Swiss 

11056
单词释义
adj.瑞士的
n.瑞士人
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:Swiss复数:Swiss
对比记忆 / 类比记忆 / 形近词记忆
单词例句
The Swiss Alps are renowned for their breathtaking beauty.
瑞士阿尔卑斯山以其令人惊叹的美景而闻名。
Swiss watches are globally recognized for their precision and craftsmanship.
瑞士手表因其精准度和工艺制作而享誉全球。
Zurich is one of the major financial centers in Switzerland.
苏黎世是瑞士的主要金融中心之一。
In Switzerland, it's mandatory to have health insurance.
在瑞士,拥有健康保险是强制性的。
The Swiss franc is a stable currency often used as a safe haven.
瑞士法郎是一种稳定的货币,常被用作避险工具。
Geneva is home to many international organizations, including the United Nations.
日内瓦是许多国际组织的所在地,包括联合国。
Swiss chocolate is considered among the finest in the world.
瑞士巧克力被认为是世界上最好的巧克力之一。
Cows with bells are a traditional sight in Swiss pastures.
悬挂铃铛的奶牛是瑞士牧场上常见的传统景象。
The famous Swiss cheese, like Emmental or Gruyère, has distinctive holes.
著名的瑞士奶酪,如埃门塔尔或格吕耶尔,有独特的孔洞。
The annual Montreux Jazz Festival attracts music lovers from all over the globe.
每年的蒙特勒爵士音乐节吸引了来自世界各地的音乐爱好者。
Swiss luxury watchmaker Vacheron Constantin launched 25 pieces of limited edition timepieces with dragon elements, and IWC Schaffhausen has launched 1,000 pieces of watches with dragon elements for the festival.
瑞士奢侈钟表制造商江诗丹顿推出了25款龙元素限量版腕表,而IWC沙夫豪森IWC万国表则推出了1000款龙元素腕表。
The business leader said that the Swiss banking giant remains committed to its onshore growth strategy in China, and that it is in a unique position to provide access to China to international investors.
这位商业领袖表示,这家瑞士银行业巨头仍致力于其在中国的在岸增长战略,并表示它在为国际投资者提供进入中国的机会方面处于独特地位。
The Swiss federal government in March 2023 announced that Credit Suisse would be taken over by UBS.
瑞士联邦政府于2023年3月宣布,瑞士信贷将由瑞银接管。
Swiss dermatology company Galderma launched its Holistic Individualized Treatment (HIT) in the Chinese market at an event in Shanghai on Tuesday, providing Chinese consumers pursuing better facial appearance with a total, tailored solution catering to their rising needs in uniqueness.
周二,瑞士皮肤病公司Galderma在上海的一场活动中,在中国市场推出了整体个性化治疗(HIT),为追求更好面部外观的中国消费者提供了一个全面、量身定制的解决方案,以满足他们日益增长的独特需求。
Swiss pharmaceutical company Roche is stepping up efforts to tap into the potential of the personalized healthcare market in China, its executives said.
瑞士罗氏制药公司高管表示,该公司正在加紧努力,挖掘中国个性化医疗保健市场的潜力。
Swiss human resources services provider The Adecco Group (TAG) will continue to increase its investment and innovation in China by providing more upskilling and reskilling services into the local labor market and introducing more novel employment models in the country, said the company's China CEO Ni Ying.
瑞士人力资源服务提供商Adecco集团中国区首席执行官倪颖表示,该公司将继续增加在中国的投资和创新,向当地劳动力市场提供更多的技能提升和再培训服务,并在中国引入更多新颖的就业模式。
Swiss air quality technology company IQAir sees big opportunities in the Chinese market amid the growing demand for products that can help better manage the indoor air environment.
瑞士空气质量技术公司IQAir看到了中国市场的巨大机遇,因为对有助于更好地管理室内空气环境的产品的需求不断增长。
Clariant, a Swiss specialty chemical company, is bullish about its market growth in China and vows to further expand its footprint in the country in the years to come, said a top company executive.
一位公司高管表示,瑞士特种化工公司科莱恩看好其在中国的市场增长,并发誓在未来几年进一步扩大其在中国市场的足迹。
The company announced on Oct 12 the opening of its new production facility for halogen-free flame retardants in Daya Bay off Huizhou, Guangdong province, with an investment of 60 million Swiss francs ($67 million) as part of its efforts to further facilitate the company's expansion in China with more chemical manufacturing facilities.
10月12日,该公司宣布在广东惠州附近的大亚湾开设新的无卤阻燃剂生产设施,投资6000万瑞士法郎(6700万美元),以进一步促进该公司在中国的扩张,提供更多的化学制造设施。
A second line is under construction at the Daya Bay facility, with an additional 60 million Swiss francs invested, and is expected to be put into operation in 2024, it said.
该公司表示,第二条线路正在大亚湾核电站建设中,另有6000万瑞士法郎投资,预计将于2024年投入运营。
- The China International Import Expo is "an important measure for China to open its market to the world, and promote economic and trade exchanges and cooperation with other countries," said Zhang Xiqiang, executive vice-president of Swiss food giant Nestle.
日内瓦——瑞士食品巨头雀巢执行副总裁张锡强表示,中国国际进口博览会是“中国向世界开放市场、促进与其他国家经贸交流与合作的重要举措”。
The Belt and Road Initiative is bringing more cooperation opportunities for Chinese and foreign enterprises, including those arising from the digital BRI, leading to benefits for more people, said Rani Jarkas, chairman of Swiss financial group Cedrus Group, at the third Belt and Road Forum for International Cooperation in Beijing on Oct 18.
