The
homily began with a prayer, invoking the Holy Spirit to guide our thoughts and actions.
布道开始于祈祷,祈求圣灵引领我们的思想和行为。
The priest's
homily was deeply rooted in scripture, drawing parallels between biblical stories and modern-day challenges.
神父的布道深入圣经,将圣经故事与现代挑战相联系。
During the
homily, Father Johnson emphasized the importance of forgiveness and compassion in our daily lives.
约翰逊神父在布道中强调了日常生活中宽恕和同情的重要性。
The
homily ended with a call to action, urging the congregation to live out their faith through acts of service.
布道以行动呼吁结束,鼓励会众通过服务实践他们的信仰。
In his
homily, the bishop reflected on the life of Jesus, reminding us of His teachings and love for humanity.
主教在布道中反思耶稣的生活,提醒我们祂的教导和对人类的爱。
Many people found solace in the
homily's comforting words during difficult times.
许多人在这个艰难时期从布道的安慰话语中找到慰藉。
The
homily was a powerful reminder of God's unyielding presence in our lives, even amidst chaos.
布道强有力地提醒我们,即使在混乱中,上帝的存在始终如一。
The
homily's message of hope resonated with the congregation, filling them with a renewed sense of purpose.
布道中的希望信息触动了会众,使他们重拾目标感。
The
homily served as a catalyst for personal reflection, encouraging each listener to examine their own spiritual journey.
布道成为个人反思的催化剂,激发每个人审视自己的精神之旅。
After the
homily, there was a moment of silent meditation, allowing the words to sink in and inspire change.
布道结束后,有一段静默的冥想时间,让人们让这些话语深入人心并激发变化。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419