I am in debt now.
现在我负债累累.
I have accumulated quite a bit of debt from student loans.
我从学生贷款中累积了一大笔债务。
She's drowning in debt, unable to pay her credit card bills.
她负债累累,无法偿还信用卡账单。
The company is heavily in debt after the recent financial crisis.
公司在最近的金融危机后负债累累。
He wisely decided to consolidate his
debts into one manageable loan.
他明智地决定将所有债务合并成一笔可管理的贷款。
She's been offered a debt forgiveness program by the government.
政府为她提供了债务减免计划。
It's important to avoid taking on unnecessary debt for unnecessary things.
避免不必要的债务购买不必要的东西很重要。
They're trying to negotiate a lower interest rate on their mortgage debt.
他们正在尝试协商降低房贷利率。
In some countries, students graduate with substantial amounts of student loan debt.
在一些国家,学生毕业时会有大量学生贷款债务。
He made a fortune by investing early and paying off his
debts quickly.
他通过早投资并迅速还清债务赚了一大笔钱。
The government's stimulus package aims to alleviate the country's mounting debt burden.
政府的刺激计划旨在减轻国家日益严重的债务负担。
The winding up petition was filed by Top Shine Global Limited of Intershore Consult (Samoa) Limited at the high court on June 24 last year, and the debt involved was HK$862.5 million ($110.33 million).
Intershore Consult(Samoa)Limited的Top Shine Global Limited于去年6月24日向高等法院提交了清盘申请,涉及的债务为8.625亿港元(1.1033亿美元)。
Under the judicial system in Hong Kong, after creditors fail to demand repayment from a company, they can file a winding up petition at the court to force the company to repay the debt to avoid being wound up.
根据香港的司法制度,在债权人未能要求公司偿还债务后,他们可以向法院提出清盘申请,迫使公司偿还债务以避免清盘。
According to calculations by intermediary institutions, its assets total about 200 billion yuan ($28 billion), while its total debt is between 420 billion yuan and 460 billion yuan, the company said in the letter.
该公司在信中表示,根据中介机构的计算,其资产总额约为2000亿元人民币(280亿美元),而债务总额在4200亿元人民币至4600亿元人民币之间。
Since these assets are mostly in the form of debt and equity investments, the recoverable amount is expected to be low because of the long tenure of these assets and difficulties in collection.
由于这些资产大多以债务和股权投资的形式存在,由于这些资产的使用期限长且难以收回,预计可收回金额较低。
At the same time, resources available for debt repayment in the short term are far below its overall debt level.
与此同时,短期内可用于偿还债务的资源远低于其总体债务水平。
According to the calculation of intermediary institutions, Zhongzhi's assets total about 200 billion yuan ($28 billion) while its total debts is between 420 billion to 460 billion yuan, said the letter.
信中称,根据中介机构的计算,中植的资产总额约为2000亿元人民币(280亿美元),而债务总额在4200亿至4600亿元人民币之间。
As Zhongzhi's assets are mostly debt and equity investment, the recoverable amount is expected to be low given these assets' longer duration and higher difficulties in collection.
由于中植的资产主要为债权和股权投资,鉴于这些资产的存续期较长,回收难度较大,预计可收回金额较低。
At the same time, the resources available for debt repayment in the short term are far below the overall debt scale.
与此同时,短期内可用于偿还债务的资源远低于总体债务规模。
Embattled Chinese property developer Sunac China Holdings Ltd said it has met the conditions for debt restructuring with an effective plan, making it the first large Chinese developer to complete such a process.
陷入困境的中国房地产开发商融创中国控股有限公司表示,该公司已具备债务重组的条件,并制定了有效的计划,这使其成为第一家完成债务重组的中国大型开发商。
The restructuring buys Sunac time to improve its business situation and also provides a good reference for other Chinese property developers in terms of debt disposal and risk resolution, said analysts.
