Google is my go-to search engine.
谷歌是我首选的搜索引擎。
I need to Google that information.
我需要在谷歌上搜索那个信息。
Google Maps helped me navigate to the restaurant.
谷歌地图帮我导航到了餐厅。
She uses Gmail for her professional emails.
她使用Gmail处理她的专业邮件。
Google Drive is where I store all my important files.
我在谷歌云端硬盘存储所有重要的文件。
Let's schedule a meeting on Google Calendar.
我们在谷歌日历上安排一次会议吧。
Google Translate helps me communicate with people from different countries.
谷歌翻译帮助我和来自不同国家的人沟通。
I rely on Google Analytics to track website traffic.
我依赖谷歌分析来追踪网站流量。
The Google Home Assistant can control smart devices in your home.
谷歌助手可以控制家里的智能设备。
Google News keeps me updated on current events.
谷歌新闻让我了解时事动态。
Though Google's Android and Apple's iOS will continue to dominate the global smartphone operating system sector, Huawei's HarmonyOS will take some ground in China, driven by the firm's 5G smartphone comeback with the Mate 60 series, TechInsights said in a report.
TechInsights在一份报告中表示,尽管谷歌的安卓和苹果的iOS将继续主导全球智能手机操作系统行业,但华为的HarmonyOS将在中国取得一些进展,这是受该公司推出Mate 60系列5G智能手机的推动。
The company has gathered a large number of R&D engineers from tech giants such as Google, Microsoft, Baidu, Alibaba and Tencent, and they are focusing on how to better leverage data and AI technologies to empower the creation of comics.
该公司聚集了来自谷歌、微软、百度、阿里巴巴和腾讯等科技巨头的大量研发工程师,他们正专注于如何更好地利用数据和人工智能技术为漫画创作赋能。
The new artificial intelligence company founded by Kai-Fu Lee, former president of Google China and now CEO of Sinovation Ventures, is to develop products that go far beyond the Chinese version of ChatGPT and was officially unveiled on Monday.
由谷歌中国前总裁、现任Sinovation Ventures首席执行官李开复创立的新人工智能公司将开发远远超出中国版ChatGPT的产品,并于周一正式亮相。
A group of tech leaders, including former vice-president of Alibaba Group, former vice-president of Baidu Inc, former chief algorithm head of Didi Chuxing and Baidu, former vice-presidents of Microsoft, SAP and Cisco, as well as former Google China top executive, have joined the new team, it said.
该公司表示,包括阿里巴巴集团前副总裁、百度公司前副总裁,滴滴出行和百度前首席算法主管,微软、SAP和思科前副总裁以及谷歌中国区前高管在内的一批科技领袖已加入新团队。
Google and Microsoft complete the top three, commanding the largest share of brand value, according to the report.
报告显示,谷歌和微软位居前三,占据了最大的品牌价值份额。
According to a statement provided to China Daily, the firm - known for its early backing of Google and a group of leading Chinese internet companies like Alibaba Group Holding, JD and ByteDance - will brand its Chinese arm as HongShan, its Chinese pronunciation of Sequoia.
根据提供给《中国日报》的一份声明,这家以早期支持谷歌和阿里巴巴集团控股、京东和字节跳动等一批领先的中国互联网公司而闻名的公司将把其中国子公司命名为红山,即红杉的中文发音。
Annabel Lin, managing director of China solution specialists and Asia-Pacific international growth at Google, said in a report that Chinese companies that have invested in building their brands can achieve sustainable, quality growth and find resilience.
谷歌中国解决方案专家和亚太国际增长董事总经理Annabel Lin在一份报告中表示,投资打造品牌的中国公司可以实现可持续、高质量的增长,并找到韧性。
The launch might also impact Google, today's default search engine in Safari on Apple's iPhone.