10月18日,瑞士金融集团雪松集团(Cedrus group)董事长拉尼·贾卡斯(Rani Jarkas)在北京举行的第三届“一带一路”国际合作论坛上表示,“一带一路”倡议倡议为中外企业带来了更多合作机会,包括“数字一带一路倡议”带来的合作机会,惠及更多人。
Clariant, a Swiss specialty chemical company, announced on Thursday the opening of its new production facility for halogen-free flame retardants in Daya Bay, Huizhou, to further facilitate the company's expanding footprint in China.
瑞士特种化工公司科莱恩周四宣布,将在惠州大亚湾开设新的无卤阻燃剂生产设施,以进一步促进该公司在中国的扩张。
Apart from deploying more resources to develop overseas markets such as Canada and Singapore, he said Sinyuan and its partner — a Swiss sealing materials manufacturer — will establish a brake pad factory in Ohio, the United States, to better serve its North American clients at the end of this year.
他说,除了部署更多资源开发加拿大和新加坡等海外市场外,新源及其合作伙伴——一家瑞士密封材料制造商——将于今年年底在美国俄亥俄州建立一家刹车片工厂,以更好地为其北美客户服务。
China is one of the most energetic and dynamic luxury markets for IWC Schaffhausen globally, the Swiss luxury watchmaker said, as it plans to open more boutique stores to meet the growing demand for luxury watches in the country.
瑞士奢侈钟表制造商沙夫豪森IWC万国表表示,中国是全球最具活力和活力的奢侈品市场之一,该公司计划开设更多精品店,以满足中国日益增长的奢侈手表需求。
"Gotion High-Tech also signed cooperation agreements with five companies on Saturday, including for research and development of battery materials with German company BASF, to do with factory automation with Swiss company ABB, and for an energy storage system, with Ebusco, from the Netherlands.
“Gotion High Tech周六还与五家公司签署了合作协议,包括与德国巴斯夫公司合作研发电池材料,与瑞士ABB公司合作实现工厂自动化,以及与荷兰Ebusco公司合作开发储能系统。
The Swiss group said that many opportunities have come from a growing number of companies' adoption of nimble real estate strategies and businesses' surging demand for office space, especially those from technology and telecommunications, as well as energy and infrastructure sectors this year.
这家瑞士集团表示,许多机会来自越来越多的公司采用灵活的房地产战略,以及企业对办公空间的需求激增,尤其是今年科技和电信以及能源和基础设施行业的办公空间需求。
Edward Hu, managing director of IWG China, said these factors present the Swiss group with more opportunities.
IWG中国区董事总经理胡表示,这些因素为这家瑞士集团提供了更多的机遇。
The partnership between the two companies will accelerate the growth of the IWG network across China which already has more than 120 locations, said the Swiss company.
这家瑞士公司表示,两家公司的合作将加速IWG网络在中国的发展,该网络已经拥有120多个地点。
The Adecco Group (TAG), the largest human resources company in the world, will continue to invest in China by exploring newer geographies with its local partner, said the chief executive of the Swiss company, highlighting its strong double-digit growth in the nation over the past few years.
这家瑞士公司的首席执行官表示,世界上最大的人力资源公司Adecco Group(TAG)将继续在中国投资,与当地合作伙伴一起探索新的地理位置,并强调其在过去几年中在中国的强劲两位数增长。
Jaeger-LeCoultre's sales growth in China has been steady this year after the country optimized its COVID-19 measures, the Swiss luxury watch brand said, with an upswing in business performance, especially during key festivals, fueling its continued investments in the country.
瑞士奢侈手表品牌Jaeger-LeCoultre表示,在中国优化了新冠肺炎措施后,该公司今年在中国的销售增长一直稳定,业务表现上升,尤其是在关键节日期间,推动了其在中国的持续投资。
Young Chinese, besides using digital watches as a tool, tend to buy traditional timepieces to express their emotions and slow the pace of time, even as they keep abreast of the latest technology, the Swiss brand said.
这家瑞士品牌表示,中国年轻人除了将数字手表作为一种工具外,还倾向于购买传统钟表来表达自己的情绪,减缓时间的节奏,即使他们能跟上最新的技术。
Yet, its primary goal is not only expansion, but also upgrading customer experiences, the Swiss watchmaker said.
然而,这家瑞士钟表制造商表示,其主要目标不仅是扩张,还包括提升客户体验。
Syngenta Group, the Swiss seed and crop company and a subsidiary of Sinochem Holdings Corp Ltd, has withdrawn its STAR market IPO (initial public offerings) application and has submitted an application to list on the Shanghai Stock Exchange's main board, the company said in a statement on its website.
先正达集团在其网站上的一份声明中表示,瑞士种子和作物公司、中化控股有限公司的子公司先正达集团已撤回其STAR市场IPO(首次公开募股)申请,并已提交在上海证券交易所主板上市的申请。
- Swiss tech giant ABB inaugurated a carbon neutrality project Thursday in the eastern Chinese city of Xiamen, Fujian province.
-瑞士科技巨头ABB星期四在中国东部城市福建厦门启动了碳中和项目。
ABB, the Swiss power and automation group, has a full range of business activities in China, including research and development, manufacturing, sales, and services, with 15,000 employees in 27 companies based in more than 130 cities.
