We demand prompt payment.
我们要求立即付款。
We fell behind on their mortgage
payments.
我们未按期支付按揭还款。
I'll pay for the dinner, you can pay for the drinks.
我会付晚餐的钱,你付饮料的钱。
Please make the payment by the due date to avoid late fees.
请在截止日期前付款,以免产生滞纳金。
She set up an automatic payment for her monthly rent.
她设置了自动支付每月租金。
The company offers several payment options, including credit card and PayPal.
公司提供多种支付方式,包括信用卡和PayPal。
We received your payment, thank you for settling the invoice promptly.
我们收到了你的付款,感谢你及时结清账单。
He's still waiting for the client to confirm the payment for the completed project.
他还在等待客户确认已完成项目的付款。
A down payment of 20% is required to secure the booking.
需要预付20%的定金来确保预订。
The online store offers a buy now, pay later option.
这家网店提供“现在购买,稍后付款”的选项。
The payment was declined because the card had expired.
付款被拒绝了,因为卡片已经过期。
They agreed on a payment plan to pay off the debt over the next two years.
他们同意了一个还款计划,在接下来的两年内还清债务。
Moon also attributed the company's business surge in the Southeast Asian region to the local online and offline marketplace due to the popularity of the internet, mobile devices and online payment systems.
Moon还将该公司在东南亚地区的业务激增归因于互联网、移动设备和在线支付系统的普及,当地的在线和离线市场。
EBANX, the Brazilian payment solution provider operating in 29 countries, will allocate more resources in China and economies participating in the Belt and Road Initiative to sustain robust growth, according to a senior executive.
一位高管表示,在29个国家运营的巴西支付解决方案提供商EBANX将在中国和参与“一带一路”倡议倡议的经济体分配更多资源,以保持强劲增长。
The subsidiary includes experts from various domains, including commercial, merchant success, product, technical integration, payments operations and marketing.
该子公司包括来自各个领域的专家,包括商业、商户成功、产品、技术集成、支付运营和营销。
"In emerging market countries, payment methods are diverse and fragmented, with non-credit card payment methods playing a substantial role.
“在新兴市场国家,支付方式多样且分散,非信用卡支付方式发挥了重要作用。
The company currently processes 100 local payment methods through its proprietary payments platform.
该公司目前通过其专有的支付平台处理100种本地支付方式。
For Chinese businesses aiming to enter burgeoning markets like Mexico, Chile, Nigeria and South Africa, Yu emphasized the importance of a comprehensive payment solution, encompassing card payments, e-wallet payments, instant payment systems and even cash payments.
对于希望进入墨西哥、智利、尼日利亚和南非等新兴市场的中国企业,余强调了全面支付解决方案的重要性,包括卡支付、电子钱包支付、即时支付系统甚至现金支付。
com Group has recently launched the China Travel Guide, a comprehensive guide which includes travel-related information such as hotel reservations, travel advice, transport options, payment methods, insights into popular destinations and more, enabling international visitors to better explore the beauty of China.
com集团最近推出了《中国旅游指南》,这是一本综合指南,包括酒店预订、旅行建议、交通选择、支付方式、热门目的地见解等旅游相关信息,使国际游客能够更好地探索中国之美。
E-payment service providers have also, in recent months, implemented measures to simplify and enhance payment facilitation.
近几个月来,电子支付服务提供商也实施了简化和加强支付便利化的措施。
Previously, access to the payment platforms would require travelers to have a local bank account or card.
此前,访问支付平台需要旅行者拥有当地银行账户或卡。
The four wealth management companies under Zhongzhi Enterprise Group have reported overdue payments related to their wealth management products or suspension of payment since July.
中植企业集团旗下的四家理财公司自7月以来已报告与其理财产品相关的逾期付款或暂停付款。
Besides, it needs to promote payment collection by speeding up sales and should improve its organizational structure," Liu said.
