The cat looks like a tiger.
那只猫看起来像只老虎。
Eric cried like a boy.
埃里克哭的像个小孩。
Tom doesn't like me.
汤姆不喜欢我。
I really like your new haircut! (我真的很喜欢你的新发型!
She
likes to read books in her spare time.
她喜欢在空闲时间看书。
He
likes coffee with milk, not black.
他喜欢加牛奶的咖啡,不加糖的。
The children like to play in the park on weekends.
孩子们喜欢周末在公园里玩耍。
I like to cook, it's my favorite hobby.
我喜欢烹饪,这是我最喜欢的爱好。
She
likes to travel to new places and experience different cultures.
她喜欢去新的地方旅行,体验不同的文化。
He
likes playing football, but doesn't like watching it on TV.
他喜欢踢足球,但不喜欢看电视转播。
They like to spend their holidays at the beach.
他们喜欢在海滩度假。
The teacher
likes students who ask questions actively in class.
老师喜欢课堂上积极提问的学生。
She
likes to stay organized, so she keeps a planner by her desk.
她喜欢保持有序,所以她的办公桌上总有一个计划本。
To become a manufacturing powerhouse, China needs to not only increase efforts aimed at independent research and development but also collaborate with countries like Germany to identify gaps and learn from each other's strengths, said Bai Ming, a researcher at the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation in Beijing.
中国国际贸易经济合作研究院研究员白明表示,要成为制造业强国,中国不仅需要加大自主研发力度,还需要与德国等国合作,找出差距,取长补短。
Both China and Germany have achieved significant success in cooperation in high-end manufacturing industries, not only in areas like household appliances, construction machinery and communication equipment, but also in fast-growing sectors such as chemicals, new energy and autonomous driving systems, he said.
他说,中德两国在高端制造业的合作取得了重大成功,不仅在家用电器、工程机械和通信设备等领域,而且在化学品、新能源和自动驾驶系统等快速增长的领域。
"We are committed to China and would like to serve this really important market.
“我们致力于中国,并愿意为这个非常重要的市场服务。
The designs integrate dragon claws, scales, and other distinctive elements, introducing creative concepts like "with the help of the dragon" and "fun dragon dance".
这些设计融合了龙爪、鳞片和其他独特的元素,引入了“龙的帮助”和“有趣的舞龙”等创意概念。
Major partners like Ant Group and China UnionPay, leveraging their innovation prowess and HarmonyOS' foundational capabilities, provide software developers with efficient end-to-end tools and expedite application development.
蚂蚁集团和中国银联等主要合作伙伴利用其创新能力和HarmonyOS的基础能力,为软件开发人员提供高效的端到端工具,加快应用程序开发。
However, despite the positive development in both China and the global market, companies like Havas still need to maneuver amid changes brought by AI to the industry.
然而,尽管在中国和全球市场都取得了积极的发展,但像哈弗这样的公司仍然需要在人工智能给行业带来的变化中进行调整。
Baidu's Ernie service is open to the public, and any organization or individual can register and ask questions through the public network, just like users can access ChatGPT without identifying their connection to any organization.
百度的Ernie服务对公众开放,任何组织或个人都可以通过公共网络注册和提问,就像用户可以访问ChatGPT而无需识别他们与任何组织的连接一样。
For those who love entertainment, the Galaxy E8 allows a multitude of highly compatible games, and integrates with multiple forms of hardware like ambient lighting and intelligent fragrance system.
对于那些喜欢娱乐的人来说,Galaxy E8允许多种高度兼容的游戏,并与多种形式的硬件集成,如环境照明和智能香水系统。
The display giant signed an investment cooperation agreement on an 8.6th generation AMOLED production line with Chengdu Hi-Tech Industrial Development Zone on Wednesday, mainly to produce high-end touchscreens used in electronic devices like laptops and tablets.