分析师表示,此次重组为苏纳克改善业务状况争取了时间,也为其他中国房地产开发商在债务处置和风险解决方面提供了良好的参考。
About $10 billion of debt will be converted into six new notes, mandatory convertible bonds, convertible bonds and shares in its subsidiary Sunac Services Holdings Ltd, for a consideration of $5.7 billion, $2.75 billion, $1 billion and $775 million, respectively, Sunac said in a statement Monday night.
融创周一晚间在一份声明中表示,约100亿美元的债务将转换为六种新票据、强制性可转换债券、可转换债券及其子公司融创服务控股有限公司的股份,对价分别为57亿美元、27.5亿美元、10亿美元和7.75亿美元。
In January, the developer completed the restructuring of its domestic debt of around 15.4 billion yuan ($2.15 billion), with an overall extension period of three to five years.
今年1月,开发商完成了约154亿元人民币(21.5亿美元)的国内债务重组,整体延期三到五年。
Sunac's restructuring will cut about 45 percent of its total overseas public market debt, totaling $4.5 billion, and can provide the company with a buffer period of two to three years for overseas debt.
苏纳克的重组将削减其海外公开市场债务总额的45%,总计45亿美元,并为公司提供两到三年的海外债务缓冲期。
To better adapt to China's current relatively sluggish property market, many listed property developers have been actively taking steps to restructure their debts.
为了更好地适应中国目前相对低迷的房地产市场,许多上市房地产开发商一直在积极采取措施重组债务。
Sunac is the first one among them to complete all processes of domestic and overseas debt restructuring, with an overall restructuring scale of around 90 billion yuan.
苏纳克是其中第一家完成境内外债务重组全流程的公司,整体重组规模在900亿元左右。
"However, the completion of its debt restructuring can only temporarily alleviate Sunac's pressure of rigid debt repayments and associated risks are not fully discharged yet.
“然而,完成债务重组只能暂时缓解苏纳克刚性偿债的压力,相关风险尚未完全释放。
Sunac must capitalize on the window period of debt resolution and should not let its guard down," said An Xinhua, director of Beijing Loyalty & Talent Law Firm.
苏纳克必须利用债务解决的窗口期,不能放松警惕,”北京忠诚人才律师事务所主任安新华表示。
By the end of Q3, the firm held 103.7 billion yuan ($14.3 billion) in cash and cash equivalents, which was enough to pay off its short-term debt 2.2 times over, the company said, adding that it will ensure the payment of domestic and overseas debts as scheduled.
该公司表示,截至第三季度末,该公司持有1037亿元人民币(143亿美元)的现金和现金等价物,足以偿还2.2倍以上的短期债务,并补充说,将确保如期偿还国内外债务。
Developer's woes not affecting economic stability, experts sayRisks resulting from China Evergrande Group's debt problems are currently controllable and will not affect the overall stability of the nation's economy, experts said on Thursday.
专家周四表示,开发商的困境不会影响经济稳定,中国恒大集团债务问题引发的风险目前是可控的,不会影响国家经济的整体稳定。
Evergrande Real Estate Group Ltd, a main arm of Evergrande, said in a statement late Tuesday that as of the end of September, its unpaid debts totaled approximately 280.83 billion yuan ($38.37 billion), with its overdue commercial bills standing at 206.08 billion yuan.
恒大的主要子公司恒大房地产集团有限公司周二晚些时候在一份声明中表示,截至9月底,其未偿还债务总额约2808.3亿元人民币(383.7亿美元),其中逾期商业票据为2060.8亿元人民币。
Li Peijia, Bank of China's senior analyst and team leader of finance researchers, said Evergrande's embattled debt position, though worrying, could be eased if its large number of physical assets and affiliated companies are handled smartly.
中国银行高级分析师、金融研究团队负责人李培佳表示,恒大陷入困境的债务状况虽然令人担忧,但如果其大量实物资产和附属公司得到妥善处理,可能会得到缓解。
Li said if the developer can manage its assets well in the future, debt woes can be alleviated to some extent.