瑞士电力和自动化集团ABB在中国拥有全方位的业务活动,包括研发、制造、销售和服务,在130多个城市的27家公司拥有15000名员工。
ST. GALLEN, Switzerland — The International Institute for Management Development, a world-renowned Swiss business school, said its newly launched China Initiative aims at supporting multinational corporations in establishing their footprint and growing their impact in China.
瑞士圣加仑——世界知名的瑞士商学院国际管理发展研究所表示,其新推出的“中国倡议”旨在支持跨国公司在中国建立足迹并扩大影响力。
Georg Fischer, a Swiss industrial company, is optimistic about the growth prospects of the Chinese market given China's all-round progress toward the national goal of high-quality development, and hence will continue to increase investment in the country to support local customers and partners, its CEO said.
瑞士工业公司格奥尔格·菲舍尔(Georg Fischer)首席执行官表示,鉴于中国向高质量发展的国家目标全面迈进,该公司对中国市场的增长前景持乐观态度,因此将继续增加在中国的投资,以支持当地客户和合作伙伴。
"As a Swiss brand with 221 years of history, GF is a major player in safe transport pipelines for liquids and gases, lightweight castings for vehicles, and high-precision machining technology.
“作为一个拥有221年历史的瑞士品牌,GF是液体和气体安全运输管道、车辆轻型铸件和高精度机械加工技术的主要参与者。
Swiss company inks deal with Boao Lecheng pilot zone for China expansionSwitzerland-based Sonova Holding AG, the biggest hearing care solutions provider globally, said it will continue to expand development in China with the company paying high attention to the Chinese market after the optimization of COVID-19 response measures.
瑞士公司与博鳌乐城中国扩张试点区达成协议总部位于瑞士的Sonova Holding AG是全球最大的听力护理解决方案提供商,该公司表示将继续扩大在中国的发展,在新冠肺炎应对措施优化后,该公司将高度关注中国市场。
During the 2021-22 fiscal year, Sonova's global sales revenue came in at 3.36 billion Swiss francs ($3.76 billion), up 29.3 percent year-on-year, with a strong increase supported by the solid market recovery.
2021-22财年,Sonova的全球销售收入为33.6亿瑞士法郎(37.6亿美元),同比增长29.3%,强劲增长得益于强劲的市场复苏。
With China entering a new era of green and innovation-led growth, ABB Group, the Swiss technology company, launched the 2023 ABB Cup Innovation Contest in China on Tuesday to support the cultivation of local innovative talents, according to a statement released by the company.
根据瑞士科技公司ABB集团发布的一份声明,随着中国进入绿色和创新引领增长的新时代,该公司于周二在中国启动了2023年ABB杯创新大赛,以支持当地创新人才的培养。
The insurance industry is expected to be on the track of steady development in China as the economy rapidly recovers from the COVID-19 pandemic, executives of global reinsurer Swiss Re said.
全球再保险公司瑞士再保险(Swiss Re)的高管表示,随着中国经济从新冠肺炎疫情中迅速复苏,预计保险业将在中国稳步发展。
China's economic recovery this year is likely to be consumption-led and see stronger growth in contrast to the global economic slowdown, said Christian Mumenthaler, CEO of Swiss Re.
瑞士再保险公司首席执行官Christian Mumenthaler表示,中国今年的经济复苏可能是由消费主导的,与全球经济放缓形成对比的是,中国经济增长更强劲。
According to the Swiss Re Institute, global demand for risk protection has increased after pandemic, people are now more used to online interaction and rate hardening in non-life commercial insurance lines continues.
根据瑞士再保险研究所的数据,疫情后,全球对风险保护的需求有所增加,人们现在更习惯于在线互动,非人寿商业保险的费率强化仍在继续。
"At the recently concluded China Development Forum 2023, which was themed Economic Recovery: Opportunities and Cooperation, Swiss Re submitted a report on improving risk protection for residential housing and promoting sustainable development of rental housing in China.
“在最近结束的主题为“经济复苏:机遇与合作”的2023年中国发展论坛上,瑞士再保险公司提交了一份关于加强住宅风险保护和促进中国租赁住房可持续发展的报告。
Swiss Re prioritizes business in areas like aging and health, agriculture, natural disasters and decarbonization, in line with Chinese economic trends and the government's agenda.
瑞士再保险公司根据中国经济趋势和政府议程,优先考虑老龄化和健康、农业、自然灾害和脱碳等领域的业务。
In response to the country's development of the digital economy and green transition, Swiss Re said it has doubled down on digital transformation to develop innovative and technology-based solutions with its clients and partners.
为了应对该国数字经济的发展和绿色转型,瑞士再保险表示,它已加倍努力进行数字化转型,与客户和合作伙伴开发创新和基于技术的解决方案。
In the country, Swiss Re has launched digital solutions including the automated insurance underwriting platform Magnum and the agricultural insurance risk management platform SRAIRMP, providing technological support to clients across industries and the entire reinsurance value chain.
在该国,瑞士再保险推出了数字解决方案,包括自动化保险承保平台Magnum和农业保险风险管理平台SRAIRMP,为跨行业和整个再保险价值链的客户提供技术支持。