周三,这家显示器巨头与成都高新技术产业开发区签署了第8.6代AMOLED生产线的投资合作协议,主要生产笔记本电脑和平板电脑等电子设备中使用的高端触摸屏。
It has established a complete industry chain covering glass substrates, luminescent materials, photo-masks, optical films, panel manufacturing and terminal applications like mobile phones and automotive displays.
它已经建立了一个完整的产业链,涵盖玻璃基板、发光材料、光掩模、光学薄膜、面板制造和手机、汽车显示器等终端应用。
Popular items like strawberries and cherries were eagerly snapped up and sold out very soon after hitting the shelves.
草莓和樱桃等受欢迎的商品在上架后很快就被抢购一空。
State Grid Zhoushan Power Supply Co, the project's developer, said that using cables buried beneath the seabed, instead of simply being placed underwater, can help solve problems like potential cable damage from ships' anchoring and longer project approval time.
该项目的开发商国网舟山供电公司表示,使用埋在海底的电缆,而不是简单地放在水下,可以帮助解决船只抛锚可能造成的电缆损坏和项目审批时间过长等问题。
Like a large-scale urban power bank, the station utilizes clean energy sources such as wind and solar power to charge up during periods of low electricity demand.
与大型城市电力银行一样,该电站在电力需求较低的时期利用风能和太阳能等清洁能源充电。
Mixue has five production bases, covering ingredients like sugar, milk, tea, coffee and fruit.
蜜雪有五个生产基地,涵盖糖、牛奶、茶、咖啡和水果等原料。
"Mixue differentiates itself through efforts like consistently strengthening its supply system, which enables the brand to expand its product categories from fresh ice cream and teas to coffee, achieving scalable expansion across regions and product categories, Yu said.
余说:“Mixue通过不断加强供应体系等努力脱颖而出,这使该品牌能够将产品类别从新鲜冰淇淋、茶扩展到咖啡,实现跨地区和产品类别的可扩展扩张。”。
Kenny Ng, securities strategist at Everbright Securities International, said the investor community appears to be undervaluing leisure beverage categories like tea drinks and different types of coffee, compared to two or three years ago, as reflected in the stock performance of Nayuki.
光大证券国际证券策略师Kenny Ng表示,与两三年前相比,投资者群体似乎低估了茶饮料和不同类型咖啡等休闲饮料类别的价值,Nayuki的股票表现就反映了这一点。
Like Peet's, the branded coffee market has revolved around expansion and innovation.
与皮特咖啡一样,品牌咖啡市场也围绕着扩张和创新展开。
The local coffee sector in Baoshan is quite advanced, and Timor-Leste would like to learn and cooperate to raise the quality of beans produced in the country, said Evangelino Monterio Soares, president of the Timor-Leste Coffee Association, who attended an industry conference in Baoshan in November.
11月,东帝汶咖啡协会主席Evangelino Monterio Soares在宝山参加了一次行业会议,他说,宝山当地的咖啡行业相当先进,东帝汶希望学习和合作,以提高该国生产的咖啡豆的质量。
According to Rasinger, Aldi will continue to strengthen its presence in the Chinese market through measures like accelerating the introduction of products specially tailored to the Chinese market and increasing collaboration with local suppliers.
拉辛格表示,Aldi将继续通过加快推出专门针对中国市场的产品以及加强与当地供应商的合作等措施,加强其在中国市场的影响力。
The hotel group's collaboration with key players like online travel platform Fliggy extends its reach to popular domestic tourist destinations and international hotels.
该酒店集团与在线旅游平台Fligy等主要参与者的合作将其业务扩展到了国内热门旅游目的地和国际酒店。
For long-haul trips, the system requires one manual intervention per 200 kilometers, and on urban roads, it can maneuver itself through fast traffic just like seasoned drivers, Yu said.
余说,对于长途旅行,该系统每200公里需要一次手动干预,在城市道路上,它可以像经验丰富的司机一样在快速交通中机动。
This is achieved in part by the vehicle's combination of 27 sensors, including high-definition cameras and lidar — a detection system that works like radar but uses laser light — to detect objects more accurately and swiftly, Huawei said.
