Give him time to consider.
给他考虑的时间。
Eric gave his life to serving the people.
埃里克将毕生献给了为人民服务。Given his age, Eric is a fast runner.
考虑到他的年龄,埃里克跑得够快了。
We were to meet at a
given time and place.
我们要在规定的时间和地点会晤。
I give you a book as a birthday gift.
我给你一本书作为生日礼物。
She gave me a warm hug when I arrived.
我到达时,她给了我一个温暖的拥抱。
The teacher gives the students a lot of homework every day.
老师每天都给学生布置很多作业。
He gave in to her demands and agreed to go on the trip.
他屈服于她的要求,同意去旅行。
They are planning to give the old building a new life as an art gallery.
他们计划将这栋老楼改造为艺术画廊。
The company is giving a 10% raise to all employees this month.
公司这个月会给所有员工涨10%工资。
The mother was giving her child a bath before bedtime.
母亲在睡觉前给孩子洗澡。
She gave an inspiring speech at the conference.
她在会议上发表了一次鼓舞人心的演讲。
The doctor prescribed some medicine for my headache, and it gave me immediate relief.
医生给我开了一些治头痛的药,它立刻缓解了我的痛苦。
I'll give you a call as soon as I arrive at the airport.
我一到机场就给你打电话。
"In return, Hu said that China will have positive spillover effects on global economic recovery and rebuild confidence given its economic scale and influence.
作为回报,胡表示,鉴于中国的经济规模和影响力,中国将对全球经济复苏产生积极的溢出效应,并重建信心。
The Galaxy E8 is the first model Geely developed with sustainable experience architecture, with many of new technologies that give the users an intelligent and immersive experience.
Galaxy E8是吉利开发的第一款采用可持续体验架构的车型,采用了许多新技术,为用户提供智能和身临其境的体验。
"State-owned enterprises must give full play to their strengths.
“国有企业必须充分发挥自己的优势。
Kenny Tang, chairman of the Hong Kong Institute of Financial Analysts and Professional Commentators, said that given Mixue's high brand recognition and its affordable beverages, its biggest advantage, its IPO application is expected to be approved by Hong Kong Exchanges and Clearing Ltd, which operates the local stock exchange.
香港金融分析师和专业评论员协会主席Kenny Tang表示,鉴于Mixue的品牌知名度高,其最大优势是价格实惠的饮料,其首次公开募股申请预计将获得香港交易及结算所有限公司的批准,该公司经营着当地的证券交易所。
"The Chinese economy will continue gathering momentum if the private sector, including smaller businesses, remains sound, given that many SMEs are being increasingly recognized for their role as leaders in new concepts and new business models," said Wang Peng, a senior researcher at the Beijing Academy of Social Sciences.
北京社会科学院高级研究员王鹏表示:“鉴于许多中小企业在新概念和新商业模式中的领导者地位越来越受到认可,如果包括小型企业在内的私营部门保持健康,中国经济将继续增长。”。
"Chinese economy will continue gathering momentum if the private sector, including smaller businesses, remains sound, given that many SMEs are being increasingly recognized for their role as leaders in new concepts and new business models," said Wang Peng, a senior researcher at the Beijing Academy of Social Sciences, adding that amid a global economic slowdown, supporting the private economy is of significant importance.
北京社会科学院高级研究员王鹏表示:“如果包括小型企业在内的私营部门保持健康,中国经济将继续增长,因为许多中小企业在新概念和新商业模式中的领导者地位越来越得到认可。”他补充道,在全球经济放缓的情况下,支持私营经济具有重要意义。
In addition, both the company and the local government give full play to their strengths in resources, technologies and talents.
此外,公司和当地政府都充分发挥资源、技术和人才优势。
"Given the rarity and luxury of cashmere, our focus remains on consistently strengthening our technological capabilities and the core competitiveness of our products," said Gan Xuerong, chairman of Snow Lotus.
雪莲花董事长甘学荣表示:“鉴于羊绒的稀有性和奢华性,我们的重点仍然是不断加强我们的技术能力和产品的核心竞争力。”。
"Jebsen also remains dedicated to supporting both international and local brands that resonate with Chinese tastes, given the number of emerging domestic brands in recent years entering the consumption fray.
