The rabbit is eating food.
兔子在吃食物。
Eric kept rabbiting on about the environment.
埃里克没完没了地唠叨环境问题。
He is just a rabbit at table tennis.
他乒乓球打得很差劲。
The little girl was thrilled to find a fluffy rabbit in her garden.
小女孩在花园里发现了一只毛茸茸的兔子,她非常兴奋。
Peter Rabbit is a beloved character in children's literature.
彼得兔是儿童文学中一个深受喜爱的角色。
We adopted a cute bunny as a pet for our daughter.
我们为女儿领养了一只可爱的小兔子作为宠物。
The farmer caught a rabbit in his trap.
农夫在他的陷阱里抓到了一只兔子。
In the race, the hare took an early lead, but the tortoise eventually won.
在比赛中,兔子一开始就领先,但乌龟最终赢得了比赛。
Rabbits are known for their rapid reproduction rate.
兔子以其快速的繁殖率而闻名。
She wore a sweater with a white rabbit on the front.
她穿了一件前面有白色兔子图案的毛衣。
The Easter Bunny is a symbol of the holiday for many children.
对许多孩子来说,复活节兔子是这个节日的象征。
The rabbit dug a burrow in the soft earth.
兔子在松软的泥土里挖了一个洞。
In some cultures, rabbits are considered lucky.
在某些文化中,兔子被认为是吉祥的象征。
White Rabbit, once a darling of Chinese consumers, has likewise jumped on the crossover wagon and impressed the public with its innovative products in response to customer demands.
曾经是中国消费者宠儿的大白兔,也同样跳上了跨界车,以其满足客户需求的创新产品给公众留下了深刻印象。
White Rabbit creamy candy was first manufactured by Shanghai Guan Sheng Yuan Food in 1959 as a salute from Shanghai industrial workers to the 10th anniversary of the People's Republic of China, but its history can be traced to 1943, when a merchant from the Aipixi Candy Factory was inspired by the taste of a British milk candy.
1959年,上海关盛源食品有限公司为纪念中华人民共和国成立10周年,向上海工业工人致敬,首次生产了白兔奶糖。但它的历史可以追溯到1943年,当时艾皮西糖果厂的一位商人受到了英国奶糖味道的启发。
By 2015, when its product and market share began showing signs of stagnation, White Rabbit started releasing a series of crossover products, and its global partners included Agnes b, the National Museum of China, Pacific Coffee, local fragrance brand Scent Library, Godiva, and SK-II, among others.
到2015年,当其产品和市场份额开始出现停滞迹象时,白兔开始发布一系列跨界产品,其全球合作伙伴包括Agnes b、中国国家博物馆、太平洋咖啡、本土香水品牌Scent Library、Godiva和SK-II等。
One of White Rabbit's most renowned crossover products was a lip balm jointly launched by the candy company and Chinese cosmetics maker Shanghai Jahwa's Maxam in 2018.
白兔最著名的跨界产品之一是这家糖果公司与中国化妆品制造商上海家化的Maxam于2018年联合推出的润唇膏。
Another well-known crossover by White Rabbit took place in November 2022 at the fifth China International Import Expo in Shanghai, with US-based luxury company Tapestry's Coach.
2022年11月,在上海举行的第五届中国国际进口博览会上,White Rabbit与美国奢侈品公司Tapestry's Coach进行了另一场著名的跨界活动。
Their collaboration launched a global line of fashion products, including apparel, handbags, footwear and children's wear imprinted with the iconic White Rabbit logo.
他们的合作推出了一系列全球时尚产品,包括印有标志性白兔标志的服装、手提包、鞋类和童装。
A second series of crossover products was launched by the two brands in July this year, according to Tapestry, and the marshmallow pink bags with the White Rabbit logo proved to be a popular gift choice for Chinese Valentine's Day.
据Tapestry报道,这两个品牌于今年7月推出了第二系列跨界产品,带有白兔标志的棉花糖粉色包包被证明是中国情人节的热门礼物选择。
Thanks to the company's creative crossover products, White Rabbit's image has continued to reach expanded target consumers and further boosted sales of the creamy candy.
得益于该公司富有创意的跨界产品,白兔的形象不断扩大,目标消费者不断扩大,奶油糖果的销量也进一步提升。
"Cooperation between the two brands combines childhood memories and a sense of nostalgia inspired by the White Rabbit logo and Tapestry's sense of fashion brand," Li said.
李说:“这两个品牌的合作结合了童年记忆和怀旧感,灵感来自于大白兔标志和Tapestry的时尚品牌。”。
She said White Rabbit creamy candy has been another role model in how prestigious brands come up with fun and attractive crossovers by teaming up with partners from varied sectors.
她说,大白兔奶油糖果是知名品牌通过与来自不同行业的合作伙伴合作,创造有趣和有吸引力的跨界产品的又一个榜样。