此外,它需要通过加快销售来促进回款,并应该改善其组织结构,”刘说。
On top of that, one-third of the respondents believe that China takes the lead worldwide in terms of e-commerce, while a similar proportion see the country as a leader in artificial intelligence, machine learning and digital payments.
除此之外,三分之一的受访者认为中国在电子商务方面处于全球领先地位,而同样比例的人认为中国在人工智能、机器学习和数字支付方面处于领先地位。
By the end of Q3, the firm held 103.7 billion yuan ($14.3 billion) in cash and cash equivalents, which was enough to pay off its short-term debt 2.2 times over, the company said, adding that it will ensure the payment of domestic and overseas debts as scheduled.
该公司表示,截至第三季度末,该公司持有1037亿元人民币(143亿美元)的现金和现金等价物,足以偿还2.2倍以上的短期债务,并补充说,将确保如期偿还国内外债务。
Chinese financial technology company Ant Group has introduced seven new leading e-wallets and payment apps from Asia to the Chinese mainland, as the company aims to improve the online payment experience for overseas travelers and foreign residents during the upcoming 19th Asian Games in Hangzhou.
中国金融科技公司蚂蚁集团已将七款新的领先电子钱包和支付应用程序从亚洲引入中国大陆,该公司旨在在即将到来的杭州第19届亚运会期间改善海外游客和外国居民的在线支付体验。
Ant Group said users of mPay (Macao SAR, China), Hipay (Mongolia), Changi Pay (Singapore), OCBC (Singapore), Naver Pay (South Korea), Toss Pay (South Korea) and TrueMoney (Thailand) will be able to use their familiar home e-wallet on their own phone to enjoy seamless mobile payment experience on the Chinese mainland across Alipay's vast merchant network.
蚂蚁集团表示,mPay(中国澳门特别行政区)、Hipay(蒙古)、Changi Pay(新加坡)、华侨银行(新加坡),Naver Pay(韩国)、Toss Pay(南非)和TrueMoney(泰国)的用户将能够在自己的手机上使用熟悉的家庭电子钱包,通过支付宝庞大的商户网络在中国大陆享受无缝的移动支付体验。
In total, these payment methods reach a population of over 175 million in Southeast and East Asia.
这些支付方式在东南亚和东亚的总人口超过1.75亿。
Users of these e-wallets can use their own payment app wherever Alipay works to enjoy cashless payment and transparent and competitive exchange rates, the company said.
该公司表示,这些电子钱包的用户可以在支付宝工作的任何地方使用自己的支付应用程序,享受无现金支付和透明且有竞争力的汇率。
A suite of cross-border mobile payment, marketing and digitalization solutions developed by Alipay+, the international business group of Ant Group, enables payment partners to connect global and local merchants to cross-border digital consumers.
蚂蚁集团旗下国际企业集团支付宝+开发的一套跨境移动支付、营销和数字化解决方案,使支付合作伙伴能够将全球和本地商户与跨境数字消费者连接起来。
The CFO said the exact reason was not clear, but fading stimulus payments after COVID-19 could have contributed to the drop.
首席财务官表示,确切原因尚不清楚,但新冠肺炎后刺激支出的减少可能是造成这一下降的原因。
Tencent Holdings announced on Thursday that it will fully open Weixin Pay to international card organizations like Mastercard, Visa, JCB and Discover Global Network, so as to further improve overseas users' digital payment experience in China.
腾讯控股周四宣布,将向万事达、Visa、JCB和Discover Global Network等国际卡组织全面开放微信支付,以进一步改善海外用户在中国的数字支付体验。
The move came as Chinese authorities, including the National Development and Reform Commission, have encouraged companies to refine mobile payment solutions for overseas visitors.
此举出台之际,包括国家发展和改革委员会在内的中国当局鼓励企业完善面向海外游客的移动支付解决方案。
After linking an international card, overseas users can make mobile payments throughout the country using Weixin's multiple payment methods such as scanning QR codes, presenting payment codes, Weixin Mini Programs and in-app payments.