“鉴于近年来有许多新兴的国产品牌进入消费领域,捷成还将继续致力于支持与中国人口味产生共鸣的国际和本土品牌。
Given that the economic growth of Central Asian countries is significantly dependent on energy and commodity trade, it is pragmatic for them to collaborate with Chinese companies to strengthen the trade framework and enhance cooperation in infrastructure development, public services, green economy, modern agriculture and manufacturing, said Zhao Fujun, a researcher specializing in international economic cooperation at the Beijing-based Development Research Center of the State Council.
赵富军说,鉴于中亚国家的经济增长在很大程度上依赖于能源和商品贸易,他们与中国公司合作,加强贸易框架,加强基础设施建设、公共服务、绿色经济、现代农业和制造业等领域的合作是务实的,国务院北京发展研究中心专门从事国际经济合作的研究员。
"The competence of Ikea's complete value chain, and its human resources imbued with a "can do" spirit and skills, give the company a competitive advantage, she said.
她说:“宜家完整价值链的能力,以及充满“能干”精神和技能的人力资源,使公司具有竞争优势。
Many high-level meetings have stressed that in this endeavor, the process of new industrialization and infrastructure upgrade will have to play critical roles, given that China needs to overcome challenges like the impact of climate change and uneven development across various regions of the country.
许多高层会议都强调,在这一努力中,新型工业化和基础设施升级进程将发挥关键作用,因为中国需要克服气候变化和全国各地发展不平衡等挑战。
There is inherent potential for technological innovation and applications, which these sectors have sought to harness in recent years, he said, adding Honeywell will continue tapping the CCUS sector in China, given its massive market potential.
他表示,技术创新和应用具有内在潜力,这些行业近年来一直在寻求利用这些潜力。他补充道,鉴于其巨大的市场潜力,霍尼韦尔将继续挖掘中国的CCUS行业。
Shein's filing will give bankers some hope that offerings scheduled for 2024 could help generate the buzz needed to help get the IPO market back on its feet after a miserable two years, said Financial Times.
英国《金融时报》称,Shein的申请将给银行家们带来一些希望,即计划于2024年进行的IPO将有助于产生必要的轰动效应,帮助IPO市场在经历了悲惨的两年后重新站稳脚跟。
He also encouraged Alibaba's employees to give the company more constructive suggestions, especially innovative ideas.
他还鼓励阿里巴巴的员工给公司更多建设性的建议,尤其是创新的想法。
"Time-honored brands in the past used to give people an impression that they are usually classic enough but a bit too conservative.
“过去,老字号给人的印象是,它们通常足够经典,但有点过于保守。
China's resilient supply chains have given multinational companies strong confidence to deepen their market development amid the improved business environment in the country in recent years, a top executive of Rio Tinto said.
力拓的一位高管表示,近年来,随着中国商业环境的改善,中国富有弹性的供应链给跨国公司带来了深化市场发展的强大信心。
As Zhongzhi's assets are mostly debt and equity investment, the recoverable amount is expected to be low given these assets' longer duration and higher difficulties in collection.
由于中植的资产主要为债权和股权投资,鉴于这些资产的存续期较长,回收难度较大,预计可收回金额较低。
Given CATL's big valuation in the current market scenario, any IPO now or in the near future would be substantial in size, which could make regulatory approval slow to come; so, the reported IPO may not be in 2024, the source said.
考虑到CATL在当前市场情况下的巨大估值,现在或不久的将来的任何IPO规模都将很大,这可能会使监管部门的批准进展缓慢;因此,该消息人士称,报道的IPO可能不会在2024年。
"We believe there is no better time to simplify our structure, given the tremendous opportunity to capture increased demand and further benefit from our fastest-growing market's long-term potential.
“我们认为,现在是简化我们的结构的最佳时机,因为我们有巨大的机会抓住不断增长的需求,并进一步受益于我们增长最快的市场的长期潜力。
Experts also said it remains to be seen whether Xiaomi can really afford the capital and time needed for the cash-intensive smart car business, given that a string of Chinese companies that had entered the segment faced severe financial difficulties, with some even going bankrupt.
专家们还表示,小米是否真的能负担得起现金密集型智能汽车业务所需的资金和时间,还有待观察,因为一系列进入该领域的中国公司面临着严重的财务困难,有些公司甚至破产。
"We believe there is no better time to simplify our structure, given the tremendous opportunity to capture increased demand and further benefit from our fastest growing market's long-term potential.
