We must find
food to eat.
我们必须要找到食物充饥。
We were shoveling
food into their mouths.
我们正大口大口地往嘴里塞食物。
I love to start my day with a hearty breakfast.
我喜欢以丰盛的早餐开始一天。
The restaurant serves a variety of delicious cuisines from around the world.
这家餐厅提供世界各地的各种美食。
She's an excellent cook, and her lasagna is always the highlight of any dinner party.
她是个出色的厨师,她的烤宽面条总是在聚会上大放异彩。
Can you pass me the salt and pepper, please? (你能把盐和胡椒递给我吗?
Fresh fruit is a nutritious snack that's easy on the stomach.
新鲜水果是营养丰富的健康零食。
We're going out for sushi tonight – it's my favorite Japanese
food.
我们今晚要去吃寿司——那是我最喜欢的日本菜。
He's allergic to sea
food, so he has to be careful what he eats at restaurants.
他对海鲜过敏,所以在餐馆吃饭时他必须小心。
The bakery is famous for its freshly baked bread and pastries.
面包店以其新鲜出炉的面包和糕点而闻名。
After a long day, there's nothing better than sinking your teeth into a juicy steak.
经过漫长的一天,没有什么比咬一口多汁的牛排更好的了。
She's trying to cut back on sugar and eat more plant-based meals.
她正在努力减少糖分摄入,多吃植物性食物。
In China, Havas serves a large variety of clients such as those engaged in fast-moving consumer goods, consumer electronics, lifestyle goods and services, finance, food and beverage as well as tourism, focusing on communications consulting and services across offices in Beijing, Shanghai, Guangdong province's Guangzhou and Shenzhen, the Hong Kong Special Administrative Region and Taiwan province.
在中国,Havas为众多客户提供服务,如快速消费品、消费电子产品、生活用品和服务、金融、食品和饮料以及旅游,专注于北京、上海、广东省广州和深圳、香港特别行政区和台湾省办事处的通信咨询和服务。
Since January, Laiwu-based Shandong Manhing Food Co Ltd has entered its peak production period for garlic, in order to stock up sufficient inventory for the upcoming festival.
1月以来,莱芜的山东满兴食品有限公司已进入大蒜生产高峰期,为即将到来的节日储备充足的库存。
Specializing in the niche condiment production sector, Manhing Food has taken center stage in the economic spectacle of Laba garlic, witnessing average daily sales of over 30,000 yuan ($4,189) during the Chinese New Year period every year.
曼兴食品专注于小众调味品生产领域,在腊八大蒜的经济奇观中占据了中心地位,每年春节期间的日均销售额超过3万元(4189美元)。
The company now boasts an annual export volume of over 200,000 metric tons, including about 100,000 tons of garlic products which are shipped to over 80 countries and regions, Manhing Food said.
Manhing Food表示,该公司目前拥有超过20万公吨的年出口量,其中约10万吨大蒜产品运往80多个国家和地区。
“The concerted effort serves as a catalyst for enterprises, propelling us toward a prosperous commencement of production and sales,” said a person in charge at Manhing Food.
Manhing Food的一位负责人表示:“共同努力为企业提供了催化剂,推动我们朝着繁荣的生产和销售开始迈进。”。
Offering accommodation, specialty food and group travel services all in one, her business has flourished and attracted an increasing number of tourists.
提供住宿、特色美食和团体旅游服务,她的生意蓬勃发展,吸引了越来越多的游客。
At the end of last year, the product was approved by the United States Food and Drug Administration.
去年年底,该产品获得了美国食品药品监督管理局的批准。
To help safeguard food security amid the extreme weather, the State Grid's power supply company in Lanxi, a county-level city in Jinhua of Zhejiang province, has taken a number of measures.
为了在极端天气下保障粮食安全,国家电网位于浙江金华县级市兰溪的供电公司采取了一系列措施。
Over the past few years, the State Grid of China has strived to provide stable power supply amid the extreme weather and other natural disasters, bringing benefits to China's agriculture, farmers and rural areas, as well as safeguarding the country's food security.