链接国际卡后,海外用户可以使用微信的多种支付方式在全国范围内进行移动支付,如扫描二维码、出示支付码、微信小程序和应用内支付。
Flywire, a third-party payment platform in the United States, announced a partnership with Tencent Financial Technology, a fintech arm of China's tech giant Tencent, on Thursday.
美国第三方支付平台飞汇周四宣布与中国科技巨头腾讯旗下的金融科技子公司腾讯金融科技建立合作关系。
According to the company, Flywire has extended WeChat Pay as a payment option for Chinese students and families making education payments abroad.
据该公司称,飞汇已将微信支付扩展为中国学生和在国外支付教育费用的家庭的支付选项。
WeChat Pay, one of China's popular digital wallets, is a mobile payment service run by China's tech giant Tencent.
微信支付是中国流行的数字钱包之一,是由中国科技巨头腾讯运营的移动支付服务。
Under these licenses, Huawei’s total past royalty payments are about three times its royalty collections, and its 2022 licensing revenue amounted to $560 million.
根据这些许可证,华为过去的版税支付总额约为其版税收入的三倍,2022年的许可收入达5.6亿美元。
The major revamp of Ant includes disconnecting its payment app Alipay from sister credit products like Huabei and Jiebei, ending its monopoly on information collection, and improving management of liquidity risks of important fund products.
蚂蚁集团的重大改革包括将其支付应用支付宝与花贝和结贝等姊妹信贷产品断开连接,结束其对信息收集的垄断,以及加强对重要基金产品流动性风险的管理。
F-star will receive an undisclosed upfront payment and research funding during the collaboration and is entitled to potential development and commercialization milestone payments of up to $1 billion, plus potential annual net sales of any commercial products licensed amount of patent royalties.
F-star将在合作期间获得未披露的预付款和研究资金,并有权获得高达10亿美元的潜在开发和商业化里程碑付款,以及任何商业产品的潜在年度净销售额许可专利使用费。
According to the company's stock exchange filing on Thursday, the total deal includes $233.7 million in cash, 366.9 million yuan ($50.66 million) worth of debt and a payment of $28 million to the AI firm's previous investor HongShan.
根据该公司周四提交给证券交易所的文件,这笔交易总额包括2.337亿美元的现金、3.669亿元人民币(5066万美元)的债务,以及向该人工智能公司的前投资者洪山支付的2800万美元。
Kitty Fok, managing director of IDC China, said China's digital transformation is mainly focused on the consumer level, such as mobile payments, e-commerce and video-streaming platforms.
IDC中国区董事总经理霍表示,中国的数字化转型主要集中在消费者层面,如移动支付、电子商务和视频流媒体平台。
Pony Ma, chairman and CEO of Tencent, said in a statement, "During the first quarter of 2023, we achieved solid revenue growth as our payment volumes benefitted from, and facilitated, domestic consumption recovery, our games revenue improved, and our advertising revenue sustained rapid growth.
腾讯董事长兼首席执行官马化腾在一份声明中表示,“2023年第一季度,我们实现了稳健的收入增长,因为我们的支付量受益于并促进了国内消费复苏,我们的游戏收入有所改善,我们的广告收入持续快速增长。
Specifically, SOE revenues totaled 19.76 trillion yuan in the first quarter, up 6.4 percent from the same period last year, while the amount of their due tax payments went up 2.3 percent year-on-year.
具体来看,一季度国有企业收入19.76万亿元,同比增长6.4%,应纳税额同比增长2.3%。
It supports autonomous vehicle positioning, intelligent charging, and automatic payment and settlement to meet current charging demands in closed scenes and layout the future unmanned intelligent energy replenishment and storage market.
支持自动驾驶汽车定位、智能充电、自动支付结算,满足当前封闭场景下的充电需求,布局未来无人智能补能储能市场。
The Singapore Tourism Board and WeChat Pay, the mobile payment tool from Tencent Holdings, signed a three-year strategic agreement in Shanghai on Friday ahead of the upcoming May Day holiday.