“我们认为,现在是简化我们的结构的最佳时机,因为我们有巨大的机会抓住不断增长的需求,并进一步受益于我们增长最快的市场的长期潜力。
It is suggested that more regional carriers could give full play to their advantages and develop more regional routes," Li said.
建议更多的区域性航空公司可以充分发挥其优势,开发更多的区域航线。”李说。
Given that Elkem has consistently adhered to the dual-growth and green leadership strategies, Zhang stressed that the dual-growth strategy signifies the company's commitment to achieving a well-balanced geographical distribution and value chain, with the goal of realizing annual business growth exceeding 5 percent and maintaining an EBITDA (earnings before interest, taxes, depreciation and amortization) margin of at least 15 percent each year.
鉴于埃尔肯一贯坚持双重增长和绿色领导战略,张强调,双重增长战略意味着公司致力于实现地理分布和价值链的平衡,目标是实现超过5%的年业务增长,并保持每年至少15%的息税折旧摊销前利润率。
"Young parents want to give their babies the best within their capabilities and have more diversified demands, which offers us opportunities to reduce their parenting anxiety and help them raise their babies easily, scientifically and happily," Zhou said.
周说:“年轻的父母希望在力所能及的范围内给孩子最好的东西,并有更多样化的需求,这为我们提供了减少育儿焦虑的机会,帮助他们轻松、科学、快乐地抚养孩子。”。
Q1 Given the complex current global economic and geopolitical situations, how do you position the Chinese market in your overall global business radar?
Q1鉴于当前复杂的全球经济和地缘政治形势,您如何在全球商业雷达中定位中国市场?
However, the Chinese market continues to attract attention from companies around the world given its continued economic recovery, massive market size and deeply integrated supply chains.
然而,鉴于中国经济的持续复苏、庞大的市场规模和深度整合的供应链,中国市场继续吸引着世界各地公司的关注。
He emphasized that China plays a very significant role in global industrial and supply chains, given the country's super-large market and complete industrial chain system.
他强调,中国拥有超大的市场和完整的产业链体系,在全球产业链和供应链中发挥着非常重要的作用。
He said China will hold greater appeal for foreign companies, especially those in manufacturing and producer services sectors, given China's push to remove all restrictions on foreign investment access in the manufacturing sector and optimize its business environment.
他说,鉴于中国正在努力取消对外国投资进入制造业的所有限制,并优化其营商环境,中国将对外国公司,特别是制造业和生产性服务业的外国公司具有更大的吸引力。
"We want to give an opportunity for the Yangtze River Delta region inhabitants to initiate themselves to skiing or snowboarding close to home," Giscard d'Estaing said.
Giscard d'Estaing说:“我们希望给长三角地区的居民一个机会,让他们在家附近开始滑雪或单板滑雪。”。
"Given the increased benefits and flexibility available to foreign companies seeking to enter or expand in the Chinese market, Wartsila plans to produce more dual-fuel and methanol-powered marine engines and add new production lines in China, he said.
他说:“鉴于寻求进入或扩大中国市场的外国公司可以获得更多的利益和灵活性,瓦锡兰计划生产更多的双燃料和甲醇动力船用发动机,并在中国增加新的生产线。”。
Given our focus on innovation and healthy aging, which is a priority agenda for the Chinese government, the CIIE is a very important platform for us to champion our healthy aging agenda, which includes the need to evolve our health care system from break and fix to predict and prevent," she added.
鉴于我们对创新和健康老龄化的关注,这是中国政府的优先议程,CIIE是我们支持健康老龄化议程的一个非常重要的平台,其中包括需要将我们的医疗保健系统从打破和修复发展到预测和预防,”她补充道。
Hsu said factors like favorable policies aimed at accelerating healthcare innovations have given the company confidence in continuing to invest in China.
徐表示,旨在加快医疗创新的优惠政策等因素使该公司有信心继续在中国投资。
Reignwood Pine Valley, set in the area that was given a new lease of life, is a holiday resort close to the Great Wall.
红木松谷坐落在一个重获新生的地区,是一个靠近长城的度假胜地。
As the BRI enters its new phase, Jarkas is very positive on the outlook given the emphasis on high-quality growth and sustainability.
随着“一带一路”倡议进入新阶段,鉴于对高质量增长和可持续性的重视,贾卡斯对前景持积极态度。
Wang Wei, general manager of AppsFlyer Greater China, said given the uncertainties in the approval of licenses for new game titles at home and the huge growth potential in overseas markets, global expansion will be increasingly important for Chinese gaming companies.