李说,如果开发商将来能够很好地管理资产,债务危机可以在一定程度上得到缓解。
However, Li warned that the developer's debt situation may affect upstream and downstream relevant market entities.
不过,李警告称,开发商的债务状况可能会影响上下游相关市场主体。
Chinese property developer Country Garden has hired professional financial and legal advisors to actively improve its offshore debt management and intends to build a long-term sustainable capital structure, according to its HKSE announcement on Tuesday morning.
根据中国房地产开发商碧桂园周二上午在香港证券交易所的公告,碧桂园已聘请专业的财务和法律顾问,积极改善其离岸债务管理,并打算建立一个长期可持续的资本结构。
As of Tuesday, the company had not yet paid a debt with a principal amount of 470 million Hong Kong dollars ($60.07 million).
截至周二,该公司尚未偿还本金为4.7亿香港(6.07亿美元)的债务。
The ongoing investigation into China Evergrande Group's founder and the heavily indebted property developer's offshore debt restructuring plan may continue to weigh down market confidence despite its stock price surge on Tuesday as it resumed trading following last week's suspension, analysts said.
分析师表示,对中国恒大集团创始人和这家负债累累的房地产开发商的离岸债务重组计划正在进行的调查可能会继续打压市场信心,尽管该公司在上周停牌后于周二恢复交易,股价飙升。
Analysts cautioned against extrapolation from the stock price surge, citing the probe into the suspected illegal activities of Evergrande's founder Xu Jiayin, also known as Hui Ka Yan, and the uncertain prospect of the developer's offshore debt restructuring process as factors that will continue to affect investor sentiment.
分析师警告称,不要从股价飙升中推断,恒大创始人许家印(又名许家印)涉嫌非法活动的调查,以及开发商离岸债务重组过程的不确定前景,都是将继续影响投资者情绪的因素。
Guan Rongxue, an analyst with the Zhuge Real Estate Data Research Center, said that Evergrande's return to trading will probably fall short of allaying investor concerns about the company's debtcrisis due to the investigation and rising challenges facing its debt settlements.
诸葛找房地产数据研究中心分析师关荣学表示,恒大恢复交易可能无法缓解投资者对该公司债务危机的担忧,因为调查和债务解决面临的挑战越来越大。
Things got further complicated last week after the company said it was unable to issue new debt due to an investigation into the company's flagship subsidiary — Hengda Real Estate Group.
上周,该公司表示,由于对其旗舰子公司恒大地产集团的调查,无法发行新债券,情况变得更加复杂。
Yan Yuejin, director of the Shanghai-based E-house China Research and Development Institution, said as a result of the recent setbacks, the likelihood of Evergrande not being able to reach an offshore debt restructuring agreement with its creditors and the risk of its liquidation have increased.
总部位于上海的易居中国研究开发院院长严跃进表示,由于最近的挫折,恒大无法与债权人达成离岸债务重组协议的可能性增加,清算的风险也增加了。
The offshore debt restructuring plan of China Evergrande Group, one of China's largest private property developers, is very likely to be postponed, and the company faces an increasing risk of liquidation, industry experts said on Friday.
行业专家周五表示,中国最大的私人房地产开发商之一中国恒大集团的离岸债务重组计划很可能被推迟,该公司面临越来越大的清算风险。
"The mandatory measures on Hui added major variables to Evergrande's debt restructuring plan.
“对惠的强制措施为恒大的债务重组计划增加了重大变数。
Evergrande, once a major developer in China, has been in a debt crisis since 2021.
恒大曾是中国的主要开发商,自2021年以来一直处于债务危机之中。
Starting from March this year, it has been seeking creditors' approval for its proposals to restructure offshore debt worth $19.15 billion.
从今年3月开始,该公司一直在寻求债权人批准其重组价值191.5亿美元离岸债务的提议。
Under the plan, the company proposed various options to offshore creditors, including swapping some of its debt holdings into new bonds with a maturity of 10 to 12 years.