此次发布也可能影响谷歌,即今天苹果iPhone上Safari的默认搜索引擎。
For now, quantum computing technology exists on a small scale, and companies such as Google, IBM and Origin Quantum are eyeing scale commercialization of quantum computers by 2030, experts said.
专家表示,目前,量子计算技术的规模很小,谷歌、IBM和Origin quantum等公司正着眼于到2030年实现量子计算机的大规模商业化。
Temu also ranked first in free downloaded apps on both App Store and Google Play for much of the past two months in the US, surpassing Amazon, TikTok and fast-fashion retailer Shein.
在过去两个月的大部分时间里,Temu在美国的App Store和Google Play上的免费下载应用程序排名第一,超过了亚马逊、TikTok和快时尚零售商Shein。
Last week, Microsoft announced that it was laying off 10,000 people, and Google's parent company Alphabet said it would cut 12,000 jobs.
上周,微软宣布裁员1万人,谷歌母公司Alphabet表示将裁员1.2万人。
"We remain in close cooperation and collaboration with American high-tech giants such as Google, Roku and Dolby," Zhang said.
张说:“我们与谷歌、Roku和杜比等美国高科技巨头保持着密切的合作。”。
Temu, an online shopping platform that sells goods made in China, has racked up 10.8 million sales in the US since its launch in September, making it the most downloaded free app on both App Store and Google Play for much of the past two months, according to data from analytics company Sensor Tower.
根据分析公司Sensor Tower的数据,Temu是一个销售中国制造商品的在线购物平台,自9月推出以来,它在美国的销售额已达1080万,成为过去两个月大部分时间app Store和Google Play上下载量最大的免费应用。
He has worked with many world-renowned brands, including Hermes, Apple, Google, The New York Times, La Maison du Chocolat and more.
他曾与许多世界知名品牌合作,包括爱马仕、苹果、谷歌、《纽约时报》、La Maison du Chocolat等。
A pullback in advertising spending cramped YouTube's revenue in the third quarter, with Google's video platform notching $7.07 billion in ad sales, a decline of 1.9 percent from a year earlier, representing its first year-on-year drop in at least two years.
广告支出的回落限制了YouTube第三季度的收入,谷歌视频平台的广告销售额为70.7亿美元,同比下降1.9%,这是至少两年来的首次同比下降。
HarmonyOS, which has been used in a wide range of devices including smartphones, tablets and smartwatches, was first launched in August 2019 after the US government restricted the company's access to Google's Android operating system.
HarmonyOS已用于智能手机、平板电脑和智能手表等多种设备,在美国政府限制该公司访问谷歌的安卓操作系统后,于2019年8月首次推出。
Alibaba Cloud, the cloud computing arm of Alibaba Group Holding Ltd, has launched the world's largest intelligent computing center in Zhangjiakou's Zhangbei county, Hebei province, which can offer up to 12 EFLOPS (12 quintillion floating-point operations per second) of AI computing power, surpassing US tech company Google's 9 EFLOPS and electric vehicle maker Tesla's 1.8 EFLOPS.
阿里巴巴集团控股有限公司旗下的云计算部门阿里云在河北省张家口市张北县推出了全球最大的智能计算中心,可以提供高达12个EFLOPS(每秒12个五分之一浮点运算)的人工智能计算能力,超过了美国科技公司谷歌的9个EFLOPS和电动汽车制造商特斯拉的1.8个EFLOPS。
HarmonyOS was first unveiled in August 2019, after the US government restricted Huawei's access to Google's Android operating system.
HarmonyOS于2019年8月首次亮相,此前美国政府限制华为访问谷歌的安卓操作系统。
Annabel Lin, managing director of China specialists and Asia-Pacific international growth at Google, said, "Over the years, we have seen that Chinese companies that have invested in building their brands are able to achieve sustainable, quality growth and find resilience during financially stressful times.
谷歌中国专家和亚太国际增长董事总经理Annabel Lin表示:“多年来,我们看到,投资打造品牌的中国公司能够实现可持续、高质量的增长,并在财务压力时期找到韧性。
Online, it has connected payments providers to customers on platforms like Google and TikTok.