华为表示,这在一定程度上是通过该车由27个传感器组成的组合实现的,其中包括高清摄像头和激光雷达,这是一种与雷达类似但使用激光的检测系统,可以更准确、更快地检测物体。
One is for the supply of parts and technologies to automakers, like its cooperation with Changan.
一个是向汽车制造商提供零部件和技术,比如与长安的合作。
"Building on its strong presence in Beijing and Shanghai, the company is now seeking to harness market potential in emerging cities like Changsha in Hunan province, Chengdu in Sichuan province and Xi'an, said Huang.
黄说:“凭借其在北京和上海的强大影响力,该公司目前正寻求利用湖南长沙、四川成都和西安等新兴城市的市场潜力。
State Grid Taizhou Power Supply Co organized a line operation and inspection on Kuocang Mountain very recently in order to prevent hazards like line breakages and swaying and ensure the safe operation of the power lines during cold weather.
国网泰州供电公司近日组织对括苍山进行线路运行检查,防止线路断裂、摇晃等隐患,确保寒冷天气下线路安全运行。
In September, its first 14-day international tour focused on a slew of European cities like Paris and Rome was priced at 48,888 yuan ($6,850).
9月,其首次为期14天的国际巡演以巴黎和罗马等一系列欧洲城市为中心,价格为48888元人民币(6850美元)。
"To become an influential livestreamer like Dong needs luck.
“要成为像董这样有影响力的直播员,需要运气。
Richard Qiu, president of new ventures at Udemy, said that the Chinese market represents a "substantial opportunity" for companies like Udemy, and the company was upbeat about its role in shaping the education landscape across the nation.
优德美新企业总裁Richard Qiu表示,中国市场对优德美这样的公司来说是一个“巨大的机遇”,该公司对自己在塑造全国教育格局方面的作用持乐观态度。
Also, for its clientele in China, Qiu said that the company's courses have attracted increasing multinational companies and Chinese tech firms across industries like automotive, professional consulting and banking.
此外,对于其在中国的客户,邱表示,该公司的课程吸引了汽车、专业咨询和银行等行业越来越多的跨国公司和中国科技公司。
Meanwhile, some nascent Chinese brands like Voyah have also adopted a global business strategy right from the outset.
与此同时,一些新兴的中国品牌,如Voyah,也从一开始就采取了全球商业战略。
This emerging player in the new energy automotive sector has established a presence in Norway, Denmark, Finland and Bulgaria, with dynamic initiatives underway across countries like Germany, Italy and France.
这家新能源汽车行业的新兴企业已在挪威、丹麦、芬兰和保加利亚建立了业务,德国、意大利和法国等国也在采取积极举措。
Unlike traditional infrastructure, such as railways, roads and water conservancy, the concept of "new infrastructure" refers to critical facilities based on information technologies, like 5G, AI, the industrial internet, and the internet of things, which describes networks of devices that can connect and exchange data.
与铁路、公路和水利等传统基础设施不同,“新基础设施”的概念是指基于信息技术的关键设施,如5G、人工智能、工业互联网和物联网,物联网描述了可以连接和交换数据的设备网络。
This innovative approach significantly reduces cable usage, coupled with intelligent terminals, consolidation units, and new technologies and equipment, enables automatic functions like information collection, measurement, control and detection.
这种创新方法大大减少了电缆的使用,再加上智能终端、整合单元和新技术和设备,实现了信息收集、测量、控制和检测等自动化功能。
However, like many companies operating in the UK, Chinese companies are currently facing a labor shortage, with roughly two-thirds pointing to an anticipated "slight" or "severe" labor shortage during the next two years.
然而,与许多在英国经营的公司一样,中国公司目前面临劳动力短缺,约三分之二的公司表示,未来两年预计将出现“轻微”或“严重”的劳动力短缺。
Highlighting that China has been actively promoting technological innovation and development in areas such as clean energy, digital economy and high-tech manufacturing, Roemer said that with its focus on innovation-driven growth and green technology, the country has created a favorable environment for foreign businesses to invest across diverse sectors like digitalization, high-tech manufacturing and innovation.