在过去的几年里,中国国家电网努力在极端天气和其他自然灾害中提供稳定的电力供应,为中国的农业、农民和农村地区带来了好处,并维护了国家的粮食安全。
Li Guoxiang, researcher at the Rural Development Institute, Chinese Academy of Social Sciences, said China's food security, though at a pretty high level, still faces many challenges.
中国社会科学院农村发展研究所研究员李国祥表示,中国的粮食安全虽然处于相当高的水平,但仍面临许多挑战。
The recently concluded Central Rural Work Conference pointed out that last year China has overcome the adverse effect of some severe natural disasters, with food production hitting record highs and farmers' incomes growing at a faster pace.
最近召开的中央农村工作会议指出,去年,中国克服了一些严重自然灾害的不利影响,粮食产量创历史新高,农民收入增长较快。
In particular, we see unrealized potential and vast opportunities in China's increasing need for healthcare, high-quality food and drugs, solutions on environmental protection, and a digital economy, where Merck is in a sweet spot to continuously contribute with our innovative products and services.
特别是,我们看到了中国对医疗保健、高质量食品和药品、环保解决方案和数字经济日益增长的需求中未实现的潜力和巨大的机遇,默克正处于不断为我们的创新产品和服务做出贡献的最佳位置。
Despite the price of beans being 2 yuan higher per kg than the market average, his long-term clients, such as global food and beverage company Nestle and domestic coffee chain Manner, have increased their purchasing volumes.
尽管每公斤咖啡豆的价格比市场平均水平高出2元,但他的长期客户,如全球食品饮料公司雀巢和国内咖啡连锁店Manner,都增加了购买量。
According to an estimate by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the global market demand for macadamia nuts is over 400,000 metric tons a year, while the current supply is less than 12.5 percent, or about 50,000 tons.
根据联合国粮食及农业组织的估计,全球市场对澳洲坚果的需求每年超过40万公吨,而目前的供应量不到12.5%,约为5万吨。
Henry, who is also director of the Queensland Alliance for Agriculture and Food Innovation, said: "When we plant the macadamia trees, it takes as long as eight years to produce crops, and many more years to produce an economic yield of nuts.
亨利也是昆士兰农业和食品创新联盟的负责人,他说:“当我们种植澳洲坚果树时,生产作物需要长达八年的时间,而生产经济产量的坚果需要更长的时间。
The Chinese company is expanding the possibilities of genomics with the quality and delivery of data, as scientists often look for one in a million plants that have a combination of characteristics to help it succeed in becoming a productive species in an agricultural and food production sense.
这家中国公司正在通过数据的质量和交付来扩大基因组学的可能性,因为科学家们经常寻找具有多种特征的植物中的一种,以帮助它成功地成为农业和食品生产意义上的生产物种。
The chrysanthemum business, Chuancheng's pillar industry, covers a wide range, including those for use in teas, medicinal products, food and fresh-cut displays.
菊花业务是川城的支柱产业,涵盖范围广泛,包括茶叶、医药产品、食品和鲜切展示。
The company acquired ADP Group, Hong Kong's leading pet food and supplies retailer, and Vetopia, a leading online pet care firm.
该公司收购了香港领先的宠物食品和用品零售商ADP Group和领先的在线宠物护理公司Vetopia。
They may also sip coffee or enjoy food while placing their children in the kid sports area.
他们也可以一边把孩子放在儿童运动区,一边喝咖啡或享用食物。
White Rabbit creamy candy was first manufactured by Shanghai Guan Sheng Yuan Food in 1959 as a salute from Shanghai industrial workers to the 10th anniversary of the People's Republic of China, but its history can be traced to 1943, when a merchant from the Aipixi Candy Factory was inspired by the taste of a British milk candy.
1959年,上海关盛源食品有限公司为纪念中华人民共和国成立10周年,向上海工业工人致敬,首次生产了白兔奶糖。但它的历史可以追溯到1943年,当时艾皮西糖果厂的一位商人受到了英国奶糖味道的启发。
The first batch of creamy-flavored chapsticks was snapped up in seconds on Maxam's flagship store on Tmall, and 10,000 more were sold within three hours, said Shanghai Guan Sheng Yuan Food.