在网上,它将支付提供商与谷歌和TikTok等平台上的客户连接起来。
Amid the COVID-19 pandemic, Chinese companies are continuing to expand their overseas business, despite challenges, according to a report issued by Google and Kantar Group, a data analytics and brand consulting company.
根据谷歌和数据分析和品牌咨询公司Kantar Group发布的一份报告,在新冠肺炎疫情期间,尽管面临挑战,中国公司仍在继续扩大海外业务。
Annabel Lin, managing director of China solution specialists and Asia-Pacific international growth at Google, said earlier in a statement that Chinese companies that have invested in building their brands can achieve sustainable, quality growth and find resilience.
谷歌中国解决方案专家和亚太国际增长董事总经理Annabel Lin早些时候在一份声明中表示,投资打造品牌的中国公司可以实现可持续、高质量的增长,并找到韧性。
Digital consumption has now become a way of life in Southeast Asia, data from e-Conomy SEA 2021 report showed, which was released by Google, Temase and Bain.
谷歌(Google)、淡马锡(Temase)和贝恩(Bain)发布的《2021年e-Economy SEA报告》数据显示,数字消费现已成为东南亚的一种生活方式。
The company started to team up with Google in early 2019 to set up its own DTC (direct-to-consumer) e-commerce platform.
该公司于2019年初开始与谷歌合作,建立自己的DTC(直接面向消费者)电子商务平台。
That figure was up 2.1 times from the same period last year, based on in-app expenditures in the two dominant mobile app markets: App Store and Google Play.
这一数字比去年同期增长了2.1倍,基于两个主要移动应用市场的应用内支出:应用商店和谷歌播放。
Based on worldwide installs from the App Store and Google Play and excluding pre-installed apps, the four other apps that have accrued more than 3 billion installs since January 2014 include WhatsApp, Messenger, Facebook and Instagram, Sensor Tower data showed.
Sensor Tower的数据显示,根据App Store和Google Play在全球的安装量(不包括预装应用程序),自2014年1月以来,其他四款安装量超过30亿的应用程序包括WhatsApp、Messenger、Facebook和Instagram。
Chinese brands are generally stronger in developed markets, but some categories-including transportation apps, cars and e-commerce-are doing particularly well in emerging markets, according to a report issued by Google and Kantar Group, a data analytics and brand consulting company.
谷歌和数据分析和品牌咨询公司Kantar Group发布的一份报告显示,中国品牌在发达市场总体上更强,但包括交通应用、汽车和电子商务在内的一些类别在新兴市场表现特别好。
"Over the years, we have seen that Chinese companies that have invested in building their brands are able to achieve sustainable, quality growth and find resilience during financially stressed times," said Annabel Lin, managing director of China solution specialists and Asia-Pacific international growth at Google.
谷歌中国解决方案专家和亚太国际增长董事总经理Annabel Lin表示:“多年来,我们看到,投资打造品牌的中国公司能够实现可持续、高质量的增长,并在财务紧张时期找到韧性。”。
Google and Kantar began to analyze Chinese global brands in 2017.
谷歌和凯度从2017年开始分析中国的全球品牌。
According to a joint report released by Google, Temasek and Bain & Company earlier this month, Thailand's digital economy is expected to exceed $30 billion this year, up 51 percent, making it the second-largest market in Southeast Asia after Indonesia.
根据谷歌、淡马锡和贝恩公司本月早些时候发布的一份联合报告,泰国的数字经济今年预计将超过300亿美元,增长51%,成为仅次于印度尼西亚的东南亚第二大市场。
The company has gathered a large number of R&D engineers from tech giants such as Google, Microsoft, Baidu, Alibaba and Tencent, and they are focusing on how to better leverage data and artificial intelligence technologies to empower the creation of comics.
