Mary dislikes to eat
goose.
玛丽讨厌吃鹅肉。
Eric said that what they were up to would cook Krasky's
goose.
埃里克说他们暗中进行的阴谋可能会使克拉斯基的计划流产。
The
goose honked loudly as it flew across the lake.
鹅在湖上飞过时大声鸣叫。
She was surprised to find a
goose feather on her doorstep.
她在门阶上发现了一根鹅毛,感到惊讶。
The farmer raised geese for their eggs and meat.
农夫养鹅是为了获取它们的蛋和肉。
A gaggle of geese followed their leader through the fields.
一群鹅跟着领头的鹅穿过田野。
The little girl petted the baby
goose, fascinated by its soft feathers.
小女孩轻轻地抚摸着小鹅,对它柔软的羽毛感到着迷。
The
goosebumps formed on her arms when she heard the ghost story.
听到鬼故事时,她手臂上起了鸡皮疙瘩。
The
goose was startled by the sudden noise and took flight.
鹅被突然的声响吓了一跳,飞了起来。
In winter, geese migrate south to escape the cold weather.
冬天,鹅会迁徙到南方以避开寒冷。
The
goose was a regular visitor at the nearby pond, enjoying its daily swim.
这只鹅常去附近的池塘,享受每日的游泳时光。
The hunter aimed his gun at the flock of geese in the sky, hoping to bag a meal.
猎人瞄准天空中的一群鹅,希望能猎获一顿美餐。
Luxury parka maker Canada Goose announced on Thursday that it has, with the guidance of the Shanghai Consumer Council, updated and optimized its return and exchange policy for products sold on the Chinese mainland.
豪华派克大衣制造商加拿大鹅周四宣布,在上海市消费者委员会的指导下,该公司更新并优化了在中国大陆销售的产品的退换货政策。
In a statement published on the company's Weibo account, Canada Goose reiterated its commitment to the 14-day free exchange policy it has always had, provided more detailed solutions for product quality issues and published detailed after-sales guidance.
在该公司微博账户上发布的一份声明中,加拿大鹅重申了其对14天免费兑换政策的承诺,为产品质量问题提供了更详细的解决方案,并发布了详细的售后指导。
The woman claimed that the 11,400-yuan ($1,800) jacket she bought at a Canada Goose store in Shanghai emitted an odor and had loose threads and a defective logo.
这名女子声称,她在上海一家加拿大鹅店购买的价值11400元(1800美元)的夹克散发出气味,线松动,标志有缺陷。
Jia was asked to sign an "exchange policy" waiver when she bought the jacket that said all products sold in Canada Goose retail stores on the Chinese mainland are "strictly nonrefundable", and exchanges may only be made within 14 days of the purchase, which ran counter to the 30-day return policies stated on the company's website.
贾在购买这件夹克时被要求签署一份“兑换政策”豁免书,声明在加拿大鹅在中国大陆的零售店销售的所有产品都是“严格不可退款的”,并且只能在购买后14天内进行兑换,这与该公司网站上规定的30天退货政策背道而驰。
Canada Goose will bear the costs if the tests by third-party agencies confirms the presence of issues.
如果第三方机构的测试证实存在问题,加拿大鹅将承担费用。
Luxury parka maker Canada Goose on Thursday announced that it has, with the guidance of the Shanghai Consumer Council, updated and optimized its return and exchange policy for products sold in the Chinese mainland.
豪华派克大衣制造商加拿大鹅周四宣布,在上海市消费者委员会的指导下,该公司更新并优化了在中国大陆销售的产品的退换货政策。
In the statement published on the company's Weibo account, Canada Goose reiterated its commitment to the 14-day free exchange policy it has always had, provided more detailed solutions for product quality issues and published a detailed after-sales guidance.
在该公司微博账户上发布的声明中,加拿大鹅重申了其对14天免费兑换政策的承诺,为产品质量问题提供了更详细的解决方案,并发布了详细的售后指导。
The woman also claimed that the 11,400-yuan ($1,800) jacket she bought at a Canada Goose store in Shanghai emitted an odor and had loose threads and a defective logo.
