不仅确保了当地农民的收入增加,还推动了当地经济发展。
The timely implementation of automated production lines not only improved efficiency for farmers but also imposed higher demands on power supply.
自动化生产线的及时实施不仅提高了农民的效率,而且对电力供应提出了更高的要求。
Electric workers also paid regular visits to know the actual power needs from farmers and business owners, and check the equipment status to provide guidance on power use and resolve problems.
电力工人还定期走访,了解农民和企业主的实际用电需求,检查设备状态,为用电提供指导,解决问题。
Moving forward, the company plans to be more engaged in China's rural development, help connect farm produce to the national market, and meet Chinese farmers' logistics needs.
今后,该公司计划更多地参与中国农村发展,帮助将农产品连接到全国市场,并满足中国农民的物流需求。
Eyeing an innovation uptrend, Bayer Crop Science (BCS), one of the three divisions of Germany-headquartered life science enterprise Bayer AG, will bring more innovative solutions in regenerative agriculture to farmers in China, said its top executive.
拜耳作物科学公司(BCS)首席执行官表示,该公司是总部位于德国的生命科学企业拜耳股份公司的三个部门之一,着眼于创新的上升趋势,将为中国农民带来更多再生农业的创新解决方案。
Regenerative agriculture — farming that focuses on pollution reduction and ecological restoration — has emerged as a leading frontier in the industry globally, which improves soil health, enhances productivity and increases farmers' incomes with customized solutions.
再生农业——专注于减少污染和生态恢复的农业——已成为全球农业的领先前沿,通过定制的解决方案改善土壤健康,提高生产力,增加农民收入。
Rodrigo Santos, a member of the board of management of Bayer and president of BCS, said: "Chinese farmers are highly connected to our vision for the future.
拜耳董事会成员、BCS总裁罗德里戈·桑托斯表示:“中国农民与我们的未来愿景高度相关。
"Specifically, the digital technology system, which monitors many natural conditions, including humidity, temperature, sunlight and carbon dioxide levels of greenhouses, can offer crop management advice to farmers based on data collection and analysis, the company said.
该公司表示:“具体而言,该数字技术系统可以监测许多自然条件,包括温室的湿度、温度、阳光和二氧化碳水平,并根据数据收集和分析为农民提供作物管理建议。
According to a survey conducted by Bayer, 83 percent of the polled Chinese farmers said their farm operations experience impacts from climate change.
拜耳公司的一项调查显示,83%的受访中国农民表示,他们的农场经营受到了气候变化的影响。
"Chinese farmers, especially those in southern regions, are already doing so.
“中国农民,尤其是南方地区的农民,已经在这样做了。
Rising demand offers companies like Bayer opportunities to provide customized solutions to local farmers.
不断增长的需求为拜耳等公司提供了为当地农民提供定制解决方案的机会。
The company launched Bayer ForwardFarming, which offers customized regenerative agricultural solutions to farmers in China.
该公司推出了拜耳ForwardFarming,为中国农民提供定制的再生农业解决方案。
The cooperative is conducting direct-seeded rice trials, which combine technologies concerning water conservation, soil improvement and emissions reduction, showing farmers how crops can be cultivated more cost-efficiently while preserving water and soil.
该合作社正在进行直接播种水稻试验,将节水、土壤改良和减排技术相结合,向农民展示如何在保持水土的同时更具成本效益地种植作物。
It was under this enchanting backdrop that farmers celebrated their sixth harvest festival on Saturday.
正是在这种迷人的背景下,农民们在周六庆祝了他们的第六个丰收节。
The staff members encouraged farmers to pay more attention to the brand construction of their signature agricultural products and expand the sales channels for their chestnuts, kiwis, citrus fruits and water bamboo.
工作人员鼓励农民更加重视他们的招牌农产品的品牌建设,扩大他们的栗子、猕猴桃、柑橘类水果和水竹的销售渠道。
Currently, State Grid Taizhou Power Supply Company is extending the scope of their services under the theme of rural revitalization, which use tailor-made electricity plans based on the local electricity consumption characteristics in agricultural production and are prepared to provide targeted services to support the farmers' autumn harvest.