根据该计划,该公司向海外债权人提出了各种选择,包括将其持有的部分债务转换为到期日为10至12年的新债券。
But on Sept 22, the company said in a statement that it would delay a debt restructuring meeting with creditors that was due on Monday, as the sales of the group had not met its expectations.
但9月22日,该公司在一份声明中表示,由于该集团的销售额未达到预期,将推迟原定于周一与债权人举行的债务重组会议。
On Sunday, the company made a further announcement, saying that it was unable to issue new debt due to an investigation into its main unit.
周日,该公司发布了进一步公告,称由于对其主要部门的调查,该公司无法发行新债券。
An overseas creditor of Evergrande told securities news platform CLS that trading of bonds already involved in the restructuring plan could resume on Thursday night, but it remained unknown whether the trading of overseas debts could resume normally and whether the restructuring plan needs to be renegotiated.
恒大的一位海外债权人告诉证券新闻平台CLS,已经参与重组计划的债券可能会在周四晚上恢复交易,但海外债务交易是否能正常恢复以及重组计划是否需要重新谈判仍不得而知。
More efforts are still needed from various parties to find solutions, including renegotiating debt restructuring terms, seeking new investors and selling assets," Bo said.
Bo说:“各方仍需做出更多努力来寻找解决方案,包括重新谈判债务重组条款、寻找新的投资者和出售资产。
It also noted that as of the end of August, Hengda's total unpaid debts amounted to approximately 278.53 billion yuan, with overdue commercial bills of about 206.78 billion yuan.
报告还指出,截至8月底,恒大未偿债务总额约2785.3亿元,商业汇票逾期约2067.8亿元。
What would be the appropriate policy responses that can address insufficient demand without aggravating structural problems, such as debt and asset price bubbles?
在不加剧债务和资产价格泡沫等结构性问题的情况下,应对需求不足的适当政策是什么?
Although these policies could potentially lead to higher debt or fuel asset bubbles, they are still necessary.
尽管这些政策可能导致债务增加或助长资产泡沫,但它们仍然是必要的。
How should the authorities solve the problem of property market downturn combined with local government debt pile-up without aggravating the problems in the long term?
从长远来看,当局应该如何在不加剧问题的情况下解决房地产市场低迷和地方政府债务堆积的问题?
A sustained property sector recovery will be crucial for tackling local government debt financing issues.
房地产行业的持续复苏对于解决地方政府债务融资问题至关重要。
Yan said the resumption of China Evergrande's stock trading involved several key steps, including the issuance of long-delayed financial reports, the utilization of bankruptcy protection in the United States to address overseas debt issues, the strengthening of internal assessment to enhance business operations, and proactive investments in the new energy vehicle industry to better alleviate debt pressures.
严表示,中国恒大股票交易的恢复涉及几个关键步骤,包括发布拖延已久的财务报告、利用美国破产保护来解决海外债务问题、加强内部评估以加强业务运营,以及对新能源汽车行业的积极投资,以更好地缓解债务压力。
China Evergrande Group, a prominent property developer with debt troubles, is seeking to protect its US assets from creditors while working on a restructuring deal elsewhere.
有债务问题的著名房地产开发商中国恒大集团(China Evergrande Group)正在寻求保护其美国资产不受债权人的影响,同时在其他地方进行重组。
According to the company, Country Garden will communicate with all shareholders and consider taking various debt management measures to safeguard the legitimate rights and interests of investors.
据公司介绍,碧桂园将与全体股东进行沟通,并考虑采取各种债务管理措施,维护投资者的合法权益。
He added that high-priced goods at LVMH's most expensive brands are holding up well in the United States, presumably due to wealthier shoppers who are less sensitive to inflation, student debt and the economy.
