We have to be able to describe things in a form that the end user can understand.
我们必须以终端用户可以理解的方式描述产品。
You have a growing user base of this.
你们有一个正在成长的用户基础。
They will start out with one user database for all of their projects.
他们对于所有项目都将从同一个用户数据库起步。
The sun rises in the east and sets in the west.
太阳从东方升起,在西方落下。
She is an early bird, always starting her day before dawn.
她是个早起的人,总是在黎明前就开始了她的一天。
The library is a haven for book lovers, offering a vast collection of literature.
图书馆是书迷们的天堂,提供了大量的文学藏书。
He works out at the gym religiously every morning to maintain his fitness.
他每天早上都虔诚地在健身房锻炼以保持健康。
After a long day at work, a warm bath can be incredibly soothing.
工作了一整天后,一个热水澡会非常舒缓。
The chef's special dish combines flavors from around the world into a culinary masterpiece.
厨师的特色菜融合了世界各地的风味,成为了一道烹饪杰作。
Learning a new language opens doors to understanding different cultures.
学习一门新语言能打开通向理解不同文化的大门。
The old bridge, having stood for centuries, is a symbol of the town's history.
这座古桥屹立了数百年,是小镇历史的象征。
Music has the power to uplift our spirits and bring people together.
音乐有振奋我们精神和团结人们的力量。
Recycling is crucial for preserving the environment and conserving natural resources.
回收对于保护环境和节约自然资源至关重要。
Technical teams of State Grid Anyang Power Supply Co have therefore checked the status of power lines and equipment of the substation area, provided electricity demand consulting services based on local load capacity and offered free safety guidance to users, said the power supplier.
为此,国家电网安阳供电公司的技术团队检查了变电站区域的电力线路和设备状况,根据当地的负荷能力提供电力需求咨询服务,并为用户提供免费的安全指导。
Leveraging the robust capabilities of the GLM-4 model, users can create their own GLM intelligent agents with simple prompt commands, drastically reducing the entry barrier for large model utilization, the company said.
该公司表示,利用GLM-4模型的强大功能,用户可以通过简单的提示命令创建自己的GLM智能代理,大大降低了大型模型利用率的进入门槛。
The first group standard for the operation and maintenance management of high-capacity transmission and distribution equipment for large-scale electricity users in China was recently released, which will be important in improving the power management level on the user side, ensuring the safety of industrial production.
我国首个大型用电用户大容量输配电设备运行维护管理团体标准近日发布,这对提高用户侧电力管理水平、保障工业生产安全具有重要意义。
In addition to this standards, the State Grid's Weifang company has also explored electricity services to help power users identify critical danger risks in electricity usage and power protection devices, which has enhanced power safety management level for users and ensure the safety of production.
除此之外,国家电网潍坊公司还探索了电力服务,帮助电力用户识别用电和电力保护装置中的关键危险风险,提高了用户的电力安全管理水平,确保了生产安全。
The launch of the new version of PolarDB will enable individual developers and enterprise users to develop and manage databases more efficiently, while lowering the threshold of using databases dramatically and saving 50 percent of the costs, said Li Feifei, head of the database product business unit at Alibaba Cloud.
阿里云数据库产品事业部负责人李飞飞表示,新版PolarDB的推出将使个人开发者和企业用户能够更高效地开发和管理数据库,同时大大降低数据库的使用门槛,节省50%的成本。
Currently, the number of PolarDB users has surpassed 10,000, covering government affairs, finance, telecommunication, logistics and internet.
目前,PolarDB的用户数量已超过1万,涵盖政府事务、金融、电信、物流和互联网。
Zhou Hongyi, founder and chairman of Chinese cybersecurity company 360 Security Group, said multiple high-quality applications under the company will join the HarmonyOS ecosystem, promising users a smoother, more intelligent and secure experience.
中国网络安全公司360安全集团创始人兼董事长周鸿祎表示,该公司旗下的多个高质量应用程序将加入HarmonyOS生态系统,为用户提供更流畅、更智能、更安全的体验。
Understanding global marketing trends, leveraging diverse media channels to reach potential global users and telling good brand stories are crucial for enterprises to achieve global success," Yang said.