目前,国网泰州供电公司正在以乡村振兴为主题扩大服务范围,根据当地农业生产用电特点,制定量身定制的用电计划,并准备提供有针对性的服务,支持农民秋收。
They also express the farmers' wishes for the country, and their appreciation of the rapid development taking place in their hometowns.
他们还表达了农民对国家的祝愿,以及对家乡快速发展的赞赏。
With a reliable source of electricity, local farmers have developed an integrated ecological cultivation model of rice, lotus root and shrimp.
有了可靠的电力来源,当地农民发展了水稻、莲藕和虾的综合生态种植模式。
The company has focused on creating the Yuguangqu support plan, tailor-made an electricity guide for rice and shrimp farmers, and provided on-site guidance to solve power supply problems.
该公司专注于创建渔光渠支持计划,为稻虾养殖户量身定制电力指南,并为解决电力供应问题提供现场指导。
Founded in 1871, the Dutch dairy cooperative, which manages the production chain from grass to glass and has more than 10,000 member dairy farmers, said it would focus on quality ahead of quantity.
荷兰奶制品合作社成立于1871年,管理着从草到玻璃的生产链,拥有10000多名奶农。该合作社表示,将注重质量而非数量。
The brewer has developed a program to support farmers in Sichuan province growing high-quality limes, which provide Chinese consumers with unique Corona Lime Ritual experiences.
这家酿酒商制定了一项计划,支持四川省农民种植高质量的酸橙,为中国消费者提供独特的科罗纳酸橙仪式体验。
The program offers support to farmers involved from seed selection, soil improvement and cultivation to final procurement, contributing to the country's rural vitalization.
该项目为农民提供从选种、土壤改良和种植到最终采购的支持,为国家的农村振兴做出贡献。
By introducing its MAP beSide, a program that helps farmers grow high quality, traceable crops in a climate-smart way, Syngenta Group China transferred 8,000 mu(533 hectares)of farmland in Xianghe village, Dawukou district, in Shizuishan, Northwest China's Ningxia Hui autonomous region and built a MAP beSide farm there in 2022.
先正达集团中国有限公司通过引入其MAP beSide项目,帮助农民以气候智能的方式种植高质量、可追溯的作物,于2022年在中国西北部宁夏回族自治区石嘴山大武口区香河村转让了8000亩(533公顷)农田,并在那里建造了MAP beSide农场。
"Low yield and low income of saline-alkali land previously impelled farmers to give up their land and leave the village to make a living," said Yan Bo, a local government official.
当地政府官员严neneneba波说:“盐碱地的低产量和低收入以前迫使农民放弃土地,离开村庄谋生。”。
Its coffee farming unit in Yunnan, founded in 1992, has promoted the local coffee industry and supported 45,000 farmers.
其在云南的咖啡种植单位成立于1992年,促进了当地的咖啡产业,支持了45000名农民。
Xu said the company will invest more than 3 trillion yuan in salaries and benefits for frontline employees; increase the income of more than 100 million farmers; and bolster the digital transformation of 60 million micro, small, medium-sized enterprises in the next two decades.
徐表示,公司将为一线员工的工资和福利投入超过3万亿元;增加1亿多农民收入;在未来二十年,支持6000万中小微企业的数字化转型。
In the same year, a Starbucks Farmer Support Center was set up in Pu'er, the first of its kind in Asia, to further bolster the local coffee farming community.
同年,星巴克农民支持中心在普洱成立,这是亚洲第一个此类中心,以进一步支持当地的咖啡种植社区。
He recalled that back then, most of the local coffee farmers did not drink coffee, let alone know what Starbucks was.
他回忆说,当时,当地大多数咖啡农都不喝咖啡,更不用说知道星巴克是什么了。
Farmers also gain additional incentives for specialty beans that meet or exceed Starbucks standards, which has raised their enthusiasm for planting.
农民还为达到或超过星巴克标准的特色豆获得额外奖励,这提高了他们的种植热情。
"By the end of May 2023, 2,976 coffee farms in Yunnan had been certified by the Starbucks Farmer Support Center according to the company's standards, with a total planting area of nearly 340,000 mu.