他补充说,路威酩轩集团最昂贵品牌的高价商品在美国表现良好,这可能是因为富裕的购物者对通货膨胀、学生债务和经济不太敏感。
According to the company's stock exchange filing on Thursday, the total deal includes $233.7 million in cash, 366.9 million yuan ($50.66 million) worth of debt and a payment of $28 million to the AI firm's previous investor HongShan.
根据该公司周四提交给证券交易所的文件,这笔交易总额包括2.337亿美元的现金、3.669亿元人民币(5066万美元)的债务,以及向该人工智能公司的前投资者洪山支付的2800万美元。
While the deal can help reduce Enel's consolidated debt, it will also further export China's power grid technology abroad, Lin said.
林说,这笔交易有助于减少Enel的合并债务,同时也将进一步将中国的电网技术出口到国外。
Debt-laden property developer China Evergrande Group has announced plans for restructuring around $20 billion in offshore debt, an important move for the group to resume normal operations and that also could be seen as a model for other struggling developers, industry experts said.
行业专家表示,负债累累的房地产开发商中国恒大集团宣布计划重组约200亿美元的离岸债务,这是该集团恢复正常运营的重要举措,也可以被视为其他陷入困境的开发商的榜样。
Evergrande gave creditors a basket of options to swap their debt for new bonds and equity-linked instruments backed by the group and its two Hong Kong-listed companies, Evergrande Property Services Group and Evergrande New Energy Vehicle Group.
恒大为债权人提供了一篮子选择,以将其债务换成由该集团及其两家在香港上市的公司恒大物业服务集团和恒大新能源汽车集团支持的新债券和股权挂钩工具。
Yan Yuejin, director of the Shanghai-based E-house China Research and Development Institution, said, "The disclosure of Evergrande's offshore debt restructuring plan means the group's overall debt restructuring is making progress against the background that the property sector identified its main task as preventing and mitigating risks.
总部位于上海的易居中国研究开发院院长严跃进表示,“恒大离岸债务重组计划的披露意味着,在房地产行业将其主要任务确定为防范和减轻风险的背景下,集团的整体债务重组正在取得进展。
"The plan will not only win more time for the group's debt disposition but allow Evergrande to focus on the delivery of residential projects in the coming three years, as the developer is striving to maintain normal operations of business and construction, Yan said.
严表示:“该计划不仅将为恒大集团的债务处置赢得更多时间,还将使恒大在未来三年专注于住宅项目的交付,因为开发商正在努力维持正常的商业和建设运营。”。
With more than $300 billion in total liabilities, including offshore debt, Evergrande has been at the center of a property debt crisis in which multiple Chinese developers defaulted over the past year, forcing many to enter debt restructuring talks, according to a Reuters report.
据路透社报道,恒大总负债超过3000亿美元,包括离岸债务,一直处于房地产债务危机的中心,在过去一年中,多家中国开发商违约,迫使许多开发商进入债务重组谈判。
Industry experts suggested the settlement of Evergrande's debt crisis will set a template for other indebted enterprises in the real estate sector, and the Chinese property market as a whole.
行业专家表示,恒大债务危机的解决将为房地产行业的其他负债企业以及整个中国房地产市场树立一个模板。
"It's good to see Evergrande seek solutions to the debt problem in a market framework and under the rule of law, instead of using administrative interference," said Li.
李说:“很高兴看到恒大在市场框架下,在法治的基础上,而不是利用行政干预来解决债务问题。”。
Since its debt problem started to deteriorate in the second half of 2021, at least 20 months had passed before Evergrande came up with a clear debt restructuring plan, showing the complexity of the debt crisis and the large amount of capital involved, said Yan.
严表示,自2021年下半年债务问题开始恶化以来,至少20个月过去了,恒大才拿出明确的债务重组计划,这表明了债务危机的复杂性和所涉及的大量资金。
"In fact, with the gradual improvement of the property market this year, the sector is also seeing improved market confidence, both of which will have a positive impact on debt issues faced by the likes of Evergrandes," said Yan.