上海关盛源食品有限公司表示,第一批奶油味的奶嘴在Maxam的天猫旗舰店几秒钟内就被抢购一空,三小时内又卖出了1万支。
Ranging from calendars and souvenirs to makeup, clothes, accessories and food products, the Forbidden City has become a role model in offering cultural and creative products that can be used in daily life.
从日历、纪念品到化妆品、服装、配饰和食品,紫禁城已经成为提供日常生活中使用的文化创意产品的典范。
"They cover a wide range of sectors — including retail, catering, medicine, food, clothing — all aspects of people's eating, wearing, living and traveling," Ma said.
马说:“它们涵盖了广泛的行业,包括零售、餐饮、医药、食品、服装,以及人们饮食、生活和旅行的各个方面。”。
Nefecon was the first-ever treatment for IgAN approved by the United States Food and Drug Administration in December 2021 and the European Medicines Agency in July 2022.
Nefecon是美国食品药品监督管理局于2021年12月和欧洲药品管理局于2022年7月批准的第一种IgAN治疗方法。
In the future, in addition to chocolate, Ferrero will introduce new products to help the company grow faster in the sweet packaged food market, said Zhang.
张说,未来,除了巧克力,费列罗还将推出新产品,帮助公司在甜包装食品市场更快地发展。
In addition to diversifying its portfolio with ramyeon (Korean-style instant noodles) to align with the increasing trend of health-conscious choices in China, the Seoul-headquartered company plans to invest in expanding its range of additive-free frozen food in China.
这家总部位于首尔的公司除了将其ramyeon(韩国式方便面)的投资组合多样化,以适应中国日益增长的健康意识选择趋势外,还计划投资扩大其在中国的无添加剂冷冻食品范围。
After establishing its subsidiary with more than 100 employees in China two years ago, she said the Chinese market has also become a source of inspiration for Samyang Roundsquare to produce new food options thanks to the country's unique consumer ecosystem, food innovation climate and culture.
她说,两年前在中国成立了拥有100多名员工的子公司后,由于中国独特的消费生态系统、食品创新氛围和文化,中国市场也成为三阳广场生产新食品的灵感来源。
It also disburses winter healthcare allowances for minor illnesses and grants free usage for delivery lockers where food can be kept warm and safe.
它还为轻微疾病支付冬季医疗津贴,并免费使用食品保温安全的储物柜。
To facilitate riders in taking breaks and obtaining supplies at their convenience, Meituan has collaborated with various sectors of society to establish over 38,000 service stations across the country this year, providing a range of convenient services, such as drinking water, restrooms, cell phone charging and food heating.
为了方便骑手在方便的时候休息和获取补给,美团今年与社会各界合作,在全国建立了38000多个服务站,提供饮用水、卫生间、手机充电和食品加热等一系列便利服务。
Muji, she said, has launched an instant retailing business in cooperation with food delivery platforms such as Meituan and Ele.
她说,无印良品已经与美团和饿了么等送餐平台合作,推出了即时零售业务。
A string of Chinese internet companies, including food delivery platform Meituan, are partnering with Huawei to develop applications tailor-made for HarmonyOS NEXT, which won't be able to install Android apps or read Android code.
包括送餐平台美团在内的一系列中国互联网公司正在与华为合作,开发为HarmonyOS NEXT量身定制的应用程序,该应用程序将无法安装安卓应用程序或读取安卓代码。
"The Chinese market is very promising for Russian food products and fast-moving consumer goods," said Nikishina.
Nikishina说:“中国市场对俄罗斯食品和快速消费品非常有前景。”。
The Junlebao Dairy Group will invest to acquire 30 percent of the shares of More Yogurt, and the two parties will also carry out collaborations in many fields such as raw material supply, product research and development, food safety, and operation management, said the company.
该公司表示,君乐宝乳业集团将投资收购More Yogurt 30%的股份,双方还将在原材料供应、产品研发、食品安全和运营管理等多个领域开展合作。
General Mills, a globally renowned food company with a history of more than 150 years, is using the sixth China International Import Expo as a vital platform to showcase creative top-notch products, bolster its consumer-centric innovation and mission, and demonstrate unwavering determination and confidence in the China market.