“截至2023年5月底,云南已有2976个咖啡农场按照公司标准通过星巴克农民支持中心认证,总种植面积近34万亩。
Being a vertically integrated specialty coffee company in China is also a definite advantage for Starbucks, which is enhanced by a farmer support center in Pu'er, Yunnan province, with roasting facilities in Kunshan, Jiangsu province to be unveiled in September, along with many upgraded distribution centers.
作为一家垂直整合的中国特色咖啡公司,也是星巴克的一大优势。云南普洱市的一个农民支持中心将于9月在江苏昆山推出烘焙设施,以及许多升级后的配送中心,进一步增强了星巴克的优势。
In its pursuit of promoting regenerative agriculture, Budweiser APAC plans to procure 80,000 metric tons of malting barley from Sheyang farmers in 2024.
为了促进再生农业,百威亚太公司计划在2024年从射阳农民那里采购80000公吨麦芽大麦。
"Through our collaboration with Jiangsu Nongken and local farmers, we have leveraged technology and shared practical solutions to enhance both the quantity and quality of malting barley.
“通过与江苏农垦和当地农民的合作,我们利用技术并分享了实用的解决方案,以提高大麦的产量和质量。
Also, localized plantation activity supports local farmers and serves as public welfare, which shows enterprises' corporate social responsibility and enhances their brand image.
此外,本地化种植活动支持当地农民并作为公益,体现了企业的社会责任,提升了企业的品牌形象。
The canal section, which is 1.5 meters high, irrigates the farmlands it passes through before reaching the destination, putting an end to the long-felt difficulties faced by local farmers.
这段高1.5米的运河在到达目的地之前对经过的农田进行灌溉,结束了当地农民长期感到的困难。
The brand has developed its signature product, a single-origin 69 percent dark chocolate, in Davao, a 100-year-old traditional cocoa-growing region in the Philippines, to support local farmers and communities.
该品牌在菲律宾有100年历史的传统可可种植区达沃开发了其标志性产品,即69%的单一产地黑巧克力,以支持当地农民和社区。
"Instead of buying cocoa from Ghana or Africa, we decided to build the factory and grow cocoa in the Philippines and allow local farmers obtain skills as well as make money," Dubois explains.
杜波依斯解释道:“我们没有从加纳或非洲购买可可,而是决定在菲律宾建造工厂和种植可可,让当地农民获得技能并赚钱。”。
China's fresh products retail market is currently dominated by farmers' markets, accounting for about 60 percent, with fresh food e-commerce platforms representing less than 10 percent and other physical stores dividing the remaining market share, according to the State Administration for Market Regulation.
根据国家市场监管总局的数据,中国的生鲜产品零售市场目前由农贸市场主导,约占60%,其中生鲜电子商务平台的份额不到10%,其他实体店占据了剩余的市场份额。
Importing high-quality Brazilian agricultural products to China not only solves the issue of agricultural product sales for Brazilian farmers, but also meets China's domestic demand for agricultural products, thus achieving mutual benefits and win-win results, according to the company.
该公司表示,向中国进口优质巴西农产品不仅解决了巴西农民的农产品销售问题,还满足了中国国内对农产品的需求,从而实现了互利共赢。
The products will be used in fish farming, allowing farmers to replace fishmeal and soy with a high-quality ingredient that requires no arable land and no plant matter.
这些产品将用于养鱼,使农民能够用一种不需要耕地和植物的高质量成分代替鱼粉和大豆。
The McDonald's China Regenerative Agriculture Plan will focus on five key areas: nature, soil, water, livestock, and farmers.
麦当劳中国再生农业计划将重点关注五个关键领域:自然、土壤、水、牲畜和农民。
The company promises that about 2,000 core farmers will benefit from the plan empowerment, over 20,000 farmers in their communities will embark on the Regenerative Agriculture journey, and 10 test farms will be established by 2028.
该公司承诺,约2000名核心农民将从该计划中受益,其社区的20000多名农民将踏上再生农业之旅,到2028年将建立10个试验农场。
"We not only hope to promote renewable agriculture through the supply chain with farmer partners, but also hope to provide customers with a green experience, lead a green and low-carbon lifestyle, and achieve greener development through McDonald's restaurants throughout the country," said Gu Lei, chief impact officer of McDonald's China.