该公司聚集了来自谷歌、微软、百度、阿里巴巴和腾讯等科技巨头的大量研发工程师,他们正专注于如何更好地利用数据和人工智能技术为漫画创作赋能。
Officially established in Silicon Valley in 2006, Plug and Play successfully invested and incubated numerous internet giants including Google.
正式成立于2006年的硅谷,Plug and Play成功投资并孵化了包括谷歌在内的众多互联网巨头。
Honor Device Co Ltd is making big progress toward getting its overseas business back on track, as it officially confirmed that it has resumed cooperation with Google and its new smartphone models overseas will carry Google Mobile Services.
荣耀设备有限公司正在取得显著进展,以恢复其海外业务的正常运营。该公司正式确认已恢复与谷歌的合作,其新款海外智能手机将搭载谷歌移动服务。
"The Honor 50 series will be equipped with Google Mobile Services, which will provide a more comprehensive application environment and extraordinary mobile experience for our customers," the company said.
该公司表示:“荣耀50系列将配备谷歌移动服务,这将为我们的用户提供更全面的应用环境和非凡的移动体验。”
Google Mobile Services include a string of popular apps such as Gmail, YouTube, Chrome, Google Maps and Google Play.
Google 移动服务包括一系列广受欢迎的应用,如 Gmail、YouTube、Chrome、Google 地图和 Google Play。
The US government restricted Huawei's access to crucial US technologies including Google Mobile Services.
美国政府限制了华为获取关键的美国技术,包括谷歌移动服务。
Experts said resuming cooperation with Google marked an important step for Honor to recover its overseas smartphone business.
专家表示,与谷歌恢复合作对荣耀恢复海外智能手机业务至关重要。
Xiang Ligang, director-general of the Information Consumption Alliance, a telecom industry association, said Google Mobile Services is a prerequisite for overseas consumers to buy Android smartphones.
信息消费联盟理事长项立刚表示,谷歌移动服务是海外消费者购买安卓智能手机的前提。
Founded in 2017, Tec-Do has provided overseas marketing services for bid internet technology companies including ByteDance, Alibaba and Baidu, and has reached strategic partnerships with internationally-renowned companies such as Facebook, Google, Amazon and Huawei.
Tec-Do成立于2017年,为包括字节跳动(ByteDance)、阿里巴巴(Alibaba)和百度(Baidu)在内的大型互联网科技公司提供海外营销服务,并与Facebook、Google、Amazon和华为等国际知名公司建立了战略合作伙伴关系。
Microsoft, valued at $2.1 trillion, came in second place, followed by the $1.8-trillion e-retailer Amazon and Google's parent company Alphabet, which had a market value of $1.7 trillion.
市值达2.1万亿美元的微软位居第二,之后是1.8万亿美元的电子商务零售商亚马逊以及谷歌的母公司字母表公司,其市值为1.7万亿美元。
Alphabet Inc, Google's parent company, on Tuesday reported its second-quarter revenue at $61.88 billion, up 62 percent from the same period last year.
谷歌的母公司Alphabet公司在周二报告了其第二季度的收入为618.8亿美元,比去年同期增长了62%。但是请注意,为了更准确地反映中文表达习惯,我们可能需要稍作调整,以下是更自然的翻译:
Among the entire quarterly revenue of $61.88 billion, a total of $57.07 billion came from Google Services total including YouTube advertising, according to the company's financial report.
根据公司的财务报告,在整个季度收入618.8亿美元中,来自Google服务总收入(包括YouTube广告)的共计570.7亿美元。
The quarterly report also showed that Google Cloud sales grew to $4.63 billion from $3.01 billion in the same period of 2020.