AppsFlyer大中华区总经理王伟表示,鉴于国内新游戏授权审批的不确定性和海外市场的巨大增长潜力,全球扩张对中国游戏公司来说将越来越重要。
"Against the backdrop that consumption is given more focus to boost the nation's economy, there have been plenty of cases reflecting companies' increasing innovative efforts in recent years to attract more consumers, with their marketing departments having already achieved great success, such as Luckin Coffee," said Long Chaocan, an investment consultant with China Galaxy Securities Co Ltd. "For companies, adding surprising elements into consumer goods, especially with social media influence being so strong, has become a popular way to ignite consumers' desire.
龙朝灿说:“在消费被更多地关注以提振国家经济的背景下,有很多案例反映了近年来企业不断创新,以吸引更多的消费者,他们的营销部门已经取得了巨大的成功,比如Luckin Coffee。”,中国银河证券有限公司投资顾问。
Qualcomm said in a statement: "As we said during our third quarter earnings call and in our 10Q filing in August, given the continued uncertainty in the macroeconomic and demand environment, we expect to take additional restructuring actions to enable continued investments in key growth and diversification opportunities.
高通公司在一份声明中表示:“正如我们在第三季度电话财报会议和8月份提交的第10季度报告中所说,鉴于宏观经济和需求环境的持续不确定性,我们预计将采取额外的重组行动,以继续投资于关键的增长和多元化机会。
Delivery companies boost efficiency to give global access to Chinese productsChinese logistics and express delivery companies are ramping up efforts to build logistics infrastructure globally and provide air cargo services, as part of a broader push to boost delivery efficiency and ensure the stability and security of supply chains, industry experts said.
快递公司提高效率,让全球能够获得中国产品。行业专家表示,中国物流和快递公司正在加大力度,在全球范围内建设物流基础设施,并提供航空货运服务,这是提高快递效率和确保供应链稳定与安全的更广泛努力的一部分。
"TikTok Shop will now bring shoppable videos and livestreams directly to For You feeds across the country — and give brands, merchants and creators the tools to sell directly through shoppable content on the TikTok app," the company said on its website.
该公司在其网站上表示:“TikTok Shop现在将把可购物的视频和直播直接带到全国各地的For You订阅源中,并为品牌、商家和创作者提供工具,直接通过抖音应用程序上的可购物内容进行销售。”。
"During the June 18 event, we increased promotions and also invested billions in coupons to give back to consumers, and this helped stimulate demand for all merchandise categories," Zhao told analysts during a call following the earnings report.
赵在财报发布后的电话会议上对分析师表示:“在6月18日的活动中,我们加大了促销力度,还投资了数十亿美元的优惠券来回馈消费者,这有助于刺激所有商品类别的需求。”。
The Chinese market remains very important to British consumer goods giant Unilever, given its size, growth and inspiration, said a top executive.
一位高管表示,鉴于中国市场的规模、增长和灵感,中国市场对英国消费品巨头联合利华来说仍然非常重要。
Subway said the partnership will help expand its scale on the Chinese mainland by over sevenfold, and will give FRS exclusive rights to manage and develop the Subway shops in the country.
赛百味表示,这一合作关系将有助于将其在中国大陆的规模扩大七倍以上,并将赋予FRS在中国管理和开发赛百味商店的独家权利。
The move followed an announcement given at the end of 2022, when Swire planned to acquire the remaining 50 percent interest in the development from Sino-Ocean Group, the property developer on the mainland.
此前,太古集团于2022年底宣布,计划从大陆房地产开发商远洋集团收购该项目剩余50%的股权。
"We also understand how we can export from China to other countries, given some of the tariffs that are in place and so on.
“考虑到一些已经实施的关税等等,我们也了解如何从中国向其他国家出口。
Heads of Party committees at all levels at AVIC have been sent to give lectures to Party members, and model workers have been invited to share their stories with young workers.
中国航空工业集团公司各级党委负责人被派去给党员讲课,劳模被邀请与年轻工人分享他们的故事。
The R&D center is inside Unilever Tianjin Industrial Park, which aims to give full play to the effectiveness and safety of the local manufacturing base.
研发中心位于联合利华天津工业园区内,旨在充分发挥当地制造基地的有效性和安全性。
Mounted on the ceiling and walls, numerous anechoic wedges give the room a low ambient noise brimming with a striking sci-fi atmosphere.