麦当劳中国首席影响力官顾磊表示:“我们不仅希望通过与农民合作伙伴的供应链推广可再生农业,还希望通过全国各地的麦当劳餐厅为客户提供绿色体验,引领绿色低碳的生活方式,实现更环保的发展。”。
By 2028, about 2,000 core farmers will benefit from the plan.
到2028年,约2000名核心农民将从该计划中受益。
Chinese fashion brand Farmer Bob unveiled its first flagship store in Shanghai, in its latest push to create a fashion landmark integrating product distribution, art exhibition and lifestyle.
中国时尚品牌Farmer Bob在上海开设了首家旗舰店,这是其打造集产品分销、艺术展览和生活方式于一体的时尚地标的最新举措。
Farmer Bob said the company's flagship store will provide consumers with a new trendy social interaction space and service experience.
Farmer Bob表示,该公司的旗舰店将为消费者提供一个新的时尚社交空间和服务体验。
After publishing the first edition of the high-quality Chinese agricultural product list the same year, it immediately received heavy attention and feedback from both consumers and farmers.
同年,《中国优质农产品排行榜》第一版发布后,立即受到消费者和农民的高度关注和反馈。
In addition to helping farmers increase their income, it facilitates consumers to choose better food products, the company said in a statement.
该公司在一份声明中表示,除了帮助农民增加收入,它还方便消费者选择更好的食品。
As a Chinese style "Michelin Guide" of quality agricultural products, Panda Guide is willing to boost public welfare, and create more value for farmers, consumers and local governments, said the statement.
声明称,熊猫指南作为中国式的优质农产品“米其林指南”,愿提升公益性,为农民、消费者和地方政府创造更多价值。
"It will also help Chinese farmers better connect with a broader consumer market, as well as introduce more practical agriculture-related technologies into rural areas," she said.
她说:“这也将帮助中国农民更好地与更广泛的消费市场建立联系,并将更实用的农业相关技术引入农村地区。”。
Launched in September 2018, the CCB app specifically targeting micro and small enterprises, self-employed individuals and farmers has gathered 8.5 million certified businesses at present.
建行app于2018年9月推出,专门针对微型和小型企业、个体经营者和农民,目前已聚集850万认证企业。
Deep in the heart of Malaysia's rubber estates, many farmers are getting a high-tech helping hand in the traditional pillar sector.
在马来西亚橡胶产业的核心地带,许多农民正在传统支柱部门获得高科技的帮助。
I also announced Bayer Crop Science's "Better Farms, Better Lives" initiative, which aims to improve the incomes and livelihoods of small-scale farmers in China by providing plant protection products to 200,000 Chinese farmers affected by COVID-19 and giving drug use training.
我还宣布了拜耳作物科学公司的“让农场更美好,让生活更美好”倡议,该倡议旨在通过向20万受新冠肺炎影响的中国农民提供植物保护产品和提供药物使用培训,提高中国小规模农民的收入和生计。
Small-scale farmers are essential to the industry as they play a critical role in ensuring food security.
小规模农民对该行业至关重要,因为他们在确保粮食安全方面发挥着关键作用。
In line with the sustainable development goals for Bayer Group, Bayer is determined to improving the production and living standards of 100 million small farmers in the developing countries, promoting the medium-term recovery of production and operation of small farmers and improving their long-term adaptability.
根据拜耳集团的可持续发展目标,拜耳决心提高发展中国家1亿小农户的生产和生活水平,促进小农户生产经营的中期恢复,提高他们的长期适应能力。
By collaborating with the Beijing Runsheng Rural Development Public Welfare Foundation, we provided plant protection products to farmers in Zaoyang, the largest production base of summer grain crops in Hubei province, and invited agricultural technical experts to carry out wheat pest control and drug use training for agricultural technicians and farmers.
通过与北京润生农村发展公益基金会合作,我们为湖北省最大的夏粮作物生产基地枣阳的农民提供植保产品,并邀请农业技术专家为农业技术人员和农民开展小麦病虫害防治和用药培训。
Baden said he opened the café because he wants to boost the incomes of coffee farmers in Yunnan province and help revitalize their rural communities.