了解全球营销趋势,利用多样化的媒体渠道接触潜在的全球用户,讲述好的品牌故事,对企业取得全球成功至关重要,”杨说。
Baidu's Ernie service is open to the public, and any organization or individual can register and ask questions through the public network, just like users can access ChatGPT without identifying their connection to any organization.
百度的Ernie服务对公众开放,任何组织或个人都可以通过公共网络注册和提问,就像用户可以访问ChatGPT而无需识别他们与任何组织的连接一样。
The distribution power lines are fundamental power facilities directly serving users.
配电线路是直接为用户服务的基础电力设施。
The Galaxy E8 is the first model Geely developed with sustainable experience architecture, with many of new technologies that give the users an intelligent and immersive experience.
Galaxy E8是吉利开发的第一款采用可持续体验架构的车型,采用了许多新技术,为用户提供智能和身临其境的体验。
In order to ensure a secure and reliable power supply for local enterprises engaged in the upcoming order booms, technicians from State Grid Laiwu Power Supply Co have taken a series of proactive measures such as safety checks and user guidance.
为了确保当地企业在即将到来的订单热潮中获得安全可靠的电力供应,国网莱芜供电公司的技术人员采取了一系列积极措施,如安全检查和用户指导。
The professionals have guided business users in optimizing power usage by switching to more scientific and efficient consumption models.
专业人士指导商业用户通过切换到更科学、更高效的耗电模式来优化用电。
Chinese education technology company, Squirrel Ai, plans to launch its artificial intelligence-enabled products to international users by the end of this year, after it launched what the company claimed to be the world's first adaptive learning large model that spans major subjects, recently.
中国教育科技公司松鼠爱(Squirrel Ai)计划在今年年底前向国际用户推出其人工智能产品。该公司最近推出了该公司声称的世界上第一个跨主要科目的自适应学习大型模型。
"Squirrel Ai is expected to offer new products and services to global users by the end of this year.
“松鼠Ai预计将在今年年底前为全球用户提供新的产品和服务。
There will be continuous safety checks for winter seedling cultivation, as well as personalized service files and targeted solutions for enterprise users to support the safe operations of the local economy, said the power supplier.
该电力供应商表示,将对冬季幼苗培育进行持续的安全检查,并为企业用户提供个性化服务文件和有针对性的解决方案,以支持当地经济的安全运营。
Based on the calculation of charges and delivery of power per day, the station is capable of supplying 430 million kilowatt-hours of clean energy electricity to the GBA annually, meeting the power needs of 200,000 residential users and helping reduce carbon dioxide emissions by 300,000 tons, according to CSG Power Generation (Guangdong) Energy Storage Technology Co Ltd.
根据南玻发电(广东)储能技术有限公司有限公司的数据,根据每天的电费和电力输送计算,该电站每年可向GBA供应4.3亿千瓦时的清洁能源电力,满足20万居民用户的电力需求,并帮助减少30万吨二氧化碳排放。
In the report, the new-style tea beverage giant said that during the past year, it had entered more than 210 new cities, and accumulated over 100 million members, becoming the first tea beverage brand in the sector whose private domain users have exceeded the 100-million level.
在报告中,这家新式茶饮巨头表示,在过去的一年里,它已经进入了210多个新城市,积累了超过1亿的会员,成为该行业第一个私域用户超过1亿水平的茶饮品牌。
Ding said the number of users on Xianyu has risen more than 20 percent year-on-year in two consecutive quarters, and he is bullish on the development prospects of China's secondhand products sector.
丁说,闲鱼的用户数量已经连续两个季度同比增长超过20%,他看好中国二手产品行业的发展前景。
It is noteworthy that the post-95 generation of consumers account for about 60 percent of total users, and have shown vibrant purchasing power for secondhand products purchased online, including through shopping vouchers and video-streaming website memberships, Ding said.
