The
bell is ringing.
响铃了。
Jingle
bells, jingle
bells Jingle all the way …
叮叮当!叮叮当!铃儿响叮当 …
I tried, but I didn't finish the reading when the
bell rang.
我试过了,但铃响时我还没读完。
Every 15 seconds, one group of students heard a
bell.
每15秒,就有一组学生听到铃声。
I was going to give you a
bell tomorrow.
我明天给你打电话。
The
bell tolled the hour of midnight.
钟声敲响了午夜。
She rang the door
bell to announce her arrival.
她按门铃表示她到了。
The school
bell signals the start and end of each class.
学校的钟声标志着每一节课的开始和结束。
Hearing the
bell, students rushed to their seats.
听到铃声,学生们冲到他们的座位上。
The church
bell echoed through the village square.
教堂的钟声回荡在村庄广场上。
The old
bell in the tower had a distinct, warm tone.
塔楼上的老钟声音独特而温暖。
He silenced the ringing phone with a quick gesture.
他迅速地用手势制止了电话铃声。
The fire alarm
bell went off, signaling an emergency.
火警铃响了,表示有紧急情况。
The wedding ceremony was marked by the solemn ringing of
bells.
婚礼仪式伴随着庄重的钟声。
The
bell ringer practiced tirelessly to improve his skills.
敲钟人坚持不懈地练习以提高他的技艺。
Colin Bell, CEO of HSBC Bank Plc and HSBC Europe, said international events such as the CIIE are important after the COVID-19 pandemic to reconnect the East and West.
汇丰银行(HSBC Bank Plc)和汇丰欧洲首席执行官科林·贝尔(Colin Bell)表示,在新冠肺炎大流行后,像CIIE这样的国际活动对于重新连接东西方至关重要。
Bell said the Chinese economy remains dynamic, presenting exciting opportunities for both inbound and outbound investment.
贝尔表示,中国经济依然充满活力,为国内外投资提供了令人兴奋的机遇。
He said Nokia Shanghai Bell, a joint venture of Nokia Corp and State-owned investment firm China Huaxin, is Nokia's exclusive platform in China, with strong local and global resources.
他说,诺基亚上海贝尔是诺基亚公司和国有投资公司中国华信的合资企业,是诺基亚在中国的独家平台,拥有强大的本地和全球资源。
Kylie Bell, managing director of trade and investment at Investment NSW, which is under the New South Wales Department of Enterprise, Investment and Trade, said that the CIIE has provided great opportunities for Australian products and services to enter the Chinese market.
新南威尔士州企业、投资和贸易部下属的新南威尔士州投资局贸易和投资董事总经理Kylie Bell表示,进博会为澳大利亚产品和服务进入中国市场提供了巨大机遇。
"The historically low shipments raise an alarm bell for smartphone vendors to rethink how to build a more sustainable business model and a more targeted marketing strategy," saidxa0Will Wong, senior research manager for client devices at IDC Asia Pacific.
IDC亚太区客户设备高级研究经理Will Wong表示:“历史最低的出货量为智能手机供应商敲响了警钟,让他们重新思考如何建立更可持续的商业模式和更有针对性的营销战略。”。
The very first hands-on experience helped to ring a bell for Mao.
第一次亲身体验为毛敲响了警钟。
The three-day event that ended on July 18 attracted key enterprises from home and abroad, including Aviation Industry Corporation of China, Aero Engine Corporation of China, Textron Aviation, Bell Helicopter and Pratt& Whitney.
为期3天的展会于7月18日闭幕,中国航空工业集团、中国航发集团、美国德事隆集团、美国贝尔直升机、加拿大普惠公司等国内外行业领军企业悉数到场。
"Bell Helicopter from the US brought to the fair the latest model of the Bell 407 series, and delivered a brand-new Bell 407GXi helicopter to Chinese customers at the exhibition site.
美国贝尔直升机公司带来了其最新款贝尔407系列直升机,并在展会现场向中国客户交付了一架全新的贝尔407GXi直升机。
Mark Loh, general manager of Bell Helicopter's China service center, said the company was very optimistic about the Chinese market.
贝尔直升机中国服务中心总经理马克·洛说,公司非常看好中国市场。
We are very confident about our future in China," Loh said, adding that Bell will continue to increase its investment in areas like training and support services in China.
“我们对在中国的发展前景充满信心,” 洛说。他补充表示,Bell将继续增加对中国培训和支持服务等领域的投资。