巴登说,他开设这家咖啡馆是因为他想提高云南省咖啡农民的收入,帮助振兴他们的农村社区。
Shi Zhigang is a local farmer who settled many years ago near the Ulan Buh Desert, where desertification issues were severe.
石志刚是当地的一位农民,多年前他在乌兰布沙漠附近定居,那里的沙漠化问题非常严重。
To this end, we have to restore the soil-fixing capacity of the whole area, and that's why we have been planting trees and grasses constantly," Jia said, adding that the plants they used to fix soil can also generate income for participating farmers, such as cistanche bushes and fruit trees.
为此,我们必须恢复整个地区的土壤固定能力,这就是为什么我们一直在不断地植树种草,”贾说,并补充说,他们用来固定土壤的植物也可以为参与的农民带来收入,如肉苁蓉灌木和果树。
Fueled by demand for products and services to help farmers increase crop yields, Syngenta's sales revenue surged 23 percent year-on-year to $28.2 billion in 2021.
受帮助农民提高作物产量的产品和服务需求的推动,先正达2021年的销售收入同比增长23%,达到282亿美元。
Signify is also providing lighting solutions for farmers in crop cultivation.
Signify还为种植作物的农民提供照明解决方案。
A total of 1.95 million Chinese farmers have registered with MAP to date.
迄今为止,共有195万中国农民在MAP注册。
The Basel, Switzerland-headquartered group said its growth continued from 2021 thanks to early demand for products and services, including launches of new innovative solutions which help farmers increase yields and address climate change.
这家总部位于瑞士巴塞尔的集团表示,由于对产品和服务的早期需求,包括推出新的创新解决方案,帮助农民提高产量和应对气候变化,其增长从2021年开始持续。
The number of MAP centers has expanded to 514 across China, with average MAP sales up 57 percent year-on-year, serving farmers with solutions that increase yields and reduce greenhouse gas emissions.
全国MAP中心数量已扩大到514个,平均MAP销售额同比增长57%,为农民提供了提高产量和减少温室气体排放的解决方案。
Its growth also above market expectations, fueled by demand for products and services to help farmers increase yields, the company said.
该公司表示,受帮助农民提高产量的产品和服务需求的推动,其增长也高于市场预期。
Revenues generated from the Modern Agriculture Platform more than doubled to $1.8 billion, with an expansion to 492 centers across China last year, equipping farmers with solutions that cut greenhouse gas emissions.
现代农业平台的收入翻了一番多,达到18亿美元,去年在中国扩大到492个中心,为农民提供了减少温室气体排放的解决方案。
It also offers free services to farmers, such as remote sensing inspections of land, accurate weather data and warnings about plant diseases and pests.
它还为农民提供免费服务,如土地遥感检查、准确的天气数据和植物病虫害警报。
Based on the company's MAP 2021 Green Development Report, released in mid-March, the average Agricultural Green Development Index score of MAP farmers in 2021 is 43.13, which is 53.43 percent higher than that of non-MAP farmers.
根据该公司3月中旬发布的《2021年MAP绿色发展报告》,2021年MAP农民的农业绿色发展指数平均得分为43.13,比非MAP农民高53.43%。
A total of 1.95 million farmers have registered with MAP to date.
迄今为止,共有195万农民在MAP注册。
"The goal of e-commerce via livestreaming is to help drive rural revitalization and make high-quality agricultural products available to consumers and also increase farmers' income," Yu said.
余说:“通过直播进行电子商务的目标是帮助推动乡村振兴,向消费者提供优质农产品,同时增加农民收入。”。
"We can also leverage its training and online technology advantages to diversify into agricultural training online, which can help farmers broaden their knowledge and improve their skills," he added.
他补充道:“我们还可以利用其培训和在线技术优势,多元化地开展在线农业培训,这可以帮助农民拓宽知识面,提高技能。”。
Developing the rural collective economy will not only greatly enhance productivity and increase farmers' income, but also help them better cope with the uncertainties arising from market fluctuations, Wang said.
王说,发展农村集体经济不仅能大大提高生产力,增加农民收入,还能帮助他们更好地应对市场波动带来的不确定性。
The company and its partners such as Solidaridad, a Netherlands-based international NGO, have joined forces to launch a new project to solve the practical issues faced in industrial development, improve the production efficiency of cotton and other crops, improve the income of farmers, protect the ecological environment, and promote rural revitalization.