季度报告显示,谷歌云(Google Cloud)的销售额从2020年同期的30.1亿美元增长到了46.3亿美元。这句话的意思是,在这个季度的报告中,谷歌云的销售业绩相比于2020年同一时期有了显著的增长,从30.1亿美元增加到了46.3亿美元。这表明了谷歌云业务的强劲增长势头。
Wang Baohua, a computer expert at the department of information and computational science at the school of mathematics and statistics at Shenzhen University, said Google's Android and Apple Inc's iOS system are the two most widely-used smartphone systems in China.
深圳大学数学与统计学院信息计算科学系的计算机专家王宝华表示,谷歌的Android系统和苹果公司的iOS是目前中国使用最广泛的两种智能手机操作系统。
The move marks a crucial step for Huawei, which had prepared for its transition from Google's Android operating system to HarmonyOS for a long time after Washington restricted its access to Google software and services in 2019.
这一举措对华为来说至关重要,该公司在2019年被华盛顿禁止使用谷歌软件和服务后,已为从谷歌的Android操作系统过渡到鸿蒙操作系统做了很长时间的准备。
The move marks a crucial step for Huawei, which has been preparing for its transition from Google's Android operating system to HarmonyOS for a long time after Washington restricted its access to Google software and services in 2019.
这一举措对华为来说至关重要,该公司在2019年被华盛顿禁止使用谷歌软件和服务后,已长期准备从谷歌的Android操作系统转向鸿蒙系统。
The move marks a crucial step for Huawei, which has been preparing for its transition from Google's Android operating system to HarmonyOS for a long time after Washington restricted its access to Google software and services.
此举标志着华为的关键一步,自美国限制其使用谷歌软件和服务后,华为已长期准备从谷歌的Android操作系统过渡到鸿蒙操作系统(HarmonyOS)。
Alibaba, Tencent and Taiwan Semiconductor Manufacturing Company are listed as titans, as are Facebook, Google, Amazon, Microsoft and Samsung.
阿里巴巴、腾讯和台湾半导体制造公司也被列为巨头,与之并列的还有Facebook、Google、亚马逊、微软和三星。
For years, United States' tech giants like Google, Apple and Amazon have been facing continuous scrutiny and fines from government authorities globally for monopolistic behaviors.
多年来,美国的科技巨头如谷歌、苹果和亚马逊一直因涉嫌垄断行为而面临着全球政府当局的持续审查和罚款。
European Union regulators hit Google with a record 4.34 billion euro ($5.16 billion) antitrust fine in 2018 for using its Android mobile operating system to squeeze out rivals.
2018年,欧盟监管机构对谷歌开出创纪录的43亿欧元(合516亿美元)反垄断罚单,原因是该公司利用其Android移动操作系统排挤竞争对手。
"The app, which surpassed Google Translate in some foreign markets, has gained overseas momentum with a total 100 million installations and 1.8 million active users by September last year," he said.
他说,这款应用在一些海外市场已经超过谷歌翻译,截至去年9月,总安装量达到1亿次,活跃用户达到180万。
Youdao also climbed the ranks to become one of the top three apps in the Google Play education category in Indonesia, Pakistan, the United Arab Emirates and Colombia, Liu said.
他说,你dao在印尼、巴基斯坦、阿联酋和哥伦比亚的谷歌Play商店教育类应用中也跻身前三。
Industry insiders said that compared with rivals such as Google Translate, U-Dictionary offers a better product experience with comprehensive explanations and abundant language choices.
业内专家表示,与谷歌翻译等竞争对手相比,U-Dictionary提供了更优秀的产品体验,包括全面的解释和丰富的语言选择。
"We have even covered languages that have not been covered by Google Translate yet, such as Assamese and Odia, two local languages in India.
我们甚至涵盖了尚未被谷歌翻译覆盖的语言,比如印度的两种地方语言:阿萨姆语和奥里亚语。
The move will mark an important step for Huawei, which has been preparing for transition from Google's Android operating system to the self-developed HarmonyOS for a long time after the US government restricted its access to Google's software and services in 2018.
