The
WTO is the abbreviation for the World Trade Organization.
世贸组织是世界贸易组织的缩写。
Member countries of the
WTO commit to lowering trade barriers and promoting free trade.
世贸组织成员国承诺降低贸易壁垒并促进自由贸易。
The
WTO provides a platform for negotiating and enforcing global trade rules.
世贸组织为谈判和实施全球贸易规则提供了平台。
Dispute settlement mechanisms within the
WTO ensure fair and reciprocal treatment among member states.
世贸组织内的争端解决机制确保了成员国间的公平互惠待遇。
China became a member of the
WTO in 2001, opening up its market to international trade.
中国于2001年加入世贸组织,向国际商贸开放其市场。
The
WTO's General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) reduces and eliminates customs duties on goods.
世贸组织的关税与贸易总协定(GATT)旨在减少并消除商品的关税。
The Doha Development Agenda, launched by the
WTO, focuses on issues concerning developing countries.
由世贸组织发起的多哈发展议程重点关注与发展中国家有关的问题。
A country seeking
WTO membership must agree to certain conditions and obligations set by existing members.
寻求加入世贸组织的国家必须同意现有成员国设定的一系列条件和义务。
WTO agreements cover not only goods but also services and intellectual property rights.
世贸组织的协议不仅涵盖货物,还包括服务及知识产权。
The
WTO regularly assesses members' compliance with their commitments under various trade-related agreements.
世贸组织定期对各成员国在各项贸易相关协定下的履行情况进行评估。
Tu Xinquan, dean of the China Institute for WTO Studies at the University of International Business and Economics in Beijing, said ASEAN countries have long been important trade partners and investment destinations for Chinese businesses due to their levels of growth and abundant resources.
北京对外经济贸易大学中国WTO研究院院长涂新泉表示,东盟国家由于其增长水平和丰富的资源,长期以来一直是中国企业的重要贸易伙伴和投资目的地。
This year marks the 20th anniversary of China's entry into WTO.
今年是中国加入世贸组织20周年。
This year marks the 20th anniversary of China's accession to the WTO.
今年是中国加入世贸组织20周年。
Therefore, the victory by NCPC is of great significance for other Chinese companies to learn and adopt similar methods in global markets, said Xue Rongjiu, deputy director of the Beijing-based China Society for WTO Studies.
因此,这一胜利对中国其它企业意义重大,它们可以此为鉴,在国际市场采取类似的方法."中国世贸组织研究会(WTO Studies Association)副会长薛荣久表示. 这句话的翻译是:因此,NCPC的胜利对中国其他公司具有重大意义,它们可以此为参考,在国际市场采用类似的方法,北京中国世贸组织研究会副所长薛荣久说。希望这能帮到你!
BOAO, Hainan -- China has embraced tremendous changes in the past two decades and has presented huge market potential with its endeavor to pursue high-quality development and promote regional connectivity, said Jens Eskelund, managing director of Maersk China Ltd. "China joining the World Trade Organization (WTO) in 2001 was absolutely transformative," he told Xinhua in an exclusive interview on the sidelines of the annual conference of the Boao Forum for Asia.
博鳌,海南——在过去的二十年间,中国发生了翻天覆地的变化,并通过追求高质量发展和推动区域互联互通展现出巨大的市场潜力。马士基中国有限公司董事总经理延斯·埃斯克伦德表示。他在出席博鳌亚洲论坛年会期间接受新华社专访时说:“中国2001年加入世界贸易组织(WTO)绝对是变革性的。”
"It is hard to overestimate how big a change joining the WTO has brought to China in basically any respect, especially in terms of personal income, quality of life and opportunities for young people in China," he said.
“很难过高估计加入WTO对中国在几乎所有方面,尤其是个人收入、生活质量和年轻人机遇方面所带来的巨大变化,”他说。
According to WTO agreements, AIA has been doing business in Beijing, Shanghai, Guangdong, Shenzhen, Jiangsu, Tianjin and Shijiazhuang for quite some time.
根据WTO(世界贸易组织)的协议,AIA已经在北京市、上海市、广东省、深圳市、江苏省、天津市和石家庄市开展了相当一段时间的业务。
We hope governments will, in the end, resolve trade disagreements through sustained multilateral dialogue and in respect of WTO rules.
Since 2009, China WTO Tribune, a monthly journal focusing on China's World Trade Organization-related work and established by the Ministry of Commerce, started to evaluate GoldenBee CSR reports.
"Companies listed in Hong Kong show a higher quality in the standard of their reports, partly due to the requirement of the Hong Kong Stock Exchange," said Yin Gefei, chief advisor of China WTO Tribune and chief expert of GoldenBee CSR Consulting.
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419