"I strongly believe that Swiss Re is well positioned to support China's development with our global risk insights and expertise and solid partnerships established in China," Mumenthaler said.
Mumenthaler表示:“我坚信,瑞士再保险凭借其全球风险洞察力和专业知识,以及在中国建立的坚实合作伙伴关系,已做好支持中国发展的准备。”。
Swiss Re played a major role in supporting the clients with its risk management expertise and product innovation capability.
瑞士再保险凭借其风险管理专业知识和产品创新能力在支持客户方面发挥了重要作用。
Swiss Re's business strategy is aligned with China's 14th Five-Year Plan (2021-25), said Ivan Gonzalez, CEO of Reinsurance China and president of Swiss Re China.
再保险中国首席执行官兼瑞士再保险中国总裁伊万·冈萨雷斯表示,瑞士再保险的业务战略与中国的第十四个五年计划(2021-25年)相一致。
Clariant, a Swiss specialty chemical company, is bullish about its market growth in China and vows more chemical facilities this year to further expand its footprint in the country, said a top company official.
一位高级公司官员表示,瑞士特种化工公司科莱恩看好其在中国的市场增长,并承诺今年将增加更多的化工设施,以进一步扩大其在该国的足迹。
"To what extent it will de-risk the global economy depends on the strength of the recovery as it shapes up," the Swiss executive said, adding that the group is relatively optimistic regarding the Chinese economy for 2023 and sees growing business opportunities ahead.
这位瑞士高管表示:“这将在多大程度上降低全球经济的风险,取决于复苏的力度。”他补充道,该集团对2023年的中国经济相对乐观,并认为未来的商业机会越来越多。
- A predicted recovery for the Chinese economy means that the Swiss elevator manufacturer Schindler is cautiously optimistic about its business outlook for 2023, the company's head told Xinhua in an interview recently.
-瑞士电梯制造商迅达公司负责人最近在接受新华社采访时表示,预计中国经济将复苏,这意味着该公司对2023年的业务前景持谨慎乐观态度。
The company said last month that in 2022 its revenue had increased by 1 percent, to 11.3 billion Swiss francs ($12.24 billion), while order intake decreased by 1.7 percent to nearly 12 billion Swiss francs.
该公司上个月表示,2022年其收入增长了1%,达到113亿瑞士法郎(122.4亿美元),而订单量下降了1.7%,达到近120亿瑞士法郎。
Specialty chemical MNC bullish on biz prospects in Chinese marketClariant AG, a Swiss multinational specialty chemicals company, vows to further strengthen its position in China and expand its care chemicals facility in the country, including pharmaceutical, personal care, home care and industrial applications, said top company official.
专业化学品跨国公司看好中国市场的商业前景瑞士跨国专业化学品公司科莱恩股份有限公司(Clariant AG)表示,该公司誓言进一步加强其在中国的地位,并扩大其在华护理化学品设施,包括制药、个人护理、家庭护理和工业应用。
Clariant, a Swiss specialty chemical company, is set to expand its care chemicals facility in Daya Bay, Guangdong province, China, to boost its support for pharmaceutical, personal care, home care, and industrial application customers.
瑞士特种化学品公司科莱恩将扩建其位于中国广东省大亚湾的护理化学品工厂,以加强对制药、个人护理、家庭护理和工业应用客户的支持。
ABB Group opened its mega robotics factory in Shanghai on Friday, which is expected to further enhance the Swiss tech major's market presence in both China and the Asia-Pacific region, its senior executives said.
ABB集团高管表示,该集团周五在上海开设了大型机器人工厂,预计这将进一步增强这家瑞士科技巨头在中国和亚太地区的市场影响力。
ABB Group, the Swiss technology company, opened its mega robotics factory in Shanghai on Friday, a move to further enhance its market presence in both China and the Asia-Pacific region.
瑞士科技公司ABB集团周五在上海开设了其大型机器人工厂,此举旨在进一步加强其在中国和亚太地区的市场份额。
Swiss air quality technology company IQAir sees big opportunities in the Chinese market amid the growing demand for products such as allergy masks and technology that can help better manage the indoor air environment.
瑞士空气质量技术公司IQAir看到了中国市场的巨大机遇,因为对过敏口罩和有助于更好地管理室内空气环境的技术等产品的需求不断增长。
With China accelerating the pace of "new infrastructure" and urbanization projects to bolster its economic growth, ABB Group, the Swiss technology company, plans to seize more market share as the demand for smart building and power facilities have notably surged in recent years, said a senior executive in China.
一位中国高管表示,随着中国加快“新基础设施”和城市化项目的步伐,以支持其经济增长,瑞士科技公司ABB集团计划抢占更多的市场份额,因为近年来对智能建筑和电力设施的需求明显激增。
ABB Group, the Swiss technology company, is in the final stages of commissioning its new $150 million robotics factory in Shanghai, and the facility is expected to be operational within the next few months, said a senior executive.
瑞士科技公司ABB集团的一位高管表示,其位于上海的价值1.5亿美元的新机器人工厂正处于调试的最后阶段,该工厂预计将在未来几个月内投入运营。
Last year, it accounted for 24.6 percent of market share in the global travel retail sector, higher than duty-free retail giants such as Swiss retailer Dufry and South Korea's Lotte.
去年,它在全球旅游零售业的市场份额为24.6%,高于瑞士零售商Dufry和韩国乐天等免税零售巨头。