通用磨坊是一家拥有150多年历史的全球知名食品公司,正将第六届中国国际进口博览会作为展示创意顶级产品的重要平台,加强其以消费者为中心的创新和使命,展示对中国市场坚定不移的决心和信心。
Despite displaying the latest products under General Mills' key brands, Haagen-Dazs and Wanchai Ferry, the company is holding a special launch event at the expo to mark Blue Buffalo pet food's entrance into the Chinese market through general trade and all distribution channels.
尽管展示了通用磨坊旗下主要品牌哈根达斯和湾仔码头的最新产品,但该公司仍在博览会上举办了一场特别的发布会,以纪念蓝水牛宠物食品通过一般贸易和所有分销渠道进入中国市场。
Blue Buffalo embraces the philosophy of "love them like family, feed them like family", and its unique Life Source Bite vitality technology provides high-quality, natural and nutritionally balanced food for every beloved pet.
Blue Buffalo秉承“像家人一样爱它们,像家人一样喂养它们”的理念,其独特的Life Source Bite活力技术为每一只心爱的宠物提供优质、天然、营养均衡的食物。
Making food that the world loves is at the core of General Mills' century-old mission, which embodies a precious sense of dedication.
制作全世界都喜爱的食物是通用磨坊百年使命的核心,这体现了一种宝贵的奉献精神。
"As an industry that deals with food every day, we must wholeheartedly serve and fulfill the aspirations of consumers for a better life," Su added.
“作为一个每天都与食品打交道的行业,我们必须全心全意地服务和满足消费者对美好生活的渴望,”苏补充道。
Global food and beverage company Nestle has found the ongoing China International Import Expo (CIIE) a crucial platform to foster its business in China.
全球食品和饮料公司雀巢发现,正在进行的中国国际进口博览会(CIIE)是促进其在中国业务的重要平台。
The products are projected to better satisfy Chinese consumers' demand for higher-quality food, Cheng said.
程说,预计这些产品将更好地满足中国消费者对高品质食品的需求。
In September, a new food industrial park, which is operated by LDC's joint venture, Fuling Food Technology Co Ltd, completed the first phase of construction in Nansha district of Guangzhou, Guangdong province.
9月,由LDC的合资企业涪陵食品科技有限公司运营的新食品工业园在广东省广州市南沙区完成了一期建设。
Jerrity Chen, head of North Asia Region for LDC, said the Chinese food market is driven by online platforms and digital technologies, which enable consumers to access information, reviews, recommendations and delivery services for food and drink products in a convenient manner, making it one of the fastest evolving and dynamic markets globally.
LDC北亚区负责人Jerrity Chen表示,中国食品市场由在线平台和数字技术驱动,这些平台和技术使消费者能够以方便的方式获得食品和饮料的信息、评论、推荐和配送服务,使其成为全球发展最快、最具活力的市场之一。
Global food and beverage giant PepsiCo is making its grand appearance at the sixth China International Import Expo, presenting more than 50 snack food, beverage and nutrition brand products.
全球食品饮料巨头百事公司将隆重亮相第六届中国国际进口博览会,展示50多种休闲食品、饮料和营养品牌产品。
"China has always been an important strategic market for PepsiCo, and we will continue to increase our investment in the country by providing consumers with high-quality food and beverages that are nutritious and delicious through sustainable supply chains, digitalization, industrial health and innovation to support the Healthy China 2030 initiative, dual carbon goals and rural vitalization.
“中国一直是百事公司的重要战略市场,我们将继续增加在中国的投资,通过可持续的供应链、数字化、工业健康和创新,为消费者提供营养美味的优质食品和饮料,以支持健康中国2030倡议、双碳目标和乡村振兴。
COFCO Group, China's largest food trader in terms of sales revenue, has inked agreements with global suppliers to import more than $10 billion worth of agricultural products at the ongoing sixth China International Import Expo in Shanghai.
中粮集团是中国销售收入最大的食品贸易商,已与全球供应商签署协议,在正在上海举行的第六届中国国际进口博览会上进口价值超过100亿美元的农产品。
These purchases cater to the raw material needs of domestic livestock and food processing industries, ensuring a diversified supply to meet the demands of Chinese consumers, said the State-owned group in a statement.