Roemer强调,中国一直在积极推动清洁能源、数字经济和高科技制造业等领域的技术创新和发展,高科技制造和创新。
Many high-level meetings have stressed that in this endeavor, the process of new industrialization and infrastructure upgrade will have to play critical roles, given that China needs to overcome challenges like the impact of climate change and uneven development across various regions of the country.
许多高层会议都强调,在这一努力中,新型工业化和基础设施升级进程将发挥关键作用,因为中国需要克服气候变化和全国各地发展不平衡等挑战。
In addition, rapidly developing fields like digital technologies and the changing global industrial landscape have stiffened the challenges.
此外,数字技术等快速发展的领域和不断变化的全球工业格局加剧了挑战。
China's energy transition is expected to provide massive opportunities for global energy corporations like Honeywell, Liu said on the sidelines of the first China International Supply Chain Expo in Beijing on Tuesday.
刘周二在北京举行的首届中国国际供应链博览会间隙表示,中国的能源转型有望为霍尼韦尔等全球能源公司提供巨大机遇。
For Chinese businesses aiming to enter burgeoning markets like Mexico, Chile, Nigeria and South Africa, Yu emphasized the importance of a comprehensive payment solution, encompassing card payments, e-wallet payments, instant payment systems and even cash payments.
对于希望进入墨西哥、智利、尼日利亚和南非等新兴市场的中国企业,余强调了全面支付解决方案的重要性,包括卡支付、电子钱包支付、即时支付系统甚至现金支付。
Market insiders said a high-quality production like Zara's would cost a fortune, but Inditex is undeterred.
市场内部人士表示,像Zara这样的高质量产品将耗资巨大,但Inditex并没有被吓倒。
"Like them, numerous Wuhan University alumni wholeheartedly contribute their love to the university in various ways," he said.
他说:“像他们一样,无数武汉大学校友以各种方式全心全意地为大学奉献他们的爱。”。
The apology came as Didi's ride-hailing app reported a service breakdown affecting users in major cities like Beijing and Shanghai on Monday evening.
道歉之际,滴滴的叫车应用周一晚间报告称,北京和上海等大城市的用户受到服务故障的影响。
He also underscored the need to urgently enhance the resilience and security of industrial and supply chains in the face of new dynamics like diversification, green transformation and accelerated digitization.
他还强调,面对多样化、绿色转型和加速数字化等新动态,迫切需要提高工业和供应链的韧性和安全性。
In manufacturing, the production capacity has significantly increased in sectors like 5G, new energy vehicles, high-end medical equipment, new materials and photovoltaics.
在制造业,5G、新能源汽车、高端医疗设备、新材料和光伏等行业的产能大幅提升。
As the Year of the Dragon approaches, beverage players like Coca-Cola are going the whole distance to gain the upper hand during the pivotal yearly shopping battleground.
随着龙年的临近,像可口可乐这样的饮料公司正竭尽全力在关键的年度购物战场上占据上风。
Zhang said that in order to better meet the needs of Chinese consumers, Ferrero will focus on developing new consumption scenarios — such as special occasions like Valentine's Day and International Women's Day — for consumers to enjoy chocolate.
张说,为了更好地满足中国消费者的需求,费列罗将专注于开发新的消费场景,如情人节和国际妇女节等特殊场合,让消费者享受巧克力。
Initially available in English, it will soon be available in other languages like Japanese, Korean and Thai.
它最初有英文版本,不久将有日语、韩语和泰语等其他语言版本。
"Shiseido has never shaken in its determination to invest in China, as the country is increasingly becoming a global source of innovation for beauty and cosmetics, which offers huge development opportunities for multinationals like us," Umetsu told China Daily in an exclusive interview.