Green energy company GEM Co Ltd, one of the first two Shenzhen-listed companies to issue global depositary receipts on a Swiss bourse, is expanding its overseas footprint to tap growing global demand for new energy and a circular economy.
绿色能源公司创业板有限公司是首批在瑞士交易所发行全球存托凭证的两家深圳上市公司之一,该公司正在扩大其海外业务,以满足全球对新能源和循环经济日益增长的需求。
The company recently announced it has raised $381 million from the GDR offering on the Zurich-based SIX Swiss Exchange, which will be used in the company's European power battery recycling and new energy material manufacturing project, and Indonesia's nickel resource project.
该公司最近宣布,已从总部位于苏黎世的SIX瑞士交易所的GDR发行中筹集3.81亿美元,将用于该公司的欧洲动力电池回收和新能源材料制造项目以及印度尼西亚的镍资源项目。
The move came after China's top securities regulator launched the China-Switzerland Stock Connect recently, under which Switzerland's SIX Swiss Exchange, the Shenzhen Stock Exchange and the Shanghai Stock Exchange established a two-way depository receipt mechanism.
此前,中国最高证券监管机构最近推出了“中瑞通”,根据该协议,瑞士SIX瑞士交易所、深圳证券交易所和上海证券交易所建立了双向存托凭证机制。
The company said the GDR issuance on the Swiss bourse is important for the company to explore international capital markets and expand its green industry to the world.
该公司表示,GDR在瑞士交易所的发行对该公司探索国际资本市场并将其绿色产业扩展到全球至关重要。
GEM was one of the first two Shenzhen-listed companies that issued GDRs on the Swiss bourse.
创业板是首批在瑞士交易所发行GDR的两家深圳上市公司之一。
ST GALLEN, Switzerland -- ABB remains bullish about the outlook of the Chinese economy and expects a boost from China to the firm's electrification, automation and robotics business, said the chairman of the Swiss engineering and automation group.
瑞士圣加仑——瑞士工程和自动化集团董事长表示,ABB仍看好中国经济前景,并预计中国将推动该公司的电气化、自动化和机器人业务。
Swiss specialty chemical company Clariant said its site in Shanghai has received good support from local authorities during a monthlong lockdown in the city while its contingency production plans also helped it keep the impact to a minimum.
瑞士特种化工公司科莱恩表示,在上海为期一个月的封锁期间,其位于上海的工厂得到了当地政府的良好支持,其应急生产计划也帮助其将影响降至最低。
Its clients include Swedish packaging company Tetra Pak and Swiss food and beverage giant Nestle.
其客户包括瑞典包装公司利乐和瑞士食品饮料巨头雀巢。
"We believe that even beyond the Olympics, the growth trend in winter sports in China will continue," Christian Gut, chief sales and marketing officer at Stockli Swiss Sports, told Xinhua in an online interview.
Stockli Swiss sports首席销售和营销官Christian Gut在接受新华社在线采访时表示:“我们相信,即使在奥运会之后,中国冬季运动的增长趋势也将继续。”。
Gut expects many Chinese skiers to travel to the Swiss mountains once the pandemic-related restrictions are lifted.
古特预计,一旦疫情相关限制解除,许多中国滑雪者将前往瑞士山区。
This has a very positive influence and is also a reason why we are active on Chinese social media as a small Swiss company. "
这有着非常积极的影响,也是我们作为一家瑞士小公司活跃在中国社交媒体上的原因。"
Lufthansa Group runs a namesake airline and other marquees like Swiss and Austrian Airlines.
汉莎航空集团经营着一家同名航空公司以及瑞士和奥地利航空等其他品牌。
From April to September, Sonova's global sales revenues came in at 1.6 billion Swiss francs ($1.74 billion), 50 percent above its performance in the same period of last year, beating analysts' estimates.
从4月到9月,Sonova的全球销售收入为16亿瑞士法郎(17.4亿美元),比去年同期高出50%,超出了分析师的预期。
Among the companies making their debut at this year's event is Swiss dermatologic and skincare products provider Galderma, which on Nov 7 announced that its new hyaluronic acid filler product Restylane Defyne has received approval for sale in China from National Medical Products Administration.
在今年的活动中首次亮相的公司包括瑞士皮肤科和护肤品供应商Galderma,该公司于11月7日宣布,其新的透明质酸填充产品Restylane Defyne已获得国家医疗产品管理局批准在中国销售。
Having experienced a successful debut at the China International Import Expo in 2018, Victorinox has returned to the expo this year with its signature Swiss army knives, backpacks and watches as it seeks to further explore the Chinese market and tap into its consumption upgrade, said Victorinox's chief marketing officer Veronika Elsener.
Victorinox首席营销官Veronika Elsner表示,在2018年中国国际进口博览会上成功亮相后,Victorinos今年带着其标志性的瑞士军刀、背包和手表重返博览会,寻求进一步开拓中国市场,实现消费升级。
With China remaining resolute in expanding high-level opening-up, ABB Motion, a business unit of the Swiss technology and engineering company ABB Group, said the China International Import Expo will offer a valuable platform for global companies to drive innovation and explore ways to create a brighter future.
随着中国坚定不移地扩大高水平开放,瑞士技术和工程公司ABB集团的业务部门ABB Motion表示,中国国际进口博览会将为全球企业提供一个推动创新、探索创造更光明未来的宝贵平台。