安装在天花板和墙壁上的许多消声楔使房间的环境噪音很低,充满了引人注目的科幻氛围。
The renovation project has been given significant importance since the beginning, due to its close linkage with people's livelihoods.
由于翻修项目与人们的生计密切相关,因此从一开始就受到了高度重视。
"To ensure the assistance is sustainable, we do not give money or cattle directly to the villagers.
“为了确保援助的可持续性,我们不会直接给村民钱或牛。
For instance, if an idle person were given some cows and sheep, they might chose to sell or eat them, which is not a sustainable way to help villagers have a better life in the long term," Guo said.
例如,如果给一个游手好闲的人一些牛和羊,他们可能会选择卖掉或吃掉它们,从长远来看,这不是帮助村民过上更好生活的可持续方式,”郭说。
The completion of the agreement demonstrates the growing collaboration between the two parties and will give full play to their advantages in market location, resources and technology.
协议的完成表明了双方日益加强的合作,并将充分发挥双方在市场位置、资源和技术方面的优势。
ViiV Healthcare, which specializes in medicines and research concerning HIV (human immunodeficiency virus), will continue to bring innovative therapies to China to give infected individuals the right to choose an appropriate treatment plan and make HIV a more relieved part of their lives, a senior company executive said.
ViiV Healthcare是一家专门从事HIV(人类免疫缺陷病毒)药物和研究的公司,该公司的一位高级管理人员表示,该公司将继续将创新疗法带到中国,让感染者有权选择合适的治疗计划,并使HIV成为他们生活中更轻松的一部分。
"Low yield and low income of saline-alkali land previously impelled farmers to give up their land and leave the village to make a living," said Yan Bo, a local government official.
当地政府官员严neneneba波说:“盐碱地的低产量和低收入以前迫使农民放弃土地,离开村庄谋生。”。
"Given the robust growth trend in the health sector, we hold a highly optimistic outlook for our business in China this year," he said.
他说:“鉴于卫生行业的强劲增长趋势,我们对今年在中国的业务前景持高度乐观的态度。”。
This trend towards lower alcohol by volume (ABV) beverages has given rise to the popularity of cocktails and easy mixing options, a phenomenon we commonly see in the market," said Cha.
Cha说:“这种酒精含量较低的趋势导致了鸡尾酒和易于混合的选择的流行,这是我们在市场上常见的现象。”。
"Given the rapid growth of artificial intelligence, virtual reality and other technologies, we believe the meta-universe concept, which is fast evolving with hyper-realistic avatar technology, will serve as the medium for new consumer activities.
“鉴于人工智能、虚拟现实和其他技术的快速增长,我们相信随着超现实化身技术的快速发展,元宇宙概念将成为新的消费活动的媒介。
"China's vast market has given us the confidence for further reform and transformation," said Kim, adding that IBK China Ltd will continue to engage in China's high-quality economic development.
金说:“中国广阔的市场给了我们进一步改革和转型的信心。”他补充道,IBK中国有限公司将继续致力于中国经济的高质量发展。
The IP cooperation, which aims to take advantage of the innovative power of Kohler and the historic value of Chinese tradition culture, will give a boost to both parties, according to the top management of the two companies.
两家公司的高层管理人员表示,此次IP合作旨在利用科勒的创新力量和中国传统文化的历史价值,将促进双方的发展。
"Meanwhile, we are focused on growing our footprint in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area given its strategic role in the nation's economic development," Blackburn said, adding that the company has already held a strong presence in Hong Kong and Guangzhou.
Blackburn表示:“同时,鉴于Guangdong-Hong Kong-Makao大湾区在国家经济发展中的战略地位,我们专注于扩大我们在该地区的足迹。”他补充道,该公司已经在香港和广州拥有强大的业务。
"We will give full play to the role of content, as well as promote hardware devices in combination with content, so as to form a differentiated competitiveness.
“我们将充分发挥内容的作用,并结合内容推广硬件设备,从而形成差异化的竞争力。
However, coal will remain as a primary power generation source for a long time, given the country's coal-dominated energy resource endowment.
然而,鉴于该国以煤炭为主的能源资源禀赋,煤炭将在很长一段时间内继续作为主要发电来源。
Ding Yongzheng, board chairman of Hainan Airlines, which is headquartered in South China's Hainan province, told a resumption ceremony two days ahead of the flight that joining Fangda Group, a large company specializing in carbon, steel, medicine, commerce and aviation as its core businesses, has given the airline a new lease on life.