严说:“事实上,随着今年房地产市场的逐步改善,该行业的市场信心也在增强,这两个方面都将对恒大等公司面临的债务问题产生积极影响。”。
The NEV unit is key for the transformation plans of Evergrande, once China's top-selling property developer and now at the center of a deepening debt crisis.
新能源汽车部门是恒大转型计划的关键。恒大曾是中国最畅销的房地产开发商,现在正处于不断加深的债务危机的中心。
Longfor Group Holding Ltd, one of the major property developers in China, opened 15 malls last year with no offshore debt due in 2023, the Hong Kong-listed company said during its online 2022 annual performance conference.
这家在香港上市的公司在其2022年年度业绩在线会议上表示,中国主要房地产开发商之一龙福集团控股有限公司去年开设了15家购物中心,2023年没有到期的离岸债务。
Meanwhile, the group lays out its debt repayment plan in advance, with no offshore debt due in 2023.
与此同时,该集团提前制定了债务偿还计划,2023年没有到期的离岸债务。
The group's average borrowing percentage cost by the end of the period was 4.1 percent, with the declining average debt account period of 6.67 years.
截至本期末,该集团的平均借款百分比成本为4.1%,平均债务账户期为6.67年。
The group has reduced its foreign debt ratio by 5 percent to 23 percent and, to hedge related foreign exchange risks, it has entered foreign exchange swaps for 98 percent of its foreign debts to ensure the group's safe sailing through business cycles.
该集团已将其外债比率降低5%至23%,为了对冲相关外汇风险,该集团已对98%的外债进行了外汇互换,以确保该集团在商业周期中的安全航行。
Chen Derong, chairman of China Baowu, said the two companies will carry out multiple measures regarding debt restructuring, business integration and managerial changes, and will ensure that their potential for coordinated development is fully tapped.
中国宝武集团董事长陈德荣表示,两家公司将在债务重组、业务整合和管理变革等方面采取多项措施,确保充分挖掘其协调发展的潜力。
Together with policy measures to assist central SOEs in improving production and service efficiency, and bringing down debt ratios, the rise in revenue will better bolster China's economic growth this year despite challenges that threaten global economic recovery, said Li Jin, chief researcher at the China Enterprise Research Institute in Beijing.
北京中国企业研究院首席研究员李进表示,尽管面临威胁全球经济复苏的挑战,但收入的增加,加上帮助中央国有企业提高生产和服务效率、降低负债率的政策措施,将更好地促进中国今年的经济增长。
The company repaid more than 13 billion yuan in various interest-bearing debts, as well as 6.6 billion yuan in supply chain ABS, with all maturing liabilities being entirely repaid.
该公司偿还了130多亿元的各种有息债务,以及66亿元的供应链ABS,所有到期负债全部偿还。
With a 3.99 percent annual interest rate and a 10.1 percent proportion of short-term debt due within a year of the end of the reporting period, Longfor was almost free of debt pressure.
Longfor的年利率为3.99%,报告期末一年内到期的短期债务比例为10.1%,几乎没有债务压力。
The group's cash to short-term debt ratio (cash in hand divided by debt due within one year) was 4.07 and its debt to asset ratio was 68 percent, satisfying the regulator's "three red lines" requirement six years in a row.
该集团的现金与短期债务比率(手头现金除以一年内到期的债务)为4.07,债务与资产比率为68%,连续六年满足监管机构的“三条红线”要求。
Analysts said the figures reflect further improvement in the development quality of central SOEs-their overall revenue and profitability remain high while debt ratio is stable.
分析人士表示,这些数据反映出中央国有企业的发展质量进一步提高——它们的总收入和盈利能力仍然很高,而负债率保持稳定。
China Evergrande has been actively communicating with creditors to push forward work related to offshore debt restructuring, and the preliminary offshore debt restructuring plan is projected to be announced before the end of July, a public filing said.