丁说,值得注意的是,95后消费者约占总用户的60%,他们对网上购买的二手产品表现出了旺盛的购买力,包括通过购物券和视频流网站会员资格购买的二手商品。
"The circulation and reuse of secondhand items can reduce carbon emissions due to the production of new goods," he said, adding that the company expects to serve more than 1 billion users and help drive carbon emission reductions of more than 55 million metric tons by 2030 by leveraging its advanced digital technologies.
他说:“二手物品的流通和再利用可以减少因生产新商品而产生的碳排放。”他补充说,该公司预计到2030年将为超过10亿用户提供服务,并通过利用其先进的数字技术,帮助推动碳减排超过5500万公吨。
Launched in 2014, Xianyu has become one of the largest online trading platforms for used goods in China, with accumulated users reaching over 500 million.
闲鱼成立于2014年,已成为中国最大的二手商品在线交易平台之一,累计用户超过5亿。
"Starting from the end of December, users will be able to turn on the M9's high-level autonomous driving functions when they are on urban roads and expressways across China," Yu said, adding that Huawei has already received 54,000 preorders for the SUV.
余说:“从12月底开始,当用户在中国各地的城市道路和高速公路上行驶时,他们将能够打开M9的高级自动驾驶功能。”他补充说,华为已经收到5.4万辆SUV的预购。
"We have a better understanding of the market, particularly from a market-fit perspective, which includes content selection, user experience and customer acquisition," Qiu said.
邱说:“我们对市场有了更好的了解,特别是从适合市场的角度来看,包括内容选择、用户体验和客户获取。”。
To keep abreast of people’s electricity demands and release information about power supply services in time, the companies actively leverage online service channels such as the People’s Voice WeChat Group and Electricity Safety Guy, as well as visiting households and distributing leaflets on electricity safety, building a solid bridge for communication between themselves and the users, the companies added.
为了及时了解群众用电需求,及时发布供电服务信息,企业积极利用人民之声微信群、用电安全达人等在线服务渠道,走访农户、发放用电安全宣传单,搭建起与用户沟通的坚实桥梁,这些公司补充道。
Based on different application scenarios and diverse user needs, XAG launched the new generation of agricultural drones, the P150 and P60, which have undergone comprehensive upgrades in flight control, structural design, task systems, and power systems, enabling them to have higher operational efficiency, more flexible control methods, and lower usage costs.
基于不同的应用场景和不同的用户需求,XAG推出了新一代农业无人机P150和P60,它们在飞行控制、结构设计、任务系统和动力系统等方面进行了全面升级,使其具有更高的操作效率、更灵活的控制方式和更低的使用成本。
Dubbed as AlphaPi, the platform was integrated with both hardware and software and enable users to program and then turn it into real applications, such as autonomous driving and face recognition systems.
该平台被称为AlphaPi,它与硬件和软件相集成,使用户能够编程,然后将其转化为真正的应用程序,如自动驾驶和人脸识别系统。
AlphaPi is not a motor or a sensor, but the computing brain of the real world and an object for users to write programs, the company said.
该公司表示,AlphaPi不是电机或传感器,而是现实世界的计算大脑,也是用户编写程序的对象。
If the grounding switch at the user's end is not disconnected, the Liyuan substation would automatically lock up to avoid improper power transmission.
如果用户端的接地开关没有断开,梨园变电站将自动闭锁,以避免不当输电。
Shen Ziyu, chairman and CEO of Xingji Meizu,said the car will be deeply customized by users, who can jointly create and define a large number of personalized details such as its paint, interior, and car theme.
星基魅族董事长兼首席执行官沈梓瑜表示,这款车将由用户深度定制,用户可以共同创造和定义大量个性化细节,如油漆、内饰和汽车主题。
Short-video platform TikTok, owned by Chinese tech heavyweight ByteDance, announced on Friday that it plans to invest more than 12 billion euros ($13.1 billion) in Europe over the next 10 years to store European user data on local servers, a move experts said will better comply with local regulations and address concerns over data security.