新加坡旅游局和腾讯控股的移动支付工具微信支付于周五在上海签署了一项为期三年的战略协议,即将迎来五一假期。
"In the past, we have collaborated with the STB to promote the popularity and development of digital payment.
“过去,我们曾与STB合作,促进数字支付的普及和发展。
The company's products accept digital renminbi payments when they serve as vending machines.
该公司的产品在用作自动售货机时接受数字人民币支付。
In terms of expanding drivers of growth, ICBC was approved as one of the first pilot institutions for Southbound Trading under China's Bond Connect program and gained the qualifications for providing foreign exchange payment and settlement for parties to a cross-border e-commerce transaction.
在拓展增长动力方面,中国工商银行被批准为中国债券通项目下首批南向交易试点机构之一,并获得为跨境电子商务交易各方提供外汇支付和结算的资格。
Standard Chartered has been an active participant in cross-border payments and investments, foreign exchange and risk management, the Belt & Road Initiative, and green and sustainable finance, which has been a key area of focus for the group, he said.
他表示,渣打银行一直积极参与跨境支付和投资、外汇和风险管理、“一带一路”倡议以及绿色和可持续金融,这一直是该集团关注的一个关键领域。
"We invested heavily in the infrastructure that will support China's institutionalized opening-up, including cross-border payments, currency risk management and domestic payments to support cross-border business.
“我们在支持中国制度化开放的基础设施上投入了大量资金,包括跨境支付、货币风险管理和支持跨境业务的国内支付。
The collaboration marks the first time that fans in China have access to NBA video content on Alipay, the popular payment app owned by Ant Group, and makes Alipay a strategic partner of NBA China in the field of digital life.
此次合作标志着中国球迷首次可以在蚂蚁集团旗下的热门支付应用支付宝上访问NBA视频内容,并使支付宝成为NBA中国在数字生活领域的战略合作伙伴。
China saw soaring online and offline consumption orders through WeChat - Tencent Holdings' social networking and payment tool - during the seven-day Spring Festival holiday, as the country's consumption continued to bounce back.
在为期七天的春节假期期间,随着中国消费持续反弹,腾讯控股的社交网络和支付工具微信的线上和线下消费订单激增。
So far, the company has established a global B2B cross-border payment network serving more than 300,000 domestic MSMEs.
到目前为止,该公司已经建立了一个全球B2B跨境支付网络,服务于30多万国内中小微企业。
The major revamp of Ant includes disconnecting its payment app Alipay from sister credit products like Huabei and Jiebei, ending its monopoly on information collection, improving managing liquidity risks of important fund products and reducing the balance of its money market fund Yu'ebao.
蚂蚁的重大改革包括将其支付应用支付宝与花贝和结贝等姊妹信贷产品断开连接,结束其对信息收集的垄断,改善重要基金产品的流动性风险管理,并减少其货币市场基金余额宝的余额。
Based on its existing resources, China Telecom will give full play to its online payment platform in expanding the consumption scale and deepen its efforts to integrate industrial chains and supply chains and better explore new business forms and new models to stimulate consumption potential, Ke added.
柯补充道,中国电信将在现有资源的基础上,充分发挥其在线支付平台的作用,扩大消费规模,深化产业链和供应链整合,更好地探索新业态、新模式,激发消费潜力。
He revealed that in order to increase the convenience of road users, the operator of the road will introduce the use of a mobile payment platform, M-PESA, as a method of payment by the end of January 2023.
他透露,为了增加道路使用者的便利性,道路运营商将在2023年1月底前引入移动支付平台M-PESA作为一种支付方式。
More than 60,000 foreign-invested enterprises in Shanghai contributed to a quarter of the city's GDP, two-thirds of its imports and exports, one-third in tax payments and one-fifth of employment, making Shanghai one of the world's most attractive destinations for foreign investment.
上海6万多家外商投资企业贡献了该市四分之一的GDP、三分之二的进出口、三分之一的税收和五分之一的就业,使上海成为世界上最具吸引力的外商投资目的地之一。
The division also received milestone payments via its cell and gene therapy (C>) and chemoproteomics platforms.