这名女子还声称,她在上海一家加拿大鹅店购买的价值11400元(1800美元)的夹克散发出气味,有松散的线和有缺陷的标志。
Upscale outerwear company Canada Goose debuted its footwear collection in China ahead of its global launch, a move underpinning the growing importance of the Chinese market.
高端外套公司加拿大鹅(Canada Goose)在全球推出之前,在中国首次推出了其鞋类系列,这一举措支撑了中国市场日益重要的地位。
Apart from leveraging the awareness the extravaganza can generate, Canada Goose also wants to celebrate this launch from a business perspective, he said.
他说,除了利用这场盛会所能产生的知名度,加拿大鹅还想从商业角度庆祝这场发布会。
As such, Canada Goose is using every social media touchpoint in China — including Weibo, WeChat, Xiaohongshu, Tmall and JD — to display its content so "whenever customers want to learn about us, they will do so with ease", he said.
因此,加拿大鹅正在利用中国的每一个社交媒体接触点——包括微博、微信、小红书、天猫和京东——来展示其内容,因此“每当客户想了解我们时,他们都会很轻松地了解”,他说。
Clothing maker plans to go upmarket and online to compete with well-known imported brands, become industry leaderBy partnering with French fashion designer Jean Paul Gaultier, China's largest down clothing company, Bosideng International Holdings, is trying to boost sales of its high-end offerings as part of its strategy to compete with global upmarket players like Canada Goose and Moncler.
Toronto-based Canada Goose, a leading cold weather apparel maker, has accelerated its expansion in China by opening more brick-and-mortar stores and pop-up shops at shopping centers.
Canada Goose Holdings Inc said in its recent earnings report that its strong first half performance was a reflection of its brand strength and the power of its unique business model.
Alongside continued growth at home, we are making great strides internationally, and we believe we are well positioned going into our peak selling season," said Dani Reiss, president and chief executive officer of Canada Goose.
However, despite the long queues in front of some Canada Goose stores as the cold weather swept across northern Chinese cities, the Canadian brand saw increasing competition from domestic high-end down clothing producers like Bosideng International Holdings Ltd.
In US social and mainstream media, the jacket is celebrated as the "Amazon Coat", a potential rival to premium brand Canada Goose.
Using duck down sourced from China's Hebei and Anhui provinces, the polyester coats are priced between $80 and $139, much cheaper than Canada Goose jackets that retail from about $575 in the United States.
Shares of Canada Goose Holdings Inc, the maker of premium parkas, slumped almost 20 percent during the past week on the Nasdaq.
Analysts noted that the fluctuation of Canada Goose's stock prices has been impacted by the recent social criticism of the killing of wild animals.
Seeing China's key role in the global luxury market, Canada Goose announced its expansion strategy in China in May this year.
"This was the right time for us to open a headquarters in China," Dani Reiss, chief executive officer of Canada Goose, said recently.
Statistics from Alibaba show around 500,000 people visited Canada Goose's online store on Alibaba's Tmall platform during the annual Singles' Day shopping festival on Nov 11.
During the annual shopping frenzy, consumers spent more than 10 million yuan ($1.5 million) in around an hour on Canada Goose's Tmall shop.
For the second quarter ended Sept 30, Canada Goose reported a total revenue growth of 33.7 percent year-on-year to $174 million.
Italian luxury coat maker Moncler's decisive Genius project takes brand's collaborative genealogy to new levelLate in May, luxury coat maker Canada Goose announced its "significant investment" plan in China - a regional headquarters in Shanghai, flagship stores in Beijing and Hong Kong, as well as an e-commerce business branch on Alibaba's Tmall e-commerce platform this fall.
Canada Goose earlier this year also announced that it would open both online and physical stores in China.
Rui said that the popularity of high-end down jacket brands in China, including international brands Moncler and Canada Goose, have helped to expand and inject vitality into the overall market in the country.