中国科技巨头字节跳动旗下的短视频平台TikTok周五宣布,计划在未来10年内在欧洲投资120多亿欧元(131亿美元),将欧洲用户数据存储在本地服务器上,专家表示,此举将更好地遵守当地法规,并解决对数据安全的担忧。
They added that Chinese internet and tech companies making forays into overseas markets should attach great importance to guaranteeing the security of user privacy and strive to mitigate the potential risks related to cross-border data transmission.
他们补充说,进军海外市场的中国互联网和科技公司应高度重视保障用户隐私的安全,并努力降低与跨境数据传输相关的潜在风险。
Last year, the company established its first European data center in Dublin, Ireland, where the migration of European user data commenced in September.
去年,该公司在爱尔兰都柏林建立了第一个欧洲数据中心,欧洲用户数据的迁移于9月开始。
The first phase of its Norwegian data center will start the installation of servers and gradually transfer European users' data from next summer, it added.
该公司补充称,其挪威数据中心的第一阶段将从明年夏天开始安装服务器,并逐步传输欧洲用户的数据。
Currently, TikTok has over 150 million users across Europe and has gained wide popularity among the younger generation worldwide.
目前,TikTok在欧洲拥有超过1.5亿用户,在全球年轻一代中广受欢迎。
Ouyang Rihui, assistant dean of the China Center for Internet Economy Research at the Central University of Finance and Economics, said that TikTok's intensified efforts to establish European data centers and store user data locally indicate that the company pays close attention to data and personal information security, and is willing to provide more reliable privacy protection for European users.
中央财经大学中国互联网经济研究中心副院长欧阳日辉表示,TikTok加大力度建立欧洲数据中心,并在当地存储用户数据,这表明该公司非常关注数据和个人信息安全,并愿意为欧洲用户提供更可靠的隐私保护。
"As governments around the world become increasingly aware of the tremendous amount of user data that big tech companies have been collecting and storing in recent years, the relevant laws and regulations on personal privacy information protection and data security are becoming more stringent," he said.
他说:“随着世界各国政府越来越意识到大型科技公司近年来收集和存储的大量用户数据,有关个人隐私信息保护和数据安全的相关法律法规也越来越严格。”。
Ouyang added TikTok's latest measures aimed at ensuring user data security in Europe will help it better conform to local regulatory requirements, and improve compliance with the European Union's General Data Protection Regulation, a data protection and privacy law commonly known as the GDPR.
欧阳补充道,TikTok旨在确保欧洲用户数据安全的最新措施将有助于其更好地遵守当地监管要求,并提高对欧盟《通用数据保护条例》的遵守程度,该条例是一项数据保护和隐私法,通常被称为GDPR。
The company has announced it will spend $1.5 billion on a plan known as Project Texas in a bid to bolster data security and gain user trust in its operations by storing US-based user data in the servers of US tech company Oracle.
该公司宣布,将斥资15亿美元实施一项名为“德克萨斯项目”的计划,通过将美国用户数据存储在美国科技公司甲骨文的服务器中,来加强数据安全,并获得用户对其运营的信任。
Pan Helin, co-director of the Digital Economy and Financial Innovation Research Center at Zhejiang University's International Business School, said as the user data is stored on local servers, the potential risks concerning cross-border data transfer are expected to be significantly reduced, which is vital for improving TikTok's credibility among overseas users and reinforcing its competitiveness abroad.
浙江大学国际商学院数字经济与金融创新研究中心联合主任盘和林表示,由于用户数据存储在本地服务器上,跨境数据传输的潜在风险有望显著降低,这对于提高TikTok在海外用户中的可信度和增强其海外竞争力至关重要。
Noting that compliance is becoming increasingly important as Chinese enterprises accelerate steps to expand their overseas footprint, Pan said these enterprises should learn more about relevant laws and regulations, and strengthen user information and data protection.
潘指出,随着中国企业加快扩大海外业务,合规性变得越来越重要。他说,这些企业应该更多地了解相关法律法规,加强用户信息和数据保护。
"This flexibility enables local market users to choose based on their preferences, reaching diverse target audiences and consumers", he added.