该部门还通过其细胞和基因治疗(C>)以及化学蛋白质组学平台获得了里程碑式的付款。
He Gang, chief operating officer of Huawei's consumer business group, said at the conference Alibaba's online payment tool Alipay has formally joined the HarmonyOS ecosystem, which will provide users with more intelligent and convenient services such as online payment, medical insurance enquiry and provident fund enquiry.
华为消费者事业部首席运营官何刚在发布会上表示,阿里巴巴的在线支付工具支付宝已正式加入HarmonyOS生态系统,将为用户提供更智能、更便捷的在线支付、医保查询、公积金查询等服务。
Director of research at Equilar Courtney Yu told Reuters on Friday that the fired executives "should be getting these (severance) payments unless Elon Musk had cause for termination, with cause in these cases usually being that they broke the law or violated company policy. "
Equilar研究总监Courtney Yu周五告诉路透社,被解雇的高管“应该得到这些(遣散费),除非埃隆·马斯克有理由解雇,在这些情况下,原因通常是他们违反了法律或违反了公司政策。”
YU: China plays an important role in global commerce and is one of the fastest-growing markets for digital payments.
俞:中国在全球商业中发挥着重要作用,是数字支付增长最快的市场之一。
We see significant potential for the continued evolution of digital payments in China, particularly cross-border commerce, both online and in-person, as borders gradually open up in the future.
随着未来边境的逐步开放,我们看到了数字支付在中国持续发展的巨大潜力,尤其是在线和面对面的跨境商务。
YU: We welcome China's efforts to continue opening up its domestic market, and look forward to seeing this expanding to digital payments because it will allow more participation, and more participation leads to more innovation, which leads to greater choices for consumers and small business owners.
俞:我们欢迎中国继续开放国内市场的努力,并期待看到这一点扩展到数字支付,因为这将允许更多的参与,更多的参与将带来更多的创新,这将为消费者和小企业主带来更多的选择。
We believe continued opening-up in digital payments will strengthen collaborative innovations between China and the outside world, creating a recovery path for Chinese small businesses and empowering inclusive growth and social prosperity in China.
我们相信,数字支付领域的持续开放将加强中国与外部世界的合作创新,为中国小企业开辟复苏之路,并为中国的包容性增长和社会繁荣赋能。
In August, we launched Visa Eco Benefits in the Asia-Pacific region to promote sustainability-focused solutions that will help Visa cardholders across the region better understand the environmental impact of their day-to-day payments.
8月,我们在亚太地区推出了Visa生态福利,以推广以可持续发展为重点的解决方案,帮助该地区的Visa持卡人更好地了解其日常支付对环境的影响。
YU: At Visa, we believe everyone should have equal, full access to products and services that enable them to send and receive digital payments.
余:在Visa,我们相信每个人都应该平等、完全地使用产品和服务,使他们能够发送和接收数字支付。
We also went on an online tour around a small village in China to learn the Chinese culture and how residents there adopted a modern digitalized lifestyle, including using digital payments like Alipay and WeChat Pay.
我们还参观了中国的一个小村庄,了解中国文化,以及那里的居民如何采用现代数字化生活方式,包括使用支付宝和微信支付等数字支付。
Xiamen Airlines will pay part of the advance payment in installments, and pay the balance on the delivery date of each aircraft.
厦航将分期支付部分预付款,并在每架飞机交付日支付余额。
China Vanke, a leading real estate developer, remains confident in the market recovery trend despite recent mortgage payment concerns as the company reported year-on-year growth in both income and profit in the first half.
领先的房地产开发商中国万科(China Vanke)对市场复苏趋势仍充满信心,尽管该公司公布上半年收入和利润同比增长,但最近对抵押贷款支付表示担忧。
The sales volume fell sharply again in July as market confidence was bruised by a wave of homebuyers refusing to make mortgage payments due to the delayed delivery or stalled construction of their presold homes.