Eager to expand its market share in the country, luxury parka manufacturer Canada Goose plans to open more stores in China to meet the soaring demand for its products this year and beyond.
Foreseeing a 40 percent year-on-year growth in the fourth quarter of its 2023 fiscal year on the Chinese mainland, Larry Li, president for China unit at the Canadian company, said that Canada Goose will add eyewear, luggage and household goods to its product portfolio in the Chinese market within the next five years.
More than 120 new stores opened at Chengdu IFS in 2020, including over 70 national, regional or local debut stores of international brands such as Canada Goose, Carven and La Perla.
This winter, a goose down jacket from domestic brand Skypeople sells for a whopping 7,000 yuan ($979), sparking heated online discussions.
"The down jacket uses goose down as filler.
The sector's high-end category — goose down jackets — continues to expand in the overall down jacket market.
The growth is boosted by continual rises in disposable incomes, evolving consumer preferences and heightened quality expectations among Chinese consumers, said a report jointly released by the Chinese Academy of Sciences, fashion magazine Vogue Business, and domestic high-end goose down clothing brand Guvet, in December.
The proportion of goose down clothing in total sales of related apparel in 2022 and 2023 has grown from 8 percent to 18 percent, a robust engine for the sector, according to a report by Douyin, a short-video sharing platform.
On Douyin, Guvet said it led market share reaching nearly 28 percent within the 1,500-2,999 yuan price range for medium and high-end goose down clothing.
The winter apparel market is highly competitive, featuring international luxury down jacket brands like Moncler and Canada Goose, domestic players including Bosideng and Yaya, sportswear brands such as Descente, The North Face and Nike, and fast fashion brands such as Zara and Uniqlo.
China has become the largest market for Canada Goose despite the decline in sales in its Asia-Pacific region in the second quarter of this year.
Yang Haixiang, a 54-year-old goose farmer from Jinping county, Guizhou province in Southwest China, has discovered that the poultry has laid "golden eggs" with their feathers.
"Goose farming used to supply restaurants and food processing factories.
The goose farm Yang has worked at has been a supplier for the world-leading shuttlecock factory in the county.
"To capture the business opportunities, the Jinping county government introduced geese from Jiangsu province and began large-scale manufacturing in 2017, offering goose feather supplies to the shuttlecock production chains.
The county has 21 goose farms, producing 3 million geese annually.
The goose production chain in the county has reached a value of more than 1 billion yuan ($157 million).
Compared with the past, currently younger shoppers love to "feel like the brand represents oneself", said Mauro Maggioni, Asia-Pacific CEO of Italian high-fashion brand Golden Goose, which launched a namesake luxury pavilion last month on Tmall.
意大利高端时尚品牌Golden Goose亚洲太平洋区首席执行官毛罗·马吉奥尼表示,与过去相比,如今的年轻消费者喜欢“感觉这个品牌代表自己”。上个月,Golden Goose在天猫推出了一个同名奢侈品馆。
Maggioni of Golden Goose said: "There is no better place in the world than China to tell your brand story, thanks to the ecosystem that has already been in place. "
Maggioni of Golden Goose said: "There is no better place in the world than China to tell your brand story, thanks to the ecosystem that has already been in place. "
的中文翻译是:
Golden Goose 的 Maggioni 说:“由于已经存在的生态系统,中国是讲述您的品牌故事的最佳场所。”
Coming in third was Chinese crime drama The Wild Goose Lake.
- Dim sum, boiled shrimp, roast goose, bite-sized wontons, and steamed spareribs with pickled plums are all staples of Cantonese cuisine, or Guangdong cuisine, which has long dazzled world food lovers with its delicious freshness.
Recognizing the need for a technological solution to the challenges faced by local farmers, students drew from their previous experience in developing an AI goose breed in Shantou, Guangdong, in 2022.
They successfully enhanced the overall survival rate of the Lion-Head goose (African goose) by 30 percent, utilizing technologies such as "goose body recognition".
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419