Umetsu在接受《中国日报》专访时表示:“资生堂在中国投资的决心从未动摇,因为中国正日益成为美容和化妆品创新的全球来源,这为像我们这样的跨国公司提供了巨大的发展机会。”。
In light of the opportunities arising from a new wave of technological revolution and industrial transformation, Johnson Controls said that China is actively championing the global exchange of innovative elements and participating in comprehensive collaborations, particularly in domains like the digital economy and green, low-carbon initiatives.
鉴于新一波技术革命和产业转型带来的机遇,江森自控表示,中国正在积极倡导创新要素的全球交流,并参与全面合作,特别是在数字经济和绿色低碳倡议等领域。
"This will, in turn, create a favorable environment for foreign businesses to invest across diverse sectors like digitalization, high-tech manufacturing and innovation.
“这反过来将为外国企业在数字化、高科技制造和创新等不同领域的投资创造有利环境。
Liang Hua, chairman of the board of Huawei, said at the company's 2023 sustainability forum in Dongguan, Guangdong on Tuesday that "Next-generation digital infrastructure, like connectivity and computing power, are as vital to driving socio-economic development as our physical infrastructure, just like roads.
华为董事局主席梁华周二在广东东莞举行的华为2023年可持续发展论坛上表示,“下一代数字基础设施,如连接和计算能力,与我们的有形基础设施一样,对推动社会经济发展至关重要。
He also said that new services like video accounts and mini-games also contributed high-margin revenue, as the company "refocused away from less-scalable activities.
他还表示,视频账户和迷你游戏等新服务也贡献了高利润率收入,因为该公司“重新关注不太可扩展的活动”。
Chinese consumers have shown an increasingly high demand for high-quality, sustainable and affordable home care products, Unilever said, and it would like to cooperate with more Chinese suppliers to lead the transformation of the home care industry.
联合利华表示,中国消费者对高质量、可持续和负担得起的家庭护理产品的需求越来越高,它希望与更多的中国供应商合作,引领家庭护理行业的转型。
While Shanghai and Beijing remain dominant in the local market for many global luxury goods companies, emerging cities like Chengdu, and Hangzhou in Zhejiang province, are gaining prominence.
尽管上海和北京在许多全球奢侈品公司的本土市场上仍然占据主导地位,但成都和浙江省杭州等新兴城市正在变得越来越突出。
It is like solving puzzles," Wang said.
这就像解谜一样,”王说。
Like Nike, I aim to create more inclusive and sustainable products.
和耐克一样,我的目标是创造更具包容性和可持续性的产品。
Regardless of gender, age, body type or what sports one likes to play, everyone can take pieces of a garment apart and combine them until a perfect match is found.
无论性别、年龄、体型或喜欢什么运动,每个人都可以把一件衣服拆开并组合在一起,直到找到完美的搭配。
"Standard Chartered has announced it will invest $300 million in China by the end of 2024 to upgrade its capabilities of providing financial services to clients in areas like wealth management, retail banking, corporate commercial and institutional banking, sustainability and risk management.
“渣打银行宣布,将在2024年底前在中国投资3亿美元,以提升其在财富管理、零售银行、企业商业和机构银行、可持续发展和风险管理等领域为客户提供金融服务的能力。
The BRI has entered a new phase where high quality is the goal in aspects like commercial viability, sustainability, risk management and governance, contributing to the development and prosperity of BRI countries and regions, he said.
他说,“一带一路”倡议已进入一个新阶段,在商业可行性、可持续性、风险管理和治理等方面都以高质量为目标,为“一带一路上”国家和地区的发展与繁荣做出贡献。
Among these enterprises were participants like Concept Fruit and STROP, both hailing from Romania, each welcomes the CIIE to pave their way into the hearts and homes of Chinese consumers.
这些企业中有来自罗马尼亚的Concept Fruit和STROP等参与者,他们都欢迎CIIE走进中国消费者的心和家。
Like Pan, hundreds of millions of young Chinese shoppers are inclined to purchase high-quality domestic brands, especially those that feature fashionable and creative designs mixed with elements from traditional Chinese culture.