一份公开文件称,中国恒大一直在积极与债权人沟通,推动离岸债务重组相关工作,初步离岸债务重组计划预计将于7月底前公布。
China Evergrande's experience suggests real estate developers should keep their debt at a manageable level and avoid blind diversification, as a stable and strength-focused corporate strategy is more reliable, Chen said, adding that, "How to effectively prevent financial risk in real estate means a lot to the financial system of the real estate industry.
陈表示,中国恒大的经验表明,房地产开发商应将债务保持在可控水平,避免盲目多元化,因为稳定和注重实力的企业战略更可靠。他补充道,“如何有效防范房地产金融风险对房地产行业的金融体系意义重大。
"China Evergrande's debt problems came into the spotlight in the latter half of last year.
“中国恒大的债务问题在去年下半年成为人们关注的焦点。
Meng noted that the commission would guide and assist private firms in targetting new growth opportunities, improve decision-making in investment, and control the scale of debt financing to avoid risks.
孟指出,该委员会将指导和协助私营企业寻找新的增长机会,改善投资决策,控制债务融资规模以避免风险。
Slipping into deep financial turmoil with debt-ridden Smartisan, Luo entered livestreaming industry in 2020 to earn money and tried to pay back the debt of about 600 million yuan ($94.26 million).
随着债务缠身的Smartisan陷入深度金融动荡,罗于2020年进入直播行业赚钱,并试图偿还约6亿元人民币(9426万美元)的债务。
Luo indicated he would like to return to tech industry after paying back all the debt in 2022 and his new entrepreneurial endeavor will be a "metaverse company" on his Weibo account on Oct 19 last year.
罗表示,在2022年还清所有债务后,他希望重返科技行业,去年10月19日,他的新创业努力将是在他的微博账户上创建一家“元宇宙公司”。
HNA Group, the Haikou-based conglomerate, has completed its restructuring work, which has been the largest debt-restructuring case in China after the company filed for bankruptcy with billions of dollars of debt in 2021.
总部位于海口的海航集团已完成重组工作,这是继2021年该公司以数十亿美元的债务申请破产后,中国最大的债务重组案件。
All four reorganization plans related to HNA have been completed with court approvals, and a special service trust for follow-up debt repayment has been established according to law, the conglomerate said in a statement on Sunday.
海航集团周日在一份声明中表示,与海航有关的四项重组计划均已获得法院批准,并已依法成立后续偿债特别服务信托。
"The completion of the bankruptcy and reorganization of HNA has helped to restructure the debt, injected capital, cut aircraft rents and brought a new management concept to the group.
“海航破产重组的完成有助于重组债务、注入资本、削减飞机租金,并为集团带来了新的管理理念。
"The San Francisco-based company, founded in 2006, said Musk secured $25.5 billion of debt and margin loan financing and is providing a $21 billion equity commitment.
这家总部位于旧金山的公司成立于2006年,表示马斯克获得了255亿美元的债务和保证金贷款融资,并提供了210亿美元的股权承诺。
The above regulatory measures will not affect the company's operation, financial status and its capabilities to pay debts.
上述监管措施不会影响公司的经营、财务状况及其偿债能力。
China Cinda Asset Management Co accelerated the disposal of nonperforming assets through a variety of measures including debt restructuring, debt-to-equity swaps, and asset-backed securitization, to help China win the battle against financial risks.
中国信达资产管理公司通过债务重组、债转股、资产证券化等多种措施,加快处置不良资产,助力中国打赢金融风险阻击战。
Among the total, distressed debt assets fell by 17.2 percent to 292.35 billion yuan.
其中,不良债权资产减少17.2%,至2923.5亿元。
Hurrell says the Co-op has continued its focus on financial discipline and reducing debt.
Hurrell表示,合作社继续专注于财务纪律和减少债务。
Proceeds from the sale will be used to reduce debt, and there will be no dividends paid, announced Pan Shiyi, chairman of SOHO China on Thursday during an online pitch meeting.