他补充道:“这种灵活性使当地市场用户能够根据自己的偏好进行选择,接触到不同的目标受众和消费者。”。
Mo said Chinese online retailers have ramped up efforts to offer steep discounts and adopted low-price strategies to obtain a new breed of users and improve user loyalty and repurchase rates.
莫表示,中国在线零售商加大了提供大幅折扣的力度,并采取了低价策略来获得新一代用户,提高用户忠诚度和复购率。
Chinese ride-hailing firm Didi Global Inc apologized for its app malfunction earlier this week and will launch a 10 yuan ($1.4) taxi discount coupon for each user, the company said on its social media account on Wednesday.
中国叫车公司滴滴全球(Didi Global Inc)周三在其社交媒体账户上表示,该公司本周早些时候为其应用程序故障道歉,并将为每位用户推出10元(1.4美元)的打车折扣券。
The apology came as Didi's ride-hailing app reported a service breakdown affecting users in major cities like Beijing and Shanghai on Monday evening.
道歉之际,滴滴的叫车应用周一晚间报告称,北京和上海等大城市的用户受到服务故障的影响。
Through intensifying its on-site visits and tailoring solutions based on the specific requirements of each company, the power supplier is striving to have a deeper understanding of users' actual needs, before assisting in formulating optimized electricity plans that precisely meet the power demands during the winter season.
通过加强现场考察和根据每家公司的具体要求量身定制解决方案,电力供应商努力更深入地了解用户的实际需求,然后协助制定优化的电力计划,以准确满足冬季的电力需求。
It is also proactively conducting on-site inspections for users transitioning from coal to electricity for heating, ensuring warm and secure services while constantly enhancing customer satisfaction and safety.
它还积极主动地对从煤炭到电力供暖的用户进行现场检查,确保温暖和安全的服务,同时不断提高客户满意度和安全性。
com has been investing in technology and innovation to enhance user experience while promoting partner offerings to their targeted consumers, including high-spending tourists and eco-conscious travelers.
com一直在投资技术和创新,以增强用户体验,同时向其目标消费者推广合作伙伴产品,包括高消费游客和环保游客。
These lists cater to users' diverse needs and preferences by capturing real-time information on the latest travel trends, prices and top-ranked hotels, flights and attractions.
这些列表通过捕捉最新旅游趋势、价格以及排名靠前的酒店、航班和景点的实时信息,满足用户的各种需求和偏好。
Another key initiative is the launch of TripGenie, an intuitive and personal AI travel assistant, which has completely re-engineered how users interact with AI in travel planning and booking, creating a conversation flow that is human-like and intuitive.
另一项关键举措是推出了TripGenie,这是一款直观的个人人工智能旅行助手,它完全重新设计了用户在旅行计划和预订中与人工智能的互动方式,创造了一种人性化和直观的对话流。
"Inference requires less powerful chips, and we believe our chip reserves, as well as other alternatives, will be sufficient to support lots of AI-native apps for the end users," Li said.
李说:“推理需要功能较弱的芯片,我们相信我们的芯片储备以及其他替代品将足以为终端用户支持许多人工智能原生应用。”。
Currently, Baidu's Ernie Bot has amassed 70 million users, covering 4,300 application scenarios.
目前,百度的厄尼机器人已经积累了7000万用户,覆盖了4300个应用场景。
We involve patients as part of the company's decision-making process as they're ultimately the end users," she said.
我们将患者作为公司决策过程的一部分,因为他们最终是最终用户,”她说。
"Core businesses are where we will keep our long-term focus, intensively invest resources, pursue R&D and enhance user experience," he said.
他表示:“核心业务是我们将长期关注的领域,我们将集中投入资源,进行研发并增强用户体验。”。
Though some are shy to admit it, male users drink their collagen peptide honey drinks as well, and around 40 percent of consumers who purchase Comvita's night rejuvenating honey in the Chinese mainland are male, said Andy Chen, global deputy CEO and Asia-Pacific CEO of Comvita.
康维达全球副首席执行官兼亚太区首席执行官Andy Chen表示,尽管有些人不愿承认,但男性用户也会饮用胶原蛋白肽蜂蜜饮料,在中国大陆购买康维达夜间焕活蜂蜜的消费者中,约40%是男性。
"Health and beauty products can attract male users in a very successful way.