Swiss Re Group, with its strong position in insurance, reinsurance, and insurance-based risk transfer, has vowed to use its expertise to support Shanghai in achieving higher goals as an international financial center during the 14th Five-Year Plan (2021-25).
瑞士再保险集团凭借其在保险、再保险和保险为基础的风险转移领域的领先地位,已承诺利用其专业能力支持上海在“十四五”(2021-2025年)期间实现更高目标,成为国际金融中心。
According to Sergio P. Ermotti, chairman of the board of directors of Swiss Re, Shanghai has made solid progress in the construction of an international financial center, evidenced by the continual rise in its global rankings.
瑞士再保险集团董事会主席塞尔吉奥·P·埃默蒂表示,上海在建设国际金融中心方面取得了坚实进展,这一点在其全球排名的不断上升中得到了体现。
"Swiss Re, as specialists in risk transfer solutions, see strengthening the resilience of Shanghai's infrastructure, its businesses and its society as a very important area for cooperation.
作为风险转移解决方案的专家,瑞士再保险认为增强上海基础设施、企业和社会的韧性是一个非常重要的合作领域。
"China is taking increasing steps toward its net-zero emissions target, and Swiss Re said it is ready to support China's green transition.
中国正在逐步采取措施迈向净零排放目标,而瑞士再保险表示准备支持中国的绿色转型。
Swiss Re is keen to contribute to mitigating the impact of an aging society and strengthen people's resilience in the last phase of their life by providing additional financial protection, according to Ermotti.
据Ermotti表示,瑞士再保险希望为缓解社会老龄化的影响做出贡献,并通过提供额外的财务保障,增强人们在生活最后阶段的韧性。
According to Swiss Re Institute, China is on course to become the world's largest insurance market by the mid-2030s," Ermotti said.
“瑞士再保险研究所表示,中国有望在本世纪30年代中期成为全球最大的保险市场,”Ermotti说。
"At Swiss Re, we want to be a trusted partner for progress with our Chinese stakeholders to make the society more resilient.
在瑞士再保险,我们致力于成为与中国利益相关者携手进步的可信赖伙伴,共同努力提升社会的韧性。
- Swiss tech giant ABB will realize "robots make robots" in Shanghai, the company announced at the 2021 International Business Leaders' Advisory Council for the Mayor of Shanghai held on Friday.
瑞士科技巨头ABB在本周五举行的2021年上海市长国际工商咨询会议上宣布,该公司将在上海实现“机器人造机器人”。
Swiss dermatology company Galderma, which will debut at this year's China International Import Expo, said it will introduce another nine medical beauty products, six skin care products, and a dermatitis therapy to the China market by 2024.
即将首次亮相第五届中国国际进口博览会的瑞士皮肤病学公司高德美宣布,计划在2024年前将9款医美产品、6款皮肤护理产品和1款皮炎疗法引入中国市场。
Swiss watch brand Ernest Borel will make its debut at the China International Import Expo this year and unveil commemorative watches that mark the 165th anniversary of the founding of the brand, said Wen Dishi, executive director assistant of Citychamp Watch & Jewellery Group Limited, the owner of the brand.
瑞士钟表品牌艾米龙(Ernest Borel)将首次亮相今年的中国国际进口博览会,并推出纪念品牌创立165周年的纪念手表。这是Citychamp Watch & Jewellery Group Limited(该品牌的拥有者)的执行董事助理Wen Dishi表示的。
Syngenta Group, the Swiss seeds, crop protection and nutrition product manufacturer, plans to introduce more high-quality agricultural products into China to further enrich its market presence during the country's 14th Five-Year Plan period (2021-25), said the company's senior executives.
先正达集团(Syngenta Group),这家瑞士种子、作物保护和营养产品制造商的高级管理人员表示,计划在中國第十四个五年规划(2021-25年)期间,将更多高品质农业产品引入中国,以进一步丰富其在中国市场的存在。
"Even if China is flexing its regulatory muscles and COVID-19 infection rates fluctuate, equities are not likely to suffer if the economic recovery continues," said Luca Paolini, chief strategist of Pictet Asset Management, a Swiss firm.
瑞士财富管理公司(Pictet Asset Management)首席策略师卢卡·帕奥利尼(Luca Paolini)表示:“即便中国正在展现其监管能力,且新冠感染率起伏不定,只要经济复苏持续,股市就可能不会遭受打击。”
Currently, major foreign pharmaceuticals that operate in the ophthalmology market in China include Swiss company Novartis, German firm Bayer, and Irish firm Allergan.
目前在中国眼科市场运营的主要外资药企包括瑞士诺华(Novartis)、德国拜耳(Bayer)及爱尔兰艾尔建(Allergan)。
Speaking of Burj Khalifa in Dubai, which is 828 meters tall, Wu Mingqing, vice-chairman, executive director and CEO of CSCD, said: "At that time, a Swiss company won the bid.
关于迪拜的哈利法塔,高达828米,中国建筑标准设计有限公司副董事长、执行董事兼总经理吴明沁表示:“当时是瑞士公司中标。
Ferring Pharmaceuticals, a Swiss multinational biopharmaceutical company specializing in reproductive medicine and maternal health, is to invest more in China, according to a senior executive of the company.
瑞士制药企业费林格大药厂(Ferring Pharmaceuticals)的一名高层管理人员表示,这家专攻生殖医学和妇产科的跨国生物制药企业将会加大在华投资。