该国有集团在一份声明中表示,这些采购满足了国内畜牧业和食品加工业的原材料需求,确保了多样化的供应以满足中国消费者的需求。
While introducing high-quality agricultural products into the domestic market, it has also further facilitated the global food supply chain, according to its statement.
根据其声明,在将优质农产品引入国内市场的同时,它还进一步促进了全球食品供应链。
It has become a significant participant in building the global food industry chain and a strong advocate for a seamless global food supply chain.
它已成为构建全球食品产业链的重要参与者,也是无缝全球食品供应链的有力倡导者。
These agreements covered various fields such as crude oil and refined oil, food and agricultural products, chemical products, manufacturing equipment and trade in services, with their total procurement amount exceeding $13.5 billion.
这些协议涵盖原油和精炼油、食品和农产品、化工产品、制造设备和服务贸易等各个领域,采购总额超过135亿美元。
GSK has 23 other vaccine candidates in the development stage, including a respiratory syncytial virus (RSV) vaccine, which was approved by the United States Food and Drug Administration in May for the prevention of RSV infection in people aged 60 or older.
葛兰素史克还有23种其他候选疫苗处于开发阶段,其中包括一种呼吸道合胞病毒(RSV)疫苗,该疫苗于5月被美国食品和药物管理局批准用于预防60岁或以上人群感染RSV。
Shanghai Junshi Biosciences has gained approval from the United States' Food and Drug Administration for a market launch of a flagship self-developed cancer treatment, which experts said marks another milestone of domestic enterprises' innovation and production capacities.
上海君实生物科技有限公司已获得美国食品药品监督管理局的批准,推出自主研发的癌症旗舰疗法,专家表示,这标志着国内企业创新和生产能力的又一个里程碑。
- The China International Import Expo is "an important measure for China to open its market to the world, and promote economic and trade exchanges and cooperation with other countries," said Zhang Xiqiang, executive vice-president of Swiss food giant Nestle.
日内瓦——瑞士食品巨头雀巢执行副总裁张锡强表示,中国国际进口博览会是“中国向世界开放市场、促进与其他国家经贸交流与合作的重要举措”。
This year, Nestle will bring imported products from 10 core business units to the CIIE, including dairy products, infant nutrition, Espresso coffee, and pet food, Zhang said.
张说,今年,雀巢将把10个核心业务部门的进口产品带到进博会,包括乳制品、婴儿营养品、浓缩咖啡和宠物食品。
"If you look at some of the significant global challenges we have, like climate change, food security, and zero hunger, they're really going to be solved by interdisciplinary research," Bayazit said.
Bayazit说:“如果你看看我们面临的一些重大全球挑战,比如气候变化、粮食安全和零饥饿,它们真的会通过跨学科研究来解决。”。
"While the public, enterprises and governments are paying attention to climate change and food security, biodiversity protection is gaining increasing attention.
“在公众、企业和政府关注气候变化和粮食安全的同时,生物多样性保护也越来越受到关注。
Apart from delivering products to its clients at refineries, ethylene and methanol plants, and fertilizer factories throughout China, Leser GmbH & Co KG, a German safety valve manufacturer, will expand its market share in the nation's food and pharmaceutical industries to seek new growth points soon, said Tim Jiang, the company's general manager for China.
德国安全阀制造商莱瑟有限公司(Leser GmbH&Co KG)中国区总经理Tim Jiang表示,除了在中国各地的炼油厂、乙烯和甲醇工厂以及化肥厂向客户交付产品外,该公司还将扩大其在中国食品和制药行业的市场份额,以寻求新的增长点。
Food MNC's CEO wowed by innovation; vows additional investment in nationFrench food giant Danone SA said it will continue to invest in China through products focusing on health and sustainability and develop more innovations in the country for its local and international business.
食品跨国公司首席执行官对创新赞叹不已;法国食品巨头达能公司表示,将继续通过专注于健康和可持续发展的产品在中国投资,并为其本地和国际业务在中国开发更多创新。
The product, which received approval from the United States Food and Drug Administration in July, will be making its Asia debut at the expo.