“健康和美容产品可以以一种非常成功的方式吸引男性用户。
The move came after Oppo has accumulated over 320,000 third-party app developers to serve more than 600 million users across the world.
此前,Oppo已经积累了超过32万名第三方应用程序开发商,为全球6亿多用户提供服务。
com, which has more than 220,000 daily active users.
com,日活跃用户超过22万。
This news website serves as the primary portal for foreign internet users to learn about Guangdong through the PC platform, according to Hou.
侯说,这个新闻网站是外国网民通过个人电脑平台了解广东的主要门户。
Screenshots of the low-priced tickets were circulated on social media, with some users showing that they had booked more than 10 such trips.
低价机票的截图在社交媒体上流传,一些用户显示他们已经预订了10多次这样的旅行。
At the ongoing China International Import Expo in Shanghai, Vivo and Zeiss announced that they will work together to pursue the Great Optics Strategy, to fully integrate various optical technologies into mobile devices, enabling users to create new mobile imaging scenarios.
在正在上海举行的中国国际进口博览会上,Vivo和蔡司宣布,他们将携手实施“大光学战略”,将各种光学技术完全集成到移动设备中,使用户能够创造新的移动成像场景。
China has the world's largest and most advanced 5G network, with more than 2.73 million 5G base stations and 634 million 5G mobile phone users as of April of this year.
截至今年4月,中国拥有世界上最大、最先进的5G网络,拥有超过273万个5G基站和6.34亿5G手机用户。
"Through the CIIE platform, we can further understand the needs of users; continue to conduct technology research and development; and provide high-quality products, services and solutions for the Chinese market," said Li Yong, CEO of KraussMaffei.
克劳斯玛菲首席执行官李勇表示:“通过CIIE平台,我们可以进一步了解用户的需求;继续进行技术研发;为中国市场提供高质量的产品、服务和解决方案。”。
The CAC issued a statement on Monday, saying that the Quark platform failed to comply with relevant management requirements, as it displayed a significant amount of obscene and pornographic information in search results and recommended explicit and vulgar keywords to users.
CAC周一发表声明称,Quark平台未遵守相关管理要求,因为它在搜索结果中显示了大量淫秽色情信息,并向用户推荐了露骨和低俗的关键词。
Quark has also committed to further enhancing its management to provide users with high-quality, safe, and healthy content.
Quark还承诺进一步加强管理,为用户提供高质量、安全和健康的内容。
"China has more users of generative AI and more data compared to other economies, so I believe there are many opportunities here," Liu said.
刘说:“与其他经济体相比,中国有更多的生成人工智能用户和更多的数据,所以我相信这里有很多机会。”。
The ABC structure cells can fully meet the needs of middle and high-end users in terms of aesthetics, structural safety, convenient installation, utilization rate and more power generation.
ABC结构电芯在美观、结构安全、安装方便、利用率高、发电量大等方面完全满足中高端用户的需求。
"In addition, Haleon China, also a healthcare player, launched its mini program Key earlier this year to offer personalized nutrition solutions to Chinese consumers with collected user data such as health conditions.
“此外,Haleon China也是一家医疗保健公司,今年早些时候推出了其迷你程序Key,通过收集健康状况等用户数据,为中国消费者提供个性化营养解决方案。
The company established three Party member service teams to perform door-to-door investigations to learn about the demands of electricity users, especially the factory owners, so as to provide customized services.
该公司成立了三个党员服务小组,挨家挨户调查电力用户特别是工厂业主的需求,以提供定制化服务。
""The strong support from GAC Group will help us accelerate the construction of an open, sustainable, and mixed dispatching network for shared mobility, providing users with safe, convenient, and cost-effective autonomous driving services," Zhang said.
张表示:“广汽集团的大力支持将有助于我们加快构建一个开放、可持续、混合的共享出行调度网络,为用户提供安全、便捷、划算的自动驾驶服务。”。
These include continuously expanding network coverage, enhancing user experience, and exploring more flexible pricing models.