Since China has remained the world's largest market for EVs for years and will continue to expand rapidly, Swiss financial institution UBS predicted that EV sales are expected to account for 20 percent of total new car sales by the year 2025, and should reach 18 million units throughout China by 2030.
鉴于中国多年稳居全球第一大电动汽车市场且将继续保持高速增长,瑞士金融机构瑞银预测,到2025年,电动汽车销量将占中国汽车总销量的20%,而到2030年,中国电动汽车保有量将达到1800万辆。
The ongoing energy transformation in China and its carbon neutrality pledge present opportunities for multinational corporations such as ABB Group, and the Swiss technology company will continue investing in the country's clean energy and smart manufacturing sectors to support Beijing's carbon neutrality ambitions, said a senior executive.
“中国正在进行的能源转型及其碳中和承诺为跨国公司如ABB集团带来了机遇,这家瑞士科技公司将在中国的清洁能源和智能制造领域继续投资,以支持北京实现碳中和的目标,”一位高级管理人员表示。
For instance, Swiss food and beverage giant Nestle's Nescafe 1+2 instant coffee brand, which was among the first coffee products to win Chinese hearts and tastebuds, has introduced two novelties in the country to target a new generation of Chinese consumers.
例如,瑞士食品和饮料巨头雀巢旗下的 Nescafé 1+2 咖啡品牌是中国人心中最早的咖啡产品之一,它在中国推出了两款新产品,以吸引新一代中国消费者。
Its higher quality coffee is achieved through two kinds of coffee beans, which produce stronger and smoother taste, the local unit of the Swiss company said.
瑞士公司的当地分公司表示,其高品质咖啡是通过两种咖啡豆实现的,这两种咖啡豆能产生更浓烈、更顺滑的口感。
Global food and beverage giant Nestle's recent new investments to boost its high-end portfolio including baby food, coffee and dairy products signal the Swiss firm's confidence and commitment to further tap the rapidly growing China market.
全球食品和饮料巨头雀巢最近对提升其高端产品组合的新投资,包括婴儿食品、咖啡和乳制品,表明这家瑞士公司对中国市场快速增长的信心和承诺。
ST. GALLEN, Switzerland -- The chairman of Swiss technology and engineering firm ABB told Xinhua he was bullish about his company's performance outlook for 2021 driven by its China business and strong push into robotics and e-mobility.
瑞士圣加仑——瑞士科技和工程公司ABB的董事长向新华社表示,他对公司2021年的业绩前景持乐观态度,这得益于其在中国的业务以及在机器人和电动交通领域的强劲发展。
Local innovation has also been the main driver for leading coffee brand Nescafe, owned by Swiss food giant Nestle SA, in China.
对于瑞士食品巨头雀巢公司(Nestle SA)旗下的知名咖啡品牌Nescafe来说,本地创新也是其在中国发展的主要动力。
Emirates and Swiss International Airlines have already begun the trials on select flights.
阿联酋航空和瑞士国际航空公司已经开始在部分航班上进行试验。
Home to Clariant's operational headquarters and innovation center in China, the campus will increase cooperation and enhance solutions for customers, the Swiss chemicals company said.
瑞士化工企业科莱恩表示,这一园区将是其在中国的运营总部和创新中心,将加强合作并提升对客户解决方案的能力。
With China aiming to achieve carbon neutral by 2060 and further improve the production efficiency in its manufacturing sector, ABB Group, the Swiss industrial conglomerate, plans to seize more market share as the country demand for smart urban infrastructure and digital electrical solutions will continue to rise during its 14th Five-Year Plan (2021-25) period.
随着中国致力于在2060年实现碳中和,并进一步提升制造业的生产效率,瑞士工业巨头ABB集团计划抓住中国市场对智能城市基础设施和数字电气解决方案日益增长的需求所带来的机遇。在“十四五”(2021-2025年)规划期间,这类需求预计将持续上升,ABB集团欲在中国市场占据更大份额。
Swiss industrial conglomerate ABB has unveiled two collaborative robots-cobots in short-in Shanghai.
瑞士工业巨头ABB在上海推出了两款协作机器人,简称 cobots。
The SEC said it appreciates the assistance of the China Securities Regulatory Commission and the Swiss Financial Market Supervisory Authority.
美国证券交易委员会(SEC)表示,它感谢中国证券监督管理委员会和瑞士金融市场监管局的协助。
Around 50 Swiss multinational corporations, including engineering company ABB, pharmaceutical firm Novartis, food and beverage giant Nestle, inspection group SGS as well as small and medium-sized enterprises are participating in the ongoing China International Import Expo in Shanghai from Nov 5 to 10.
包括工程公司ABB、制药企业诺华、食品饮料巨头雀巢、检验集团SGS以及众多中小企业在内,约50家瑞士跨国公司正在参加11月5日至10日在上海举行的中国国际进口博览会。
President Xi Jinping's announcement at the opening ceremony that China will be a marketplace open to all is very important for us, because Switzerland is much in favor of free trade," said Swiss Ambassador Bernardino Regazzoni.
"Swiss companies epitomize Switzerland's innovation edge as well as sustainable approach to businesses…by being present in China, Swiss companies have helped to strengthen the innovative strategic partnership between the two countries and made considerable contributions to China's economy.
瑞士公司代表了瑞士在创新和可持续商业实践方面的优势,通过在中国的存在,它们加强了两国之间的创新战略伙伴关系,并对中国经济做出了重大贡献。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
四级
高考
考研