总部位于中国南部海南省的海南航空公司董事长丁永正在航班起飞前两天的复航仪式上表示,加入方大集团是一家以碳、钢、医药、商业和航空为核心业务的大型公司,给该航空公司带来了新的生机。
French company plans more resources to support nation's high-quality growthWith China entering a new era of green and innovation-led growth, Schneider Electric SE, a French multinational company specializing in energy management, will allocate more resources to growing electrification and digitalization-related businesses in China given the country's all-round progress toward high-quality development, said a senior executive.
法国公司计划提供更多资源支持国家高质量增长随着中国进入绿色和创新驱动增长的新时代,专注于能源管理的法国跨国公司Schneider Electric SE,一位高管表示,鉴于中国在高质量发展方面的全面进展,将为中国不断增长的电气化和数字化相关业务分配更多资源。
"This year, e-commerce platforms have launched greater promotional events and given more subsidies directly, and their promotional methods have become simpler.
“今年,电商平台推出了更多的促销活动,直接给予了更多的补贴,促销方式也变得更简单了。
Europe has become a new market, which has given us fresh business opportunities.
欧洲已经成为一个新市场,这给了我们新的商业机会。
This is why, we support the establishment of independent menopause centers in China to empower women going through menopause and give them an opportunity to get comprehensive support, with physicians trained to understand the specific needs of women going through menopause," said Norman Tang, divisional vice-president and general manager of Established Pharmaceuticals at Abbott China.
这就是为什么,我们支持在中国建立独立的更年期中心,为更年期女性赋权,并为她们提供获得全面支持的机会,让医生接受培训,了解更年期女性的具体需求。
Georg Fischer, a Swiss industrial company, is optimistic about the growth prospects of the Chinese market given China's all-round progress toward the national goal of high-quality development, and hence will continue to increase investment in the country to support local customers and partners, its CEO said.
瑞士工业公司格奥尔格·菲舍尔(Georg Fischer)首席执行官表示,鉴于中国向高质量发展的国家目标全面迈进,该公司对中国市场的增长前景持乐观态度,因此将继续增加在中国的投资,以支持当地客户和合作伙伴。
Luxury consumption in China's domestic market is on the rise, given the shrinking price gap between overseas markets and the domestic market, and deeper understanding of luxury goods among the younger generation of consumers, said Zhong of Wushang group.
武商集团的钟表示,鉴于海外市场和国内市场之间的价格差距不断缩小,以及年轻一代消费者对奢侈品的理解不断加深,中国国内市场的奢侈品消费正在上升。
Given China's growing export volume, fast industrial upgrading and the latest opening-up measures, Walsh predicts that Dekra's sales revenue will soar up to 20 percent on a yearly basis in China this year.
鉴于中国不断增长的出口量、快速的产业升级和最新的开放措施,沃尔什预测,今年Dekra在中国的销售收入将每年飙升20%。
Proper guidance should be given to the private sector for its healthy and high-quality development, and private firms should take the initiative to pursue high-quality development.
应适当引导私营部门健康高质量发展,私营企业应主动追求高质量发展。
In the years ahead, given normal rates of inflation, the company set itself the goal of achieving an average annual sales growth of 6 to 8 percent and attain a margin of at least 7 percent, Hartung said.
Hartung说,在未来几年,考虑到正常的通货膨胀率,该公司为自己设定了实现6%至8%的年均销售额增长和至少7%的利润率的目标。
Qing Lijun, CEO of COFCO Coca-Cola Beverage Ltd, said Costa, as a key international coffee brand, has played an important role in expanding new categories for the company, given the massive potential of the coffee business.
中粮可口可乐饮料有限公司首席执行官Qing Lijun表示,鉴于咖啡业务的巨大潜力,Costa作为一个重要的国际咖啡品牌,在为公司拓展新品类方面发挥了重要作用。
According to Zhang, to further enhance software development effectiveness and efficiency, priority should be given to building a positive cycle among practice, platform and metrics, which together constitute a flywheel of effectiveness and efficiency.
张认为,为了进一步提高软件开发的有效性和效率,应该优先考虑在实践、平台和指标之间建立一个正循环,这些因素共同构成了有效性和有效性的飞轮。
I can give advice from the markets and experience working in the industry to help my customers design bottles, caps, and packaging, and the best time to launch the new product.