该产品于7月获得美国食品和药物管理局的批准,将在博览会上首次在亚洲亮相。
The food processing industry has developed into a scale of 28 companies and 31 enterprises are now engaged in the textile and clothing industry.
食品加工业已发展到28家公司的规模,目前有31家企业从事纺织服装行业。
Tetra Pak, a world leading food processing and packaging solutions company, released its Carbon Neutrality Action Report 2022 recently, taking the lead in evaluating and disclosing its carbon emissions while promoting its own operational emission reduction in the value chain in China.
全球领先的食品加工和包装解决方案公司利乐近日发布了《2022年碳中和行动报告》,在中国率先评估和披露其碳排放量,同时推动其自身在价值链中的运营减排。
Apart from relieving local residents from the daily drudgery of fetching water from nearby collection points to meet their basic needs, the new water supply project will likely stimulate the growth of local service-related businesses and attract both domestic and international companies to invest in water treatment plants and food processing business in Rwanda as the country has abundant water resources, making it an attractive destination for such investments, said Zhou Lisha, a researcher with the Institute for State-owned Enterprises at Tsinghua University.
除了减轻当地居民从附近收集点取水以满足其基本需求的日常繁重工作外,新的供水项目可能会刺激当地服务相关业务的增长,并吸引国内外公司在卢旺达投资水处理厂和食品加工业务,因为卢旺达拥有丰富的水资源,使其成为此类投资的有吸引力的目的地,清华大学国有企业研究所研究员。
Shoppers can enjoy the convenience of ordering products online through Ochama's app, where a wide range of commodities like food, consumer electronics, beauty, maternal and infant products are on offer.
购物者可以通过Ochama的应用程序享受在线订购产品的便利,该应用程序提供食品、消费电子产品、美容、母婴产品等多种商品。
Safety valve maker eyes expansion in food, pharma sectors amid soaring demandUpbeat about the Chinese market, LESER GmbH & Co KG, a German safety valve manufacturer, will further expand its market share in the country's food and pharmaceutical industries to maintain robust growth in the years ahead, said a senior executive.
一位高管表示,在需求飙升的情况下,安全阀制造商着眼于在食品和制药领域的扩张。德国安全阀制造商LESER GmbH&Co KG将进一步扩大其在中国食品和制药行业的市场份额,以在未来几年保持强劲增长。
Tapping into the potential of fast-growing food and pharmaceutical businesses in China aside, the Hamburg-based group, supported by its manufacturing base in Tianjin and sales and services branches in cities like Beijing, Shanghai, Guangzhou, Guangdong province and Chengdu, Sichuan province, will continue to empower digital transformation, enhancing traditional mechanical products with digital attributes, and providing its clients with more customized valves.
除了中国快速增长的食品和制药业务的潜力外,这家总部位于汉堡的集团在天津的制造基地以及北京、上海、广东省广州和四川省成都等城市的销售和服务分支机构的支持下,将继续赋能数字化转型,增强具有数字属性的传统机械产品,并为客户提供更多定制的阀门。
Apart from its regional headquarters and three trading companies in Shanghai, United States agriculture and food company Cargill has built an innovation center, a shared service center, an oil seed crushing plant, three feed mills and a food technology company in the Yangtze River Delta region.
除了在上海的地区总部和三家贸易公司外,美国农业和食品公司嘉吉还在长三角地区建立了一个创新中心、一个共享服务中心、一家油籽粉碎厂、三家饲料厂和一家食品技术公司。
Meanwhile, sales and restaurant reviews of Quanjude on e-commerce food delivery platforms such as Meituan-Dianping, Koubei and Ele.
与此同时,全聚德在美团点评、口碑、饿了么等电商送餐平台上的销售和餐厅评价。
"Major problems that humans are currently facing, including climate change, food security and healthcare, are global challenges that require collaborative efforts among countries and regions around the world," said Bo Wenxi, chief economist at marketing firm Interpublic Group China.
“人类目前面临的主要问题,包括气候变化、粮食安全和医疗保健,都是全球性挑战,需要世界各国和地区的共同努力,”营销公司Interpublic Group China首席经济学家Bo·温希说。
In Kazakhstan, drinking Tsingtao has become a new fad along with eating Chinese food.