四级In the 1920s, Swiss psychologist Jean piaget proposed that children's cognitive abilities unfold naturally,like the blooming of a flower, almost independent of what else is happening in their lives.

20世纪20年代,瑞士心理学家让·皮亚杰(Jean piaget)提出,儿童的认知能力自然展开,就像花朵盛开一样,几乎与他们生活中发生的其他事情无关。

2015年12月四级真题(第二套)阅读 Section A

高考A Swiss study reported that while the weight of electronic goods represented by precious metals was relatively small in comParison to total waste, the concentration of gold and other precious metals was higher in so-called e-waste than in nature.

瑞士的一项研究报告称,虽然贵金属所代表的电子产品的重量与废物总量相比相对较小,但所谓的电子废物中黄金和其他贵金属的浓度高于自然界。

2015年高考英语江苏卷 阅读理解 阅读B 原文

高考By mentioning the Swiss study, the author intends to tell us that e-waste deserves to be made good use of.

通过提及瑞士的研究,作者打算告诉我们,电子垃圾值得好好利用。

2015年高考英语江苏卷 阅读理解 阅读B 题设

考研In a Swiss study, researchers sprayed oxytocin into the noses of half the subjects; those subjects were ready to lend significantly higher amounts of money to strangers than were their counterparts who inhaled something else.

在瑞士的一项研究中,研究人员将催产素喷入一半受试者的鼻子;这些受试者愿意借钱给陌生人的数量明显高于吸入其他东西的受试者。

2018年考研真题(英语一)完形填空 Section Ⅰ

四级“Time is a problem for kids,” states a news report for a new Swiss watch.

“时间对孩子来说是个问题,”一款瑞士新手表的新闻报道如是说。

1992年1月大学英语四级(CET-4)真题

四级of course—it’s the Flik Flak, made by a famous Swiss watch company.

当然是Flik Flak,由一家著名的瑞士钟表公司生产。

1992年1月大学英语四级(CET-4)真题

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
近30天助记贡献排行榜
网友新增怎么记信息
最新查询次数奖励榜
0