我可以从市场和行业工作经验中提供建议,帮助我的客户设计瓶子、盖子和包装,以及推出新产品的最佳时间。
Chinese companies, including Haier, Bank of China, and ICBC, were given awards for sponsoring a charity project of the restoration of the Butterfly Lovers Pavilion at Garden Wisley in the United Kingdom.
包括海尔、中国银行和中国工商银行在内的中国企业因赞助英国怀斯利花园梁祝亭修复慈善项目而获奖。
As Pui stated, "We need to give jewelry more emotional significance, so that it is not just mere decoration but can carry more meaning and accompany consumers on their growth journey.
正如Pui所言,“我们需要赋予珠宝更多的情感意义,使其不仅仅是装饰,而是承载更多的意义,陪伴消费者走上成长之路。
The company also plans to expand investments in the China market as policy signals from the country have "given us encouragement to proceed with our plans", Kharusi said.
该公司还计划扩大在中国市场的投资,因为该国的政策信号“鼓励我们继续执行我们的计划”,Kharusi说。
A video clip went viral on Chinese social media on Thursday that showed staff from the brand refusing to give free ice cream to a Chinese female visitor by saying that the promotional gift had run out, but a foreigner was offered ice cream a few moments later.
周四,一段视频在中国社交媒体上疯传,视频显示,该品牌的工作人员拒绝向一名中国女游客免费赠送冰淇淋,称促销礼物已经用完,但几分钟后,一名外国人得到了冰淇淋。
Smith added that she expects the use of artificial intelligence tools to make a big difference to Sandpiper's operations in China in the coming decade, which will replace some menial tasks such as data collection, but give the team more opportunity to draw insights from the information and give advice to clients accordingly.
Smith补充说,她预计人工智能工具的使用将在未来十年对Sandpiper在中国的业务产生重大影响,这将取代一些琐碎的任务,如数据收集,但会让团队有更多机会从信息中获得见解,并相应地向客户提供建议。
Covestro AG will continue to invest and expand in the Chinese market given its "vibrancy, development potential and pace", a senior executive of the German chemical firm said.
这家德国化工公司的一位高管表示,鉴于其“活力、发展潜力和速度”,科思创公司将继续在中国市场投资和扩张。
"This has given us strong confidence and prompted us to continue to take root in the market," she said.
她说:“这给了我们强大的信心,促使我们继续在市场上扎根。”。
Given China's growing middle-income earners, increasing disposable incomes and demand for more sophisticated daily necessities, businesses from sectors such as packaging, healthcare and smart manufacturing will see surging demand to participate in various trade shows to win more clients in the coming years, said Jones in Beijing, during his two-week visit to China.
Jones在北京对中国进行为期两周的访问时表示,考虑到中国中等收入者的不断增长、可支配收入的增加以及对更复杂的日常必需品的需求,包装、医疗保健和智能制造等行业的企业在未来几年参加各种贸易展以赢得更多客户的需求将激增。
"These moves will continue contributing a boost to China's foreign trade given the huge number of SMEs, a wide range of industry sectors and the variety of host countries and regions RX shows cover," he added.
他补充道:“鉴于中小企业数量巨大,行业领域广泛,RX展会涵盖的主办国家和地区也多种多样,这些举措将继续推动中国的对外贸易。”。
"Meanwhile, the Ministry of Commerce released a new report at the expo that said given the strong resilience, great potential and abundant vitality of China's consumer market, its long-term fundamentals remain unchanged.
“与此同时,商务部在博览会上发布了一份新的报告,称鉴于中国消费市场的强大韧性、巨大潜力和丰富活力,其长期基本面保持不变。
"We will continuously give full play to our strengths in low-carbon technologies to enable the sustainability goals of our Chinese customers," Weber added.
韦伯补充道:“我们将继续充分发挥我们在低碳技术方面的优势,以实现中国客户的可持续发展目标。”。
Anegaregn Gashaw, president of Debre Tabor University, highlighted that the project shows the attention that Huawei has given to education centers.
Debre Tabor大学校长Anegaregn Gashaw强调,该项目显示了华为对教育中心的关注。
According to Sylvia Chu, the board chairman of Hopson Development Holdings Ltd, both parties will give full play to their respective advantages, promote resource integration, and be committed to creating a high-end department store business with high-end brand resources, a first-class buyer team and an advanced supply chain management system.