在哈萨克斯坦,喝青岛酒和吃中餐已经成为一种新的时尚。
Baixiang Food, one of the country's major producers of instant noodles, has signed a deal with the China women's basketball team to be the team's official partner.
中国主要方便面生产商之一的百香食品已与中国女篮签署协议,成为女篮的官方合作伙伴。
Before that, Baixiang Food signed deals with China's women's football team and China's women's volleyball team.
在此之前,百香食品与中国女足和中国女排签订了协议。
As one of the top four instant noodles producers, Baixiang Food has made a lot of efforts in diversifying its products and making the brand more popular with young people.
作为四大方便面生产商之一,百想食品在产品多样化和品牌更受年轻人欢迎方面做出了大量努力。
The slogans "Ensure the Chinese people's rice bowl is in their own control" and "Cherish food, cherish every grain" written across the field are particularly eye-catching.
田间地头写着的“确保中国人民的饭碗在自己手中”和“珍惜粮食,珍惜每一粒粮食”的标语格外醒目。
More than 80 percent of Chinese restaurants are offering spicy dishes to tap into the demand of 500 million spicy food lovers, according to a latest report launched by online takeaway platform Meituan and herbal tea brand Wang Laoji.
根据在线外卖平台美团和凉茶品牌王老吉发布的最新报告,超过80%的中国餐馆正在提供麻辣菜肴,以满足5亿麻辣爱好者的需求。
More than 48 percent of consumers on Meituan's online takeaway platform have ordered spicy food.
美团在线外卖平台上超过48%的消费者点过辣。
People aged 18 to 30 years old like spicy food the most, reaching 64.37 percent, the report said.
报告称,18至30岁的人最喜欢吃辣,达到64.37%。
The partnership means more in terms of branding than sales volume, said Zhu Danpeng, an independent food and beverages analyst.
独立食品和饮料分析师朱丹蓬表示,这种合作关系更多地意味着品牌而非销量。
Zhu Danpeng, a food and drink analyst, said the jointly-branded effort between Moutai, the No.
食品饮料分析师朱丹蓬(音译)表示,茅台(Moutai)。
Supported by 2,500 employees at more than 30 locations across the world, the services provided by Messe Frankfurt include renting exhibition grounds, trade fair construction and marketing, personnel and food services.
法兰克福展览在全球30多个地点拥有2500名员工,提供的服务包括租赁展览场地、交易会建设和营销、人员和餐饮服务。
About a 10-minute walk from the hotel is a famous food street featuring barbecue restaurants that have been operating for 30 years.
酒店距离一条著名的美食街约有10分钟步行路程,这里有经营了30年的烧烤餐厅。
"China is a market where a lot of food and technology trends are generated.
“中国是一个产生了许多食品和技术趋势的市场。
US fast food giant Subway said it aims to expand its business on the Chinese mainland by opening another 4,000 restaurants over the next 20 years in the world's second-largest economy to satisfy an ever-increasing appetite for submarine sandwiches by Chinese consumers.
美国快餐巨头赛百味表示,其目标是在未来20年内在中国大陆再开设4000家餐厅,以满足中国消费者对海底三明治日益增长的需求。
In 2021, Burger King ranked fifth on the Chinese mainland with a 1.2 percent market share in terms of total retail sales of fast food services.
2021年,汉堡王在中国大陆排名第五,快餐服务零售总额市场份额为1.2%。
Last year, sales of Western-style food on the Chinese mainland reached 267.3 billion yuan, with the growth rate significantly faster than other fast food options in the country, said market research provider LeadLeo Research Institute.
市场研究机构LeadLeo research Institute表示,去年,西式食品在中国大陆的销售额达到2673亿元,增速明显快于中国其他快餐。
Between 2020 and 2022, the compound annual growth rate of Western-style food in the country reached 6.2 percent.
2020年至2022年间,该国西式食品的年复合增长率达到6.2%。
Western food, which heavily relies on cheese, has also driven the business growth of dairy products on the Chinese mainland.
严重依赖奶酪的西餐也推动了乳制品在中国大陆的业务增长。
He has made several international trips to learn about sustainable food production.