和潘一样,数以亿计的中国年轻消费者倾向于购买高质量的国产品牌,尤其是那些以时尚创意设计与中国传统文化元素相结合的品牌。
By referring to the mature training systems in developed economies like Switzerland, TAG would like to work closer with the Chinese employers to come up with more upskilling and reskilling services.
通过参考瑞士等发达经济体成熟的培训体系,TAG希望与中国雇主更紧密地合作,提供更多的技能提升和再培训服务。
Therefore, TAG would like to team up with industry leaders and the local governments to come up with new flexible staffing models in China which can help protect employees' rights and improve companies' efficiency, he added.
因此,TAG希望与行业领袖和地方政府合作,在中国提出新的灵活的人员配置模式,这有助于保护员工的权利,提高公司的效率,他补充道。
Blue Buffalo embraces the philosophy of "love them like family, feed them like family", and its unique Life Source Bite vitality technology provides high-quality, natural and nutritionally balanced food for every beloved pet.
Blue Buffalo秉承“像家人一样爱它们,像家人一样喂养它们”的理念,其独特的Life Source Bite活力技术为每一只心爱的宠物提供优质、天然、营养均衡的食物。
Another set of systems can effectively support production not only in traditional areas such as antibodies, vaccines, recombinant proteins and blood products but also for emerging therapeutics like plasmids, viral vectors and nucleic acids.
另一套系统不仅可以有效支持抗体、疫苗、重组蛋白和血液制品等传统领域的生产,还可以有效支持质粒、病毒载体和核酸等新兴疗法的生产。
As the markets continue to open up, we would like to bring a wider suite of global solutions to our Chinese clients.
随着市场的不断开放,我们希望为中国客户带来更广泛的全球解决方案。
Zeiss said it would like to further contribute to local scientific research and innovation, achievement transformation, and talent cultivation in China.
蔡司表示,希望进一步为中国本土的科研创新、成果转化和人才培养做出贡献。
The potential of steel decarbonization in China presents massive opportunities for global mining companies like Rio Tinto, and the company is committed to broadening its cooperation with China beyond trade to exploration, joint ventures, and research and development for low-carbon solutions along the steel value chain, a top company official said.
一位公司高级官员表示,中国钢铁脱碳的潜力为力拓等全球矿业公司提供了巨大的机遇,该公司致力于将与中国的合作从贸易扩大到勘探、合资以及钢铁价值链低碳解决方案的研发。
"I don't think there will be anything quite like a Legoland park in China.
“我不认为中国会有像乐高乐园这样的地方。
In addition to importing agricultural products such as corn, sorghum, wheat and soybeans from traditional agricultural powerhouses like the United States, Canada and Brazil, COFCO Group increased its imports from countries and regions participating in the Belt and Road Initiative, including Argentina, South Africa, Kazakhstan, Cambodia and Bulgaria, incorporating products such as barley, wheat, corn and rice.
除了从美国、加拿大和巴西等传统农业大国进口玉米、高粱、小麦和大豆等农产品外,中粮集团还增加了从阿根廷、南非、哈萨克斯坦、柬埔寨和保加利亚等“一带一路”倡议参与国家和地区的进口,玉米和大米。
The airline will also participate in the sixth China International Import Expo in Shanghai for the first time next week, as it would like to utilize the platform to promote its brand and services.
该航空公司还将于下周首次参加在上海举行的第六届中国国际进口博览会,希望利用该平台推广其品牌和服务。
Apart from the locations of the subway stations, which stay the same like on the old line, all other things of the upgraded Line 1 are new, which will offer a more comfortable experience to passengers, he said.
他说,除了地铁站的位置与旧线路保持不变外,升级后的1号线的所有其他东西都是新的,这将为乘客提供更舒适的体验。
Several new oil and gas discoveries and significant breakthroughs were made in regions like the Tarim Basin and Junggar Basin located in Northwest China's Xinjiang Uygur autonomous region.
位于中国西北新疆维吾尔自治区的塔里木盆地和准噶尔盆地等地区取得了一些新的油气发现和重大突破。
We would like to see all of those numbers grow," she said.