这一举措对华为来说意义重大,该公司在2018年被美国政府禁止使用谷歌软件和服务后,已长期准备从谷歌的Android操作系统转向自主研发的鸿蒙系统。
The company said the list is composed of the Top 52 mobile publishers by combined iOS and Google Play revenue estimates in 2020.
这家公司表示,这份名单是由2020年在iOS和Google Play平台上的总收入估算排名前52的移动出版商组成的。
Liu Renlei, senior vice-president of Youdao, said the app has overtaken Google Translate in user numbers in some foreign markets and had 100 million installations and 1.8 million monthly active users by the end of September last year.
网易有道高级副总裁刘韧磊表示,该应用在一些外国市场的用户数量已经超过谷歌翻译,截至去年9月底,已安装1亿次,月活跃用户达180万。
"The app has witnessed rapid user growth and climbed the ranks to become one of the top three apps in the Google Play education category in Indonesia, Pakistan, the United Arab Emirates and Colombia," Liu said.
刘说:“这款应用已经见证了用户数量的迅速增长,并且在印度尼西亚、巴基斯坦、阿拉伯联合酋长国和哥伦比亚的Google Play教育类应用中排名前三。”
Compared with rivals like Google Translate, U-Dictionary offers a better product experience with comprehensive explanations and abundant language choices.
与谷歌翻译等竞争对手相比,U-Dictionary 提供了更优质的产品体验,拥有全面的解释和丰富的语言选择。
In the Indian market, U-Dictionary, which has surpassed Google Translate to be the market leader, was banned due to security concerns.
在中国市场,由于安全问题,U-Dictionary 超过了谷歌翻译,成为市场领导者,但随后被禁止。
The comments came as Huawei on Wednesday released a developer beta version of HarmonyOS 2.0 targeting at smartphone app developers, as the Chinese technology giant works to prepare for transition from Google's Android operating system to the self-developed HarmonyOS.
上述言论发布之际,华为周三面向智能手机应用开发者发布了鸿蒙操作系统2.0的开发人员测试版,这家中国科技巨头正努力为从谷歌Android系统过渡到自家开发的鸿蒙系统做准备。
HarmonyOS was unveiled more than a year ago, after Washington restricted Huawei from using Google's Android operating system.
HarmonyOS 是在华盛顿限制华为使用谷歌Android操作系统一年多后发布的。
Also, he served as Google's director of software engineering for cloud networking.
此外,他曾经担任谷歌的软件工程总监,负责云端网络。
SensorTower data showed that in August this year, the revenue of Douyin and TikTok, the international version of Douyin in the Apple and Google app stores was 6.3 times that of August last year.
The order, issued on Sept 18, bars Apple and Google's app stores from providing services for the apps' downloads and updates starting Sept 20.
该命令于9月18日发布,禁止苹果和谷歌的应用商店自9月20日起为这些应用的下载和更新提供服务。
According to a joint research by Google, Temasek and Bain & Company, with 360 million mobile-savvy internet users, Southeast Asia's e-commerce sector is on track to reach $150 billion in sales by 2025 from $38 billion in 2019.
Google's parent Alphabet was said to be in talks with ByteDance as a minority investor, but Google CEO Sundar Pichai said Wednesday that the company had no plans to buy TikTok.
"Getting TikTok off Americans' phones can be done easily, since the app store market is a duopoly, Apple and Google.
In 2017, Yeelight connected all its products to the Google Assistant system-the AI-powered virtual assistant developed by Google.
While there were only 28,000 users connecting Yeelight devices to Google Assistant in 2018, the number jumped to 350,000 in the first half of this year, a growth rate considered the fastest for all platforms working with Yeelight.
According to the firm's analysis, "the Chinese telecom giant has grown more reliant than ever on its home market since US restrictions curbing its access to Google software made its phones less appealing to users in Europe and other overseas markets.
The company also attends industry pageants such as Google Developer Day held in the Middle East or North Africa-the less-visited markets-to hold offline talks with local users.