为了了解可持续粮食生产,他进行了多次国际旅行。
But as Shanghai's city-level business/shopping/commercial districts expanded to 29, including both downtown and suburban areas, stereotypical department stores began losing ground to the thriving e-commerce sector and innovative new malls, which are full of internet sensation brands, debut stores, food and beverage choices, and entertainment facilities, Qi said.
齐说,但随着上海市级商业/购物/商业区扩大到29个,包括市中心和郊区,陈旧的百货公司开始败给蓬勃发展的电子商务部门和创新的新商场,这些商场充满了互联网轰动的品牌、首秀店、食品和饮料选择以及娱乐设施。
They come, relax, enjoy food, shopping and accompany their kids.
他们来了,放松,享受食物,购物和陪伴他们的孩子。
It can help stimulate domestic consumption and the business growth of Haidilao as a company needs to fit in with the core demand of the new generation of young consumers," said Zhu Danpeng, an independent analyst tracking the food and beverages sector.
这有助于刺激国内消费和海底捞的业务增长,因为海底捞作为一家公司需要适应新一代年轻消费者的核心需求,”跟踪食品和饮料行业的独立分析师朱丹蓬表示。
The fast food chain generated diluted earnings per share of $1.15, an increase from the $0.43 for the same period last year.
这家快餐连锁店的摊薄每股收益为1.15美元,高于去年同期的0.43美元。
Fast food chain to propel digitalization for growth, eyeing 10,000 stores by 2028McDonald's China said it is on track to open a total of 10,000 stores by 2028, propelled by deeper localization in its expansion, digitalization and supply chains, said its top executive.
麦当劳中国首席执行官表示,在扩张、数字化和供应链进一步本地化的推动下,该公司有望在2028年前开设10000家门店。
In regards to the supply chain, Cheung said more than 90 percent of its food materials are now acquired and produced locally.
关于供应链,张表示,其90%以上的食品材料现在都是在当地采购和生产的。
In the McDonald's China supply chain, 90 percent of food ingredients come from local products and produce, and its logistics center has increased to 14.
在麦当劳中国供应链中,90%的食材来自当地产品和农产品,其物流中心已增至14个。
Food and beverage company Danone has donated about 30,000 bottles of Mizone, a functional drink, and 2,400 cans of formula milk to cater to the safe drinking water and nutrition needs of relief workers and families affected by the heavy rainfall.
食品饮料公司达能捐赠了约3万瓶功能饮料Mizone和2400罐配方奶,以满足受强降雨影响的救援人员和家庭的安全饮用水和营养需求。
Companies from the industries of automotive, technology and engineering, goods and services, as well as retail and food, are its major targets.
来自汽车、技术和工程、商品和服务以及零售和食品行业的公司是其主要目标。
In the first half, more than 650 new business entities were established in Rongjiang, including 91 in the catering sector, 188 in the retail sector, and 195 in agriculture and agricultural food processing, according to the local government.
据当地政府称,上半年,榕江新成立了650多家企业,其中餐饮业91家,零售业188家,农业和农产品加工195家。
Buoyed by the increasing spending power of Chinese consumers, Comvita Ltd, a New Zealand-based company specializing in food and healthcare products, has decided to open more brick-and-mortar stores in China, its top executive said.
新西兰一家专注于食品和医疗保健产品的公司Comvita Ltd的高管表示,受中国消费者消费能力不断增强的鼓舞,该公司决定在中国开设更多实体店。
As a result, the company has observed a remarkable surge in demand for natural health food products in China.
因此,该公司观察到中国对天然健康食品的需求显著激增。
Baixiang Food, one of the country's major producers of instant noodles, has signed a deal with the China women's football team to be the team's official partner.
中国主要方便面生产商之一的百香食品已与中国女足签署协议,成为该队的官方合作伙伴。
The company is impressed by the team's spirit of perseverance and its unswerving strive for success, said Yao Zhongliang, chairman of Baixiang Food, adding the team could also be a model for Chinese enterprises.
百想食品董事长姚忠良表示,该团队的毅力和对成功坚定不移的追求给公司留下了深刻的印象,该团队也可以成为中国企业的榜样。