我们希望所有这些数字都能增长,”她说。
"If you look at some of the significant global challenges we have, like climate change, food security, and zero hunger, they're really going to be solved by interdisciplinary research," Bayazit said.
Bayazit说:“如果你看看我们面临的一些重大全球挑战,比如气候变化、粮食安全和零饥饿,它们真的会通过跨学科研究来解决。”。
As emphasis in China has shifted from high-speed growth to high-quality development, fields like automotive electrification, home improvement and consumer electronics present significant investment opportunities for 3M, he said.
他说,随着中国的重点从高速增长转向高质量发展,汽车电气化、家居装饰和消费电子等领域为3M带来了重大投资机会。
"The CIIE remains an essential platform for Singapore businesses to grow their business in the Chinese market, particularly in high-growth areas like digital innovation and sustainability. "
“CIIE仍然是新加坡企业在中国市场发展业务的重要平台,特别是在数字创新和可持续发展等高增长领域。”
The flowers sprout from a bulb that looks something like a barbed chestnut.
这些花从一个看起来有点像带刺的栗子的球茎中发芽。
Hsu said factors like favorable policies aimed at accelerating healthcare innovations have given the company confidence in continuing to invest in China.
徐表示,旨在加快医疗创新的优惠政策等因素使该公司有信心继续在中国投资。
A more important role that Chinese biotech companies like Sinovac could play is cooperating with foreign partners to localize the production of Chinese vaccines rather than exporting the products.
像科兴这样的中国生物技术公司可以发挥的一个更重要的作用是与外国合作伙伴合作,将中国疫苗的生产本地化,而不是出口产品。
"We would like to undertake the role of a State-owned enterprise and make more contributions to the BRI and other major regional strategies," said Han Wensheng, general manager of China Southern.
中国南方航空总经理韩文生表示:“我们希望承担起国有企业的角色,为‘一带一路’倡议和其他重大区域战略做出更多贡献。”。
The products are mainly applied to the domains like new energy vehicles, intelligent terminal products and energy storage systems.
产品主要应用于新能源汽车、智能终端产品、储能系统等领域。
This means the batteries can be applied in scenarios like sports wristbands, Bluetooth headphones, handheld printers, drones and so on.
这意味着电池可以应用于运动腕带、蓝牙耳机、手持打印机、无人机等场景。
Jarkas highly agrees China's vision of a community with a shared future and a win-win future for all and would like to make investment in line with this vision.
贾卡斯高度赞同中国提出的“命运共同体”、“共赢未来”的愿景,愿本着这一愿景进行投资。
The BRI has facilitated numerous infrastructure construction projects during the past few years, driving significant progress in participating countries and regions, especially in sectors like railway and energy infrastructure development, said Xu.
徐说,过去几年,“一带一路”倡议为许多基础设施建设项目提供了便利,推动了参与国家和地区的重大进展,特别是在铁路和能源基础设施发展等领域。
"New infrastructure" pertains to critical facilities rooted in information technologies like 5G and the internet of things, which enable interconnections between networks of devices for data exchange.
“新基础设施”适用于植根于5G和物联网等信息技术的关键设施,这些设施能够实现设备网络之间的互连,以进行数据交换。
Chinese companies like CNPC will continue leveraging their expertise and experience in international operations in the years to come, contributing to building a community with a shared future for mankind.
在未来的岁月里,像中国石油这样的中国公司将继续利用他们在国际运营方面的专业知识和经验,为构建人类命运共同体做出贡献。
CNPC said it has been participating in local economic and social activities across the BRI landscape by creating more than 100,000 jobs, funding public welfare programs like education and healthcare, and supporting businesses by purchasing their products and services.
中国石油天然气集团公司表示,它一直在参与“一带一路”倡议中的地方经济和社会活动,创造了超过10万个就业机会,资助教育和医疗保健等公共福利项目,并通过购买企业的产品和服务来支持企业。
Shoppers can enjoy the convenience of ordering products online through Ochama's app, where a wide range of commodities like food, consumer electronics, beauty, maternal and infant products are on offer.
