Mary is an active girl.
玛丽是一个活泼的女孩。
Eric made a girl friend recently.
埃里克最近又交了个女朋友。
She is a lovely girl with big blue eyes.
她是一个有着大蓝眼睛的可爱女孩。
The little girl hugged her mother tightly.
小女孩紧紧地抱住她的妈妈。
She's the youngest girl in the family.
她是家里最小的女孩。
She's a talented girl, excelling in both academics and sports.
她是个多才多艺的女孩,在学业和体育上都很出色。
The girl politely curtsied when she met the queen.
当女孩遇见女王时,她礼貌地行屈膝礼。
She's a girl who loves to read adventure novels.
她是个喜欢阅读冒险小说的女孩。
The girl giggled as she played with her new puppy.
小女孩玩着新小狗时咯咯直笑。
She was chosen as the lead role in the school play, a brave girl indeed.
她在学校的戏剧中被选为主角,真是个勇敢的女孩。
The girl dreams of becoming a doctor one day.
这个女孩梦想有一天成为一名医生。
Her sister, the girl next door, is always there to lend a helping hand.
她隔壁的那个女孩,总是乐于伸出援手。
For example, the distribution of Blue Girl, in collaboration with Anheuser-Busch InBev, has seen market success, establishing itself as one of the fastest-growing premium imported beers on the Chinese mainland.
例如,Blue Girl与安海斯-布希英博(Anheuser-Busch-InBev)合作分销,取得了市场成功,成为中国大陆增长最快的优质进口啤酒之一。
- Huawei, a Chinese telecommunications company, has announced a partnership with a non-profit organization in Kenya founded by the country's First Lady, Rachael Ruto, to enhance digital skills for women and girls.
内罗毕——中国电信公司华为宣布与肯尼亚第一夫人Rachael Ruto创立的一家非营利组织建立合作关系,以提高妇女和女孩的数字技能。
John Chumo, the chief executive officer of MaMa Doing Good, underscored the partnership with Huawei aimed at enhancing the digital skills of women and girls in Kenya.
MaMa Doing Good的首席执行官John Chumo强调了与华为的合作伙伴关系,旨在提高肯尼亚妇女和女孩的数字技能。
Chumo stressed that investing in digital skills for women and girls would accelerate progress toward attaining gender equality, poverty eradication, and shared prosperity.
Chumo强调,投资于妇女和女孩的数字技能将加速实现性别平等、消除贫困和共同繁荣的进程。
The company plans to continue to strengthen its leading position with innovations and super-premium brands, including Corona, Blue Girl and Hoegaarden, to advance premiumization at scale in China.
该公司计划通过创新和超高端品牌,包括Corona、Blue Girl和Hoegaarden,继续巩固其领先地位,以在中国大规模推进高端化。
Cervarix, produced by GlaxoSmithKline, has been made available in China for use in girls aged between 9 and 14 with a two-dose schedule in six months, the company told a news conference on Saturday.
葛兰素史克公司在周六的新闻发布会上表示,该公司生产的Cervarix已在中国上市,用于9至14岁的女孩,六个月内两次给药。
Currently, a total of 108 countries and regions have adopted a two-dose vaccination strategy for girls aged between 9 and 14, which is conducive to bolstering its accessibility and vaccination rate by a large margin, according to Wang Linhong, honorary director of the Maternal Healthcare Branch of Chinese Preventive Medicine Association.
中华预防医学会孕产妇保健分会名誉主任王林红介绍,目前,共有108个国家和地区对9岁至14岁的女孩采取了两剂疫苗接种策略,这有利于在很大程度上提高其可及性和疫苗接种率。
Sportswear producer Nike Inc has continued to make efforts in protecting the environment with circular innovations and has invested in programs to help girls and rural children in China, according to the company's 2022 annual impact report of its fiscal year.
根据耐克公司2022财年的年度影响报告,该公司继续努力通过循环创新来保护环境,并投资于帮助中国女孩和农村儿童的项目。
The company had invested nearly 270 million yuan ($39.2 million) in key programs such as Active Schools, Boundless Girls and Jordan Wings to create a positive, lasting social impact.
该公司已在Active Schools、Boundless Girls和Jordan Wings等关键项目上投资近2.7亿元人民币(3920万美元),以创造积极、持久的社会影响。
For example, Boundless Girls, an innovative program that unleashes girls' potential through sport and inspiring role models, has reached more than 90,000 girls across over 500 schools in the country.
例如,“无界女孩”是一个创新项目,通过体育和鼓舞人心的榜样释放女孩的潜力,该项目已惠及全国500多所学校的90000多名女孩。