其中包括不断扩大网络覆盖范围,增强用户体验,探索更灵活的定价模式。
"We need to enhance our capabilities, evolve the technology, create better user experience, scale up in industry, and maximize the value of our investment on 5G. "
“我们需要增强我们的能力,发展技术,创造更好的用户体验,扩大行业规模,并使我们在5G上的投资价值最大化。”
"I think the reason why we are able to have our advertisers go to the global market is actually we are helping them to target the right user segment, and select the right creatives in each market," Ahn said.
安说:“我认为,我们之所以能够让广告商进入全球市场,实际上是因为我们正在帮助他们瞄准合适的用户群体,并在每个市场选择合适的创意人员。”。
- HarmonyOS 4, the operating system developed by Chinese telecom giant Huawei, now has more than 60 million users, the company said on Monday.
深圳——中国电信巨头华为周一表示,该公司开发的操作系统HarmonyOS 4目前拥有6000多万用户。
"Just a few days ago, HarmonyOS 4 had about 50 million users, and the figure has now surpassed 60 million, with about 1.2 million new users added every day," Yu Chengdong, the company's executive director and CEO of its consumer business, said during a product launch event held on Monday in Shenzhen, south China's Guangdong Province.
“就在几天前,HarmonyOS 4拥有约5000万用户,现在这个数字已经超过6000万,每天新增约120万用户,”该公司执行董事兼消费者业务首席执行官余承东周一在中国南方广东省深圳市举行的产品发布会上说。
Meanwhile, Yu said now, there are more than 600 million users of its self-developed Harmony operating system.
同时,余表示,目前自主研发的Harmony操作系统用户已超过6亿。
The so-called virtual power plant is a system that combines distributed power sources, electricity users, energy storage, electric vehicles and other resources.
所谓虚拟发电厂,是将分布式电源、电力用户、储能、电动汽车和其他资源相结合的系统。
It uses a coordinated optimization control system to meet the energy needs of users and participates in the operation of the power system and electricity market transactions.
它使用协调优化控制系统来满足用户的能源需求,并参与电力系统的运行和电力市场交易。
It stipulates additional subsidies of 0.42 yuan (about 5 US cents) per kilowatt-hour for energy storage users and 2 yuan per kWh for ordinary users.
它规定,储能用户每千瓦时额外补贴0.42元(约5美分),普通用户每千瓦小时额外补贴2元。
Currently, State Grid Zhejiang Electric Power has activated various types of adjustable resources, linking 4,599 households of various resource users to the Jinhua virtual power plant platform with a maximum load of 361,000 kW.
目前,国网浙江电力已激活各类可调资源,将4599户各类资源用户接入金华虚拟电厂平台,最大负荷361000千瓦。
In total, there are approximately 600 million users of Harmony, ranking third in the world.
Harmony的用户总数约为6亿,居世界第三位。
Ant Group said users of mPay (Macao SAR, China), Hipay (Mongolia), Changi Pay (Singapore), OCBC (Singapore), Naver Pay (South Korea), Toss Pay (South Korea) and TrueMoney (Thailand) will be able to use their familiar home e-wallet on their own phone to enjoy seamless mobile payment experience on the Chinese mainland across Alipay's vast merchant network.
蚂蚁集团表示,mPay(中国澳门特别行政区)、Hipay(蒙古)、Changi Pay(新加坡)、华侨银行(新加坡),Naver Pay(韩国)、Toss Pay(南非)和TrueMoney(泰国)的用户将能够在自己的手机上使用熟悉的家庭电子钱包,通过支付宝庞大的商户网络在中国大陆享受无缝的移动支付体验。
Users of these e-wallets can use their own payment app wherever Alipay works to enjoy cashless payment and transparent and competitive exchange rates, the company said.
该公司表示,这些电子钱包的用户可以在支付宝工作的任何地方使用自己的支付应用程序,享受无现金支付和透明且有竞争力的汇率。
According to Wang, Huawei has been the largest open-source contributor in Asia, with several of its operating-system projects benefiting thousands of developers and users.