该公司及其合作伙伴,如总部位于荷兰的国际非政府组织Solidaridad,联合启动了一个新项目,以解决工业发展中面临的实际问题,提高棉花和其他作物的生产效率,提高农民收入,保护生态环境,促进乡村振兴。
Rising star Pinduoduo, which connects farmers directly to consumers and is known for offering good values online, posted a 44 percent rise in online marketing services for the third quarter of 2021, compared with the same period in 2020.
与2020年同期相比,2021年第三季度的在线营销服务增长了44%。
For instance, to support farmers' upskilling efforts, Duo Duo University, Pinduoduo's training arm, equipped entrepreneurial farmers with e-commerce operational know-how, as well as marketing knowledge and tools to promote farm products to urban consumers.
例如,为了支持农民提高技能的努力,拼多多的培训机构多多大学为创业农民提供了电子商务运营知识以及营销知识和工具,以向城市消费者推广农产品。
Justin Gong, co-founder of XAG, said agricultural drones have been widely used for spraying pesticides, sprinkling fertilizers and sowing seeds to help farmers improve efficiency and reduce costs.
XAG联合创始人Justin Gong表示,农业无人机已被广泛用于喷洒农药、喷洒化肥和播种,以帮助农民提高效率并降低成本。
"Instead of directly selling farmers the devices, we trained lots of young people who went back to the countryside and became drone pilots and robot operators," Gong said.
龚说:“我们没有直接向农民出售这些设备,而是培训了很多年轻人,他们回到农村,成为无人机飞行员和机器人操作员。”。
"Our ultimate goal is to create a smart agriculture ecosystem in which all the repetitive, tedious and dangerous jobs are handed over to drones and robots, allowing farmers to focus on decision-making with the aid of big data and artificial intelligence," Gong added.
龚补充道:“我们的最终目标是创建一个智能农业生态系统,将所有重复、乏味和危险的工作交给无人机和机器人,让农民能够在大数据和人工智能的帮助下专注于决策。”。
Chen Shengdou, director of the China Agro-tech Extension Association, said farmers have high expectations for modern agricultural equipment, which plays a critical role in prompting the transformation, upgrade and development of traditional agriculture.
中国农业技术推广协会理事长陈胜斗表示,农民对现代农业设备抱有很高的期望,现代农业设备在推动传统农业转型、升级和发展方面发挥着关键作用。
The group said the growth is mainly driven by products and services that help farmers address climate change in the face of a challenging supply and logistics environment.
该组织表示,增长主要由帮助农民应对气候变化的产品和服务推动,尽管目前供应链和物流环境充满挑战。
"Our strong performance shows our teams are helping farmers address climate change and feed the world.
我们的强劲表现显示出我们的团队正在帮助农民应对气候变化并养活世界。
We have seen a great need for our products and digital tools to help farmers globally grow high-quality foods despite difficult weather challenges," Syngenta Group CEO Erik Fyrwald said.
“我们已经看到了全球农民对我们的产品和数字工具的巨大需求,这些工具能帮助他们在恶劣的天气条件下也能种植高质量的食品,”先正达集团首席执行官艾瑞克·费尔瓦尔德(Erik Fyrwald)表示。
The group's climate-friendly agricultural products and digital services are helping create opportunities for farmers around the world for a more sustainable future, he added.
他补充说,该组织的气候友好型农产品和数字服务正在帮助全球农民创造更多可持续发展的机会。
The company's performance was underpinned by production, procurement and logistics focus amid worsening global supply chain constraints during this period, while its Modern Agriculture Platform, which provides Chinese farmers access to leading technologies, tripled sales year-on-year.
公司在这一期间的表现得到了生产、采购和物流的有力支撑,尽管全球供应链限制日益恶化,但其现代农业平台(为中国的农民提供先进的技术)实现了销售额的同比增长三倍。
Demand was strongest for the group's technologies enabling farmers to grow crops in difficult weather conditions while also increasing yields and productivity of existing arable land.
对该公司技术的需求主要集中在那些帮助农民在恶劣天气条件下种植作物,同时提高现有耕地产量和生产力的技术上。