购物者可以通过Ochama的应用程序享受在线订购产品的便利,该应用程序提供食品、消费电子产品、美容、母婴产品等多种商品。
The delivery network is empowered by Cainiao's investments in smart logistics infrastructure like automated sorting centers and parcel lockers.
菜鸟对自动化分拣中心和包裹储物柜等智能物流基础设施的投资为配送网络提供了力量。
Luxshare has landed Apple's order to be the latter's contract manufacturer like Foxconn, which makes iPhones.
Luxshare已获得苹果公司的订单,成为后者与生产iPhone的富士康一样的合同制造商。
Tapping into the potential of fast-growing food and pharmaceutical businesses in China aside, the Hamburg-based group, supported by its manufacturing base in Tianjin and sales and services branches in cities like Beijing, Shanghai, Guangzhou, Guangdong province and Chengdu, Sichuan province, will continue to empower digital transformation, enhancing traditional mechanical products with digital attributes, and providing its clients with more customized valves.
除了中国快速增长的食品和制药业务的潜力外,这家总部位于汉堡的集团在天津的制造基地以及北京、上海、广东省广州和四川省成都等城市的销售和服务分支机构的支持下,将继续赋能数字化转型,增强具有数字属性的传统机械产品,并为客户提供更多定制的阀门。
With its mature technology, customized solutions and service packages, LESER not only supplies various safety valve products to domestic companies, such as China National Petroleum Corp and China Petroleum& Chemical Corp, but also to projects operated by multinational corporations like BASF SE and Wacker Chemie AG, across China.
凭借其成熟的技术、定制化的解决方案和服务包,LESER不仅为中国石油天然气集团公司和中国石油化工集团公司等国内公司提供各种安全阀产品,还为巴斯夫公司和瓦克化学股份公司等跨国公司在中国各地运营的项目提供安全阀产品。
"Tina Friis Hansen, UNHCR's Head of Private Sector Partnerships, said: "Private sector partnerships like the one with Anta Group play an important role in helping forcibly displaced children and youth access quality education and build brighter futures. "
联合国难民署私营部门伙伴关系负责人Tina Friis Hansen说:“像与安踏集团这样的私营部门伙伴在帮助被迫流离失所的儿童和青年获得优质教育和建设更光明的未来方面发挥着重要作用。"
"Over the past four years, we've identified key scenarios for industrial applications, like remote control, video backhaul, machine vision, and positioning, where we can maximize the value of 5G," Hu continued.
胡继续说道:“在过去的四年里,我们已经确定了工业应用的关键场景,如远程控制、视频回程、机器视觉和定位,在这些场景中,我们可以最大限度地实现5G的价值。”。
"We have also identified industries like mining, ports, and manufacturing where we can scale up 5G capabilities.
“我们还确定了采矿、港口和制造业等行业,我们可以在这些行业扩大5G能力。
Moloco Inc, a Silicon Valley-based ad-tech solutions startup, is eyeing huge growth opportunities in the rapidly developing China market, as a rising number of Chinese companies in fields like gaming and e-commerce are seeking global expansion.
总部位于硅谷的广告技术解决方案初创公司Moloco Inc正着眼于快速发展的中国市场的巨大增长机会,因为游戏和电子商务等领域越来越多的中国公司正在寻求全球扩张。
In fact, a life-like quadrupedal robotic dog developed by Chinese tech company Xiaomi Corp seems like that special one.
事实上,中国科技公司小米公司开发的一种类似生命的四足机器狗似乎很特别。
The company said one of the big differences in China compared with other countries is the use of social media platforms such as powerful apps like WeChat.
该公司表示,与其他国家相比,中国的一大区别是使用社交媒体平台,如微信等功能强大的应用程序。
As China pushes its green transition forward, multinational corporations like Bayer are stepping up efforts to provide such solutions to the country.
随着中国推进绿色转型,拜耳等跨国公司正加紧努力为中国提供此类解决方案。