7月份,由于预售房屋延迟交付或施工停滞,一波购房者拒绝支付抵押贷款,市场信心受挫,销量再次大幅下降。
"Fintech services revenue growth was slower relative to prior quarters as the COVID-19 resurgence temporarily impacted commercial payment activities in April and May," the company said.
该公司表示:“由于新冠肺炎疫情的复苏暂时影响了4月和5月的商业支付活动,金融科技服务收入增长较前几个季度放缓。”。
Its application enables users to make online payments in an innovative way.
它的应用程序使用户能够以创新的方式进行在线支付。
Ant Group's Chairman and CEO Jing Xiandong has stepped down as legal representative and chairman of Alipay (China) Network Technology Co Ltd, the digital payment unit of Ant Group.
蚂蚁集团董事长兼首席执行官井贤东已卸任蚂蚁集团数字支付部门支付宝(中国)网络技术有限公司法定代表人兼董事长。
And this cooperation will provide business consultation, online payment, international logistics and overseas warehouses for suppliers and purchasers, which will facilitate the reaching of deals, said Li Lei, president of Made-in-China.
中国制造总裁李磊表示,此次合作将为供应商和采购商提供商务咨询、在线支付、国际物流和海外仓库,这将有助于达成交易。
Lianlian Global, a company dedicated to creating a digital payment service network for global enterprises, institutions and individuals, has launched a package of services to reduce companies' cost in cross-border foreign trade.
致力于为全球企业、机构和个人创建数字支付服务网络的联联全球公司推出了一系列服务,以降低公司在跨境外贸中的成本。
LianLian Global ranks first among the third-party payment collection tools most frequently used by cross-border merchants in China.
联联全球在中国跨境商户使用最频繁的第三方收款工具中排名第一。
Cainiao said it has also partnered with custom offices from a number of countries to create a digital customs clearance channel, which allows automatic collection of raw data on orders, payments and logistics.
菜鸟表示,它还与多个国家的海关合作,创建了一个数字清关渠道,可以自动收集订单、支付和物流的原始数据。
Major revamps on Ant include disconnecting its payment app Alipay from sister credit products like Huabei and Jiebei, ending its monopoly on information collection, improving managing liquidity risks of important fund products and reducing the balance of its money market fund Yu'EBao.
蚂蚁的主要改革包括将其支付应用支付宝与花贝和结贝等姊妹信贷产品断开连接,结束其对信息收集的垄断,改善重要基金产品的流动性风险管理,并减少其货币市场基金余额宝的余额。
The World Bank's new trial standards to evaluate the satisfaction in a country's business environment for foreign companies include 10 aspects: Market access, business premise acquisition, labor employment, access to financial services, cross-border trade, tax payment, settlement of commercial disputes and promotion of market competition.
世界银行评估外国公司对一个国家商业环境满意度的新试行标准包括10个方面:市场准入、经营场所收购、劳动力就业、获得金融服务、跨境贸易、纳税、解决商业纠纷和促进市场竞争。
Vendors can enjoy up to 20 percent off on credit loans, with Taobao and Tmall providing merchants with a free early payment service worth 100 billion yuan.
卖家可以享受高达20%的信用贷款折扣,淘宝和天猫为商家提供价值1000亿元的免费早期支付服务。
The renovated shops are equipped with digital stores, payment solutions and smart logistics.
翻新后的商店配备了数字商店、支付解决方案和智能物流。
The financial technology firm Ant Group said on Monday it has formed a strategic partnership with Singapore-based payments platform 2C2P, as the latest addition to a global cross-border payment network that it is eyeing to construct.
金融科技公司蚂蚁集团周一表示,已与总部位于新加坡的支付平台2C2P建立战略合作伙伴关系,这是蚂蚁集团正在考虑建设的全球跨境支付网络的最新成员。
With a strong presence across key Asian markets like Thailand, Singapore and Malaysia, 2C2P offers payment acceptance, issuing, payout, as well as other value-added solutions to merchants.