合生发展控股有限公司董事局主席朱淑仪表示,双方将充分发挥各自优势,推进资源整合,致力于打造具有高端品牌资源、一流采购团队和先进供应链管理体系的高端百货企业。
Couristan, a US-based rug and carpet supplier founded 97 years ago that prides itself on its commitment to excellence, has entered into an agreement with Haima that will give the group's high-end carpet an even larger global share.
Couristan是一家成立于97年前的美国地毯供应商,以其卓越的承诺而自豪。该公司已与海马达成协议,将使该集团的高端地毯在全球占有更大的份额。
"Given that they are at scale to catch up fairly quickly, I don't see how that's some gigantic benefit," he said.
他说:“考虑到他们的规模可以相当快地赶上,我看不出这会带来什么巨大的好处。”。
Nike's observations in emerging sports such as skateboarding and street dancing have also given the company inspiration to develop products to better engage with local consumers.
耐克在滑板和街舞等新兴运动中的观察也给了该公司开发产品以更好地吸引当地消费者的灵感。
Government departments at all levels have been urged to focus on the implementation of policies to promote private investment, expand its scale, optimize its structure and improve its quality and efficiency to give private entrepreneurs confidence to invest and expand, he added.
他补充说,各级政府部门已被敦促集中精力执行促进民间投资的政策,扩大规模,优化结构,提高质量和效率,让民营企业家有信心投资和扩张。
Given the strategic importance of Ain Sokhna Port's geographic location for both regional and global trade, CSPL's investment will facilitate China, Egypt and other economies participating in the Belt and Road Initiative to boost their export volume and generate business opportunities in transportation, manufacturing and services sectors, said Zhou Zhicheng, a researcher at the Beijing-based China Federation of Logistics and Purchasing.
周志成表示,鉴于艾因索赫纳港的地理位置对区域和全球贸易的战略重要性,中海壳牌的投资将有助于中国、埃及和其他参与“一带一路”倡议倡议的经济体提高出口量,并在运输、制造和服务业领域创造商机,北京中国物流与采购联合会研究员。
Given the uncertainties in the global business environment, Chinese companies seeking global development are also facing evolving challenges, which put forward new requirements on their capabilities and competitive advantages in all dimensions, from global strategy formulation to local organization and talent team building, from brand marketing to operation compliance, Lu said.
陆说,鉴于全球商业环境的不确定性,寻求全球发展的中国企业也面临着不断演变的挑战,这对它们的能力和竞争优势提出了全方位的新要求,从全球战略制定到本地组织和人才团队建设,从品牌营销到运营合规。
"These encouraging signs, together with the combined advantages of market potential and business environment, have given Dassault Systemes a strong economic outlook for this year and confidence in our business in China.
“这些令人鼓舞的迹象,加上市场潜力和商业环境的综合优势,使达索系统公司今年的经济前景强劲,并对我们在中国的业务充满信心。
Their views below give a glimpse of both their outlooks for the Chinese economy and their business plans for this year.
下面的观点让我们一窥他们对中国经济的展望和今年的商业计划。
Q1 Given the backdrop of a feared global economic recession, threats to global supply chains and the deep impact of the COVID-19 pandemic, what's your outlook for China's economy and your company's operations in China in 2023?
Q1在令人担忧的全球经济衰退、全球供应链面临威胁以及新冠肺炎疫情的深刻影响的背景下,您对2023年中国经济和贵公司在中国的运营有何展望?
Zhang Xiqiang, CEO of Nestle Zone Greater China, said since January, consumption levels have returned to nearly 90 percent of that in the years before the COVID-19 pandemic and he is very optimistic about returning consumption capacity given the resilience and vitality of the Chinese economy.
雀巢大中华区首席执行官张锡强表示,自1月份以来,消费水平已恢复到新冠肺炎疫情前的近90%,鉴于中国经济的韧性和活力,他对恢复消费能力非常乐观。
The net profits and revenues of centrally administrated SOEs grew at a rather fast pace in the past three years as a whole, given that their net profits grew 5.5 percent year-on-year and revenues increased 8.3 percent year-on-year, respectively, in 2022.
2022年,中央管理的国有企业净利润和收入分别同比增长5.5%和8.3%,近三年来,中央管理国有企业的净利润和净收入增长较快。
"Services give consumers a reason to be there," said Yu.
“服务给了消费者一个去那里的理由,”余说。