王表示,华为一直是亚洲最大的开源贡献者,其几个操作系统项目惠及数千名开发者和用户。
The added the move to accelerate the construction of warehouses and enhance logistics capabilities overseas is of significance in helping cross-border e-commerce platforms reduce logistics costs and improve user experience, as well as allowing global consumers access to high-quality Chinese brands and products.
此外,加快海外仓库建设和增强物流能力的举措,对于帮助跨境电商平台降低物流成本和改善用户体验,以及让全球消费者获得高质量的中国品牌和产品具有重要意义。
"Our aim for this course is to equip users with fluent English for both everyday life and professional settings," said Yang Danchen, head of learning and curriculum for Duolingo in China.
“我们开设这门课程的目的是让用户在日常生活和专业环境中都能掌握流利的英语,”多林果中国区学习和课程负责人杨丹晨说。
Compared to the previous version, the course will focus more on building immersive learning scenarios for users.
与前一版本相比,该课程将更加注重为用户构建沉浸式学习场景。
During the past three years, Duolingo's active Chinese users for English learning have grown by 126 percent in number.
在过去的三年里,Duolingo在中国的英语学习活跃用户数量增长了126%。
From tuning into local user needs to leverage AI, we hope to help more Chinese users explore the world through language," said Luis von Ahn, co-founder and CEO of Duolingo.
Duolingo联合创始人兼首席执行官Luis von Ahn表示:“从适应当地用户的需求到利用人工智能,我们希望帮助更多中国用户通过语言探索世界。”。
The platform is a language-learning app that utilizes games to test the reading, listening, writing and speaking skills of users and provides audio and vocabulary examples related to real life.
该平台是一款语言学习应用程序,利用游戏测试用户的读、听、写和说技能,并提供与现实生活相关的音频和词汇示例。
According to its recently published second quarter financial report, Duolingo has reached record highs in daily active users, monthly active users and subscribers, with a 50 percent year-on-year growth rate of its 74.1 million monthly active users.
根据最近公布的第二季度财务报告,多林戈的日活跃用户、月活跃用户和订阅用户均创下历史新高,月活跃用户7410万,同比增长50%。
Xiang Haina, marketing director of Duolingo Asia-Pacific, said: "Duolingo's steady user growth is intricately tied to our business model.
Duolingo亚太区营销总监向海娜表示:“Duolingo's稳定的用户增长与我们的商业模式密切相关。
We are offering all courses to users for free.
我们向用户免费提供所有课程。
This 'free' approach has led to Duolingo's robust user growth and widespread word-of-mouth.
这种“免费”的方式带来了Duolingo强劲的用户增长和广泛的口碑。
As of July 2023, the Cantonese course had nearly 3 million users in China, ranking third in popularity in the country, surpassed only by English and Japanese.
截至2023年7月,广东话课程在中国拥有近300万用户,在中国的受欢迎程度排名第三,仅次于英语和日语。
As Duolingo brings languages to Chinese users, it is also committed to promoting Chinese to the world.
随着多林戈将语言带给中国用户,它也致力于向世界推广汉语。
Duolingo's data showed that over 9.8 million active users are learning Chinese on its platform and the language is ranked eighth as Duolingo's most popular courses.
Duolingo的数据显示,超过980万活跃用户在其平台上学习汉语,汉语在Duolingo最受欢迎的课程中排名第八。
"According to the project's schedule, the certification work will be completed next year, and we will deliver the first AC352s to domestic users before the end of 2024," he said.
他说:“根据该项目的时间表,认证工作将于明年完成,我们将在2024年底前向国内用户交付首批AC352。”。
The Shop Tab, where products from TikTok's marketplace are listed, is now available for 40 percent of users on the app's home screen.
商店选项卡列出了TikTok市场上的产品,现在40%的用户可以在应用程序的主屏幕上使用。
The feature will be rolled out gradually until being available for the app's 150 million US users by early October, TikTok said.
TikTok表示,该功能将逐步推出,直到10月初向该应用的1.5亿美国用户开放。