SOHO中国董事长潘石屹周四在一次在线推介会上宣布,出售所得将用于减少债务,不会支付股息。
The company also expects net financial debt to be approximately 33 billion to 34 billion euros (Fx adj. )
该公司还预计净金融债务约为330亿至340亿欧元(Fx adj.)
Fu said that since last year, a set of measures has been rolled out to help SOEs in improving efficacy and bringing down debt ratios, with visible effects seen.
傅说,去年以来,中国出台了一系列措施,帮助国有企业提高效益,降低负债率,效果明显。
"But the company still faces multiple challenges in the future, including its huge debts, the impact of COVID-19 on the aviation sector and the coordinated development of several companies under HNA," Lin said.
林表示:“但该公司未来仍面临多重挑战,包括巨额债务、新冠肺炎对航空业的影响以及海航旗下多家公司的协调发展。”。
Previously, the property developer failed to fulfill the guarantee obligation, which would possibly accelerate the maturity of its debts at the request of creditors.
此前,房地产开发商未能履行担保义务,这可能会应债权人的要求加速其债务的到期。
The refinancing transaction, which includes a revolver and growth facility, replaces the company's existing debt facilities which were due to expire in 2023, optimizing its balance sheet.
该再融资交易包括一笔转轮和增长贷款,取代了该公司将于2023年到期的现有债务贷款,优化了其资产负债表。
Then, in 2015, a devastating fire destroyed over half its manufacturing facilities, dragging the company into long-term debt.
然后,在2015年,一场毁灭性的大火摧毁了该公司一半以上的制造设施,使该公司陷入长期债务。
It's amazing that it can donate supplies worth that amount when it is itself in debt.
令人惊讶的是,当它自己负债时,它可以捐赠价值如此之多的物资。
In addition, the central SOEs should work to resolve various risks, reduce the scale of perpetual bonds in an orderly manner, and bring the debt ratio of highly indebted subsidiaries to a reasonable level as soon as possible, Hao said.
此外,中央国有企业应努力化解各种风险,有序降低永续债规模,尽快将高负债子公司的负债率降至合理水平,郝说。
Gu Gang, an official appointed by the local government to resolve the debt risk of HNA, will no longer serve as the Party secretary of the group.
当地政府任命负责解决海航债务风险的官员顾刚将不再担任海航集团党委书记。
In January, HNA said it had received notice from the Hainan High People's Court that creditors had sought bankruptcy as it failed to repay debts.
今年1月,海航表示已收到海南省高级人民法院的通知,称由于未能偿还债务,债权人已申请破产。
It started to face mounting debts due to stricter controls and liquidity concerns, and began seeking buyers for its assets.
由于更严格的控制和对流动性的担忧,该公司开始面临越来越多的债务,并开始为其资产寻找买家。
"HNA's troubles are mainly caused by the huge debts in the group's other sectors.
“海航的麻烦主要是由集团其他部门的巨额债务造成的。
Yet, the company still faces several challenges, including huge debts and the COVID-19 unprecedented negative impact on the aviation sector," Lin said.
然而,该公司仍然面临着一些挑战,包括巨额债务和新冠肺炎对航空业前所未有的负面影响,”林说。
The risk resolution arrangements are conducive to comprehensively reviewing Evergrande's debt scale and defusing risks, lowering uncertainties facing upstream and downstream firms and related real-estate companies, protecting the legitimate rights and interests of all parties and maintaining social stability, analysts said.
分析人士表示,风险化解安排有利于全面审视恒大债务规模,化解风险,降低上下游企业及相关房地产公司面临的不确定性,保护各方合法权益,维护社会稳定。
"It is preferred to choose mergers and acquisitions rather than bankruptcy or liquidation for withdrawing excessive production capacity consuming high energy, while bringing in new investors could avoid bad debts and prevent financial risks," Wang said.
王说:“为了撤出消耗大量能源的过剩产能,人们更倾向于选择并购,而不是破产或清算,同时引入新的投资者可以避免坏账,防止金融风险。”。