2C2P在泰国、新加坡和马来西亚等主要亚洲市场拥有强大的影响力,为商家提供付款受理、发行、支付以及其他增值解决方案。
With the deal, the Singaporean firm's network of merchants will be plugged into Alipay+, Ant's cross-border payments platform that has some 250 payment options worldwide.
根据这笔交易,这家新加坡公司的商户网络将接入蚂蚁集团的跨境支付平台支付宝+,该平台在全球拥有约250种支付选项。
Online, it has connected payments providers to customers on platforms like Google and TikTok.
在网上,它将支付提供商与谷歌和TikTok等平台上的客户连接起来。
"Meanwhile, Baidu, Alibaba, Tencent and ByteDance all have ownership over a range of digital properties that include social, e-commerce, entertainment and payments channels.
“与此同时,百度、阿里巴巴、腾讯和字节跳动都拥有一系列数字资产,包括社交、电子商务、娱乐和支付渠道。
TikTokShop, where users can buy things and make payments in one go, is a vital part in completing its business loop.
TikTokShop是完成其业务循环的重要组成部分,用户可以在这里一次性购买东西和付款。
The agreement details delivery, payments, quality guarantee and assessment, contract termination and dispute resolution.
该协议详细说明了交货、付款、质量保证和评估、合同终止和争议解决。
The number of paying users jumped 37 percent year-on-year to 24.5 million, with the overall payment ratio reaching nine percent.
付费用户数量同比增长37%,达到2450万,整体付费率达到9%。
Raymond Tam, chief financial officer of Adagene, said the company's gains from the authorization are fairly competitive in terms of both upfront fees and total potential milestone payments.
Adagene首席财务官Raymond Tam表示,该公司从授权中获得的收益在预付费和潜在里程碑付款总额方面都具有相当的竞争力。
after deducting settlement payments.
扣除结算付款后。
According to the deal, XTransfer will cooperate with the council in the field of business-to-business, or B2B, cross-border payments, and provide suggestions for the formulation of international standards for the new business modes that emerged in China's cross-border e-commerce sector.
根据协议,XTransfer将在企业对企业(B2B)跨境支付领域与理事会合作,并为制定中国跨境电子商务领域出现的新商业模式的国际标准提供建议。
Tax and fee payments by these enterprises came in at 352.16 billion yuan, 18.2 percent higher than a year earlier.
这些企业共缴纳税费3521.6亿元,比上年增长18.2%。
The discovery that GT Racing gained is that they easily lost consumers when it came to the last step of each purchase, which is payment.
GT Racing的发现是,在每次购买的最后一步,即付款时,他们很容易失去消费者。
Meituan, a Chinese e-commerce platform providing life services, recently announced it has further expanded the range of digital yuan payment to more than 200 offline consumption scenarios, including catering, fresh food retailing, ride-hailing, hotels, tourism and entertainment.
提供生活服务的中国电子商务平台美团最近宣布,它已将数字人民币支付的范围进一步扩大到200多个线下消费场景,包括餐饮、生鲜零售、叫车、酒店、旅游和娱乐。
It is now offering digital yuan payment services in a more comprehensive set of scenarios and allowing users to receive exclusive consumption subsidies.
它现在提供更全面的数字人民币支付服务,并允许用户获得独家消费补贴。
WeChat Pay said it will allocate 10 billion yuan ($1.57 billion) worth of subsidies in the coming three years to upgrade micro and small shops to digitize their payment and commercial operations.
微信支付表示,未来三年将拨出价值100亿元人民币(15.7亿美元)的补贴,用于升级微型和小型商店,使其支付和商业运营数字化。
Payments redirected from mini programs also jumped 80 percent year-on-year.
从小型项目转移过来的付款也同比增长了80%。
"For instance, if one digital payment system is applied to other different platforms, it is essential to figure out who would be in charge of data security issues should there be one," Zhou said.
