Eric had an eager inward life with little enjoyment of
tangible things.
埃里克过去重视内心生活,以致在享受有形物质方面,未免有所疏忽。
They demand some
tangible proof of their work.
他们需要一些他们工作有形的证据。
The
tangible benefits of the new policy include a raise in salary and improved working conditions.
新政策的有形好处包括加薪和改善工作环境。
The company's
tangible assets include buildings, machinery, and inventory.
公司的有形资产包括建筑物、机器和库存。
The
tangible outcome of the project was a beautifully designed website.
项目有形的结果是一个设计精美的网站。
The
tangible evidence of his success was the trophy he won in the competition.
他成功的有形证明是他在比赛中赢得的奖杯。
Tangible progress has been made in reducing pollution levels in the city.
在减少城市污染水平方面已经取得了有形的进展。
The
tangible results of the research were published in a scientific journal.
研究的有形成果发表在一本科学期刊上。
Investing in stocks provides
tangible returns if the market performs well.
如果股市表现良好,投资股票会提供有形的回报。
The
tangible contribution of volunteers to the community is immeasurable.
志愿者对社区的有形贡献是无法估量的。
Her
tangible commitment to the environment was demonstrated by her daily recycling efforts.
她对环保的有形承诺体现在她每天的回收工作中。
The
tangible impact of the charity's work was visible in the improved lives of the beneficiaries.
慈善机构工作的有形影响体现在受益人生活的改善上。
It not only demonstrates the country's determination to support the development of the private sector, but also conveys a crucial signal to encourage, support and guide its development through tangible measures. "
它不仅表明了该国支持私营部门发展的决心,而且还传达了一个重要信号,即通过具体措施鼓励、支持和指导私营部门的发展。"
"It not only demonstrates the country's determination to support the development of the private sector, but also conveys a crucial signal to encourage, support and guide its development through tangible measures.
“这不仅表明了该国支持私营部门发展的决心,也传达了一个重要信号,即通过切实措施鼓励、支持和指导私营部门的发展。
"With many Chinese companies deploying resources and investing in manufacturing facilities in Southeast Asia to support the tangible growth of the Belt and Road Initiative, they have asked us to provide more customized services to ensure the operations of their supply chains in the region," said Johnny Chou, chairman and CEO of the Hangzhou, Zhejiang province-based company.
这家总部位于浙江省杭州市的公司的董事长兼首席执行官Johnny Chou表示:“随着许多中国公司在东南亚部署资源并投资制造设施,以支持“一带一路”倡议倡议的切实发展,他们要求我们提供更多定制服务,以确保其供应链在该地区的运营。”。
"Thanks to the lower tariff rates brought in by the Regional Comprehensive Economic Partnership agreement and the tangible growth of the Belt and Road Initiative, the market acceptance and transition of environmentally friendly solutions will move even further in China and the Asia-Pacific region economies, he added.
他补充道:“由于《区域全面经济伙伴关系协定》降低了关税税率,加上“一带一路”倡议倡议的切实增长,中国和亚太地区经济体对环保解决方案的市场接受和转变将进一步推进。
Enriched by the tangible growth of the New International Land-Sea Trade Corridor and growing trade value between China and the Association of Southeast Asian Nations, the company will build more of such future-proof supply chain solutions in the region to become a vital connecting point for China and regional trade and supply chains, said Robert Yap, the company's executive chairman.
该公司执行主席Robert Yap表示,得益于新国际陆海贸易走廊的实际增长以及中国与东南亚国家联盟之间不断增长的贸易价值,该公司将在该地区建立更多此类经得起未来考验的供应链解决方案,成为中国与该地区贸易和供应链的重要连接点。
The Chinese government has made a tangible effort to optimize the business environment and boost market confidence, said Zhang, adding that the company fully supports the government's commitment to high-level opening up.
张说,中国政府为优化营商环境和增强市场信心做出了切实努力,并补充说,公司完全支持政府对高水平开放的承诺。
This situation will change next year, as China Railway Construction Engineering Group (CRCEG) announced earlier this month that the Kigali water supply network upgrade and revamp project will be fully completed by the end of this year, providing "safe and convenient water" supplies to more than 1.3 million residents in Kigali, thanks to the tangible growth of the Belt and Road Initiative, closer business ties between China and Rwanda, and the African country's efforts to provide clean and safe drinking water to all Rwandan citizens with modern water supply facilities by 2024.
随着中国铁建集团(CRCEG)本月早些时候宣布,基加利供水管网升级改造项目将于今年年底全面完工,为基加利130多万居民提供“安全便捷的水”供应,这种情况将在明年发生变化,中国和卢旺达之间更紧密的商业关系,以及这个非洲国家努力在2024年前通过现代化供水设施为所有卢旺达公民提供清洁安全的饮用水。
China's fast-growing exhibition economy, ongoing green transformation, domestic companies' willingness to expand global market and the tangible benefits generated by the mega Regional Comprehensive Economic Partnership pact offer many opportunities, said Wendy Wen, managing director of Messe Frankfurt (Hong Kong) Ltd. Highlighting that businesses from industries such as auto parts, new energy vehicles, new materials, metallurgy, trade in services, garment and textile are seeing surging demand to expand sales and reinforce their brand awareness via participating in various business exhibitions, Wen said Messe Frankfurt will deploy more resource and technology solution to hold trade fairs in both the Chinese mainland and the Asia-Pacific next year.
法兰克福展览(香港)有限公司董事总经理Wendy Wen表示,中国快速增长的展览经济、持续的绿色转型、国内企业扩大全球市场的意愿以及大型区域全面经济伙伴关系协定带来的实实在在的利益提供了许多机会,温表示,新能源汽车、新材料、冶金、服务贸易、服装纺织等行业的需求激增,通过参加各种商业展会来扩大销量和提高品牌知名度。法兰克福展览将部署更多的资源和技术解决方案,明年在中国大陆和亚太地区举办贸易博览会。
China's efforts to peak carbon dioxide emissions by 2030 and achieve carbon neutrality by 2060, as well as the tangible growth brought on by the Regional Comprehensive Economic Partnership and surging demand for high-end lubricating oil by automotive firms, present several new opportunities for the nation.
中国努力在2030年前实现二氧化碳排放峰值,在2060年前实现碳中和,以及区域全面经济伙伴关系带来的实际增长和汽车公司对高端润滑油的需求激增,为国家带来了一些新的机遇。
Spurred by tangible growth in the BRI, Chinese companies have signed more than $700 billion worth of contracts in Africa over the past decade, and completed projects of more than $400 billion, according to the Beijing-based association.
根据总部位于北京的协会的数据,在“一带一路”倡议切实增长的推动下,中国公司在过去十年中在非洲签署了价值7000多亿美元的合同,完成了4000多亿美元的项目。