Washington sanctions that have hit Huawei continue to put pressure on sales of its latest products in markets such as Europe, he said, adding that it is difficult for European buyers to buy smartphones that don't have the Google app store and Google services as standard.
It was designed to replace the Google Mobile Service after the US government banned the company from using Google's products and services in its mobile devices.
According to Google Play data in March, Babybus ranked seventh among apps with most downloads all over the world.
Moreover, it also became a key partner for Google Inc in developing Android TV and AIoT smart home businesses, which again helped enhance its global influence.
With newly-launched servers, the game has expanded to an additional 67 countries and regions, on top of its previous availability in 82 economies via the App Store or Google Play.
The move comes as Huawei safeguarded its reputation as the world's second-largest smartphone vendor last year amid the US government's efforts to ban it from using Google's Android operating system in its mobile devices.
Gao Wen, academician of the Chinese Academy of Engineering, said most AI developers have been using Google and Facebook's open-sourced frameworks.
China's software operating system industry is currently dominated by foreign companies, such as Microsoft's Windows, Google's Android and Apple's Mac OS.
It has also turned to Google for first-hand customer insights and localization consultancy.
The mobile version of its Office software is distributed via Google Play app store in over 220 countries and regions.
"Started four years ago by a former Google engineer, Pinduoduo has become one of China's biggest retail disruptors, breaking the dominance of Alibaba and JD by persuading users like Wu, who live in China's smaller cities, to start shopping online.
Google Chief Executive Sundar Pichai will replace Larry Page as CEO of parent Alphabet Inc, extending a long retreat from public roles and active management by Page and Sergey Brin at the company they co-founded 21 years ago.
Thousands of employees have protested, and some have even resigned, over ongoing uncertainty over why the "don't be evil" dogma famous to Google - and once embraced by Page and Brin - appears to be cracking.
Alphabet, which owns more than a dozen companies including self-driving car technology business Waymo and health care software company Verily, emerged in 2015 as part of a restructuring of Google.
He left Alphabet's biggest and most profitable unit, Google, to the similarly soft-spoken Pichai, who heavily delegates to direct reports to manage various product lines.
But Page and Brin, once regular sights at public events and at Google headquarters, are now seen much less often.
"With Alphabet now well-established, and Google and the Other Bets operating effectively as independent companies, it's the natural time to simplify our management structure," the co-founders said.
"We are deeply committed to Google and Alphabet for the long term.
The company had used the separation between Page's and Pichai's roles to defend its limited financial disclosures about YouTube and other businesses owned by Google when the practice was questioned by US securities regulators in 2017.
Pichai, 47, who has spent 15 years at Google, rose to prominence while leading development of Google's Chrome browser.
He later led product development and engineering across all of Google's services for a year before gaining the CEO title and adding with it oversight of Google's advertising and cloud computing business.
Already, the Shenzhen-based company has started shipping US component-free 5G base stations to the world, and it has devoted several thousand employees to work on its in-house operating system Harmony, amid concerns that updates of Google's Android operating system will continue being unavailable to it.
Facebook, Amazon, Apple, Netflix and Google succeeded as IPOs and became major companies because each developed a clear path to profitability and investors therefore did not fret about early losses.
Earlier this year, Facebook and Google each pledged $1 billion in California.
Alphabet Inc-owned Google will buy wearable device maker Fitbit Inc for $2.1 billion, as the search giant looks to enter the fast-growing market for fitness trackers and smartwatches.
Fitbit shares have gained more than 40% since Reuters exclusively reported on Monday that Google had made an offer for the maker of the popular colourful fitness trackers.
While Google has joined other major technology companies such as Apple Inc and Samsung Electronics Co Ltd in developing smart phones, it has yet to develop any wearable offerings.
"Potential plans include getting special approval for using the Google operating system or promoting smartphones embedded with its own operating system," he said.