周说:“例如,如果一个数字支付系统应用于其他不同的平台,那么必须弄清楚谁将负责数据安全问题。”。
Competition in China's digital payment market is set to intensify as Bilibili, a popular online videosharing and entertainment platform, has obtained a payment license after acquiring a majority stake in an online payment company, industry experts said on Tuesday.
行业专家周二表示,随着流行的在线视频共享和娱乐平台哔哩哔哩在收购一家在线支付公司的多数股权后获得支付许可,中国数字支付市场的竞争将加剧。
They said a string of internet companies has invested heavily in online payment business to cut dependence on third-party payment operators and reduce operating costs.
他们表示,一系列互联网公司已在在线支付业务上投入巨资,以减少对第三方支付运营商的依赖,降低运营成本。
Bilibili acquired a 65.5 percent stake in Zhejiang Yongyi Payment Co Ltd for 118 million yuan ($18.5 million) from the online payment company's State-owned shareholders, according to an announcement posted on the website of Ningbo Public Resources Trading Center.
根据宁波公共资源交易中心网站上发布的一则公告,哔哩哔哩以1.18亿元人民币(1850万美元)从在线支付公司的国有股东手中收购了浙江永益支付有限公司65.5%的股份。
The Shanghai-based company has been recruiting payment business positions on its website since November last year and registered payment-related domain names in January.
这家总部位于上海的公司自去年11月以来一直在其网站上招聘支付业务职位,并于1月注册了支付相关域名。
As livestreaming e-commerce has been gaining traction in China since the outbreak of COVID-19, short video platforms have accelerated efforts to acquire online payment licenses and roll out self-owned e-payment services, as part of a broader drive to build closed-loop e-commerce businesses.
自新冠肺炎爆发以来,随着直播电子商务在中国越来越受欢迎,短视频平台加快了获取在线支付许可证和推出自有电子支付服务的步伐,这是建立闭环电子商务业务的更广泛努力的一部分。
In January, ByteDance launched its own third-party payment service for its short video platform Douyin, after the Beijing-based tech giant acquired Wuhan Hezhong Yibao Technology Co Ltd in 2020.
今年1月,字节跳动为其短视频平台抖音推出了自己的第三方支付服务,此前这家总部位于北京的科技巨头于2020年收购了武汉合众易宝科技有限公司。
Moreover, Douyin's rival Kuaishou acquired online payment firm Easylink Payment Co Ltd last year.
此外,抖音的竞争对手快手去年收购了在线支付公司易信支付有限公司。
Wang Pengbo, a senior analyst from market consultancy Botong Analysys, said the primary reason why internet companies obtain payment licenses is to comply with regulatory requirements.
市场咨询公司博通易观的高级分析师王鹏波表示,互联网公司获得支付牌照的主要原因是遵守监管要求。
"Wang said obtaining payment licenses will help companies reduce expenditures on commission fees that are given to other online payment providers, explore other financial value-added services as well as bolster their digital transformation.
王表示,获得支付许可证将有助于公司减少向其他在线支付提供商收取的佣金支出,探索其他金融增值服务,并促进其数字化转型。
Wang added that Bilibili's acquisition will not have a significant impact on the online payment industry in the short term, as it takes time to change users' payment habits and adapt to new payment functions.
王补充道,哔哩哔哩的收购在短期内不会对在线支付行业产生重大影响,因为改变用户的支付习惯和适应新的支付功能需要时间。
The number of online payment service users in China had reached 872 million by the end of June, accounting for 86.3 percent of the country's total netizens, according to a report released by the China Internet Network Information Center.
根据中国互联网络信息中心发布的一份报告,截至6月底,中国在线支付服务用户已达8.72亿,占全国网民总数的86.3%。
In recent years, a batch of Chinese tech companies, including Meituan, Pinduoduo, Huawei and Didi Chuxing, have obtained licenses to tap into the payment segment.
近年来,包括美团、拼多多、华为和滴滴出行在内的一批中国科技公司已经获得了进军支付领域的许可。