The bulk of the students voted。
大多数同学投了票。
He lifted his huge bulk from the chair.
他那庞大的身躯从椅子上站起来。
A ball of lead will weigh down an equal bulk of feathers.
一个铅球要比同样大小的羽毛团重。
The store is offering bulk discounts for customers who purchase in large quantities.
商店对大量购买的顾客提供批量折扣。
She bought a bulk of potatoes to save money on her grocery bill.
她买了一大堆土豆以节省杂货费用。
The company is shipping in bulk to reduce transportation costs.
该公司批量进货以降低运输成本。
I bought a bulk of books for my online course.
我为我的在线课程购买了大量的书籍。
The farmer harvested a bulk of wheat this season.
农民今年收获了大量的小麦。
We ordered office supplies in bulk to ensure a steady supply.
我们大批量订购办公用品以确保供应充足。
She fills her storage containers with grains in bulk.
她把谷物大批量装入储物容器。
The gym offers bulk membership rates for families.
健身房为家庭提供批量会员费优惠。
He purchased a bulk of clothing for his upcoming trip.
他为即将到来的旅行大量购买了衣物。
The recycling center accepts bulk waste materials like paper and plastic.
回收中心接受如纸张和塑料等大批量废弃物。
COSCO Shipping Bulk Co Ltd, a subsidiary of State-owned China COSCO Shipping Corp, issued the first electronic bill of lading (eBL) for bulk cargo through a collaborative effort with its clients on Monday, using blockchain technology on the Global Shipping Business Network (GSBN) platform.
周一,中国远洋海运集团公司旗下的中远海运散货有限公司通过与客户的合作,在全球航运业务网络(GSBN)平台上使用区块链技术,发布了第一张散货电子提单(eBL)。
This initiative aims to empower and expedite the safe and efficient execution of cross-border trades involving bulk cargo, marking a significant milestone in the application of the IQAX eBL electronic bill of lading system in the dry bulk shipping sector, said the Guangzhou-based COSCO Shipping Bulk in a statement.
总部位于广州的中远海运集团在一份声明中表示,这一举措旨在增强和加快涉及散装货物的跨境贸易的安全高效执行,标志着IQAX eBL电子提单系统在干散货航运领域应用的一个重要里程碑。
The blockchain eBL, pertaining to a shipment of 75,000 metric tons of coal, was carried by a Panamax-type vessel owned by the COSCO Shipping Bulk from Newcastle Port, Australia to China.
区块链eBL涉及一批75000公吨的煤炭,由中远海运集团旗下的一艘巴拿马型散货船从澳大利亚纽卡斯尔港运往中国。
Following its issuance by COSCO Shipping Bulk, the eBL underwent seamless confirmation through an online process involving various collaborative parties within the business chain, including Yancoal Australia Ltd, Yankuang (Hainan) Intelligent Logistics Technology Co Ltd and Xiamen International Trade Energy Co Ltd, effectively streamlining the entire trade process involving mining companies, traders, end-users and banks, providing a more efficient solution for international bulk cargo trade, said the statement.
在中远海运散货有限公司发布eBL后,eBL通过包括Yancoal Australia Ltd、Yankuang(海南)智能物流技术有限公司和厦门国际贸易能源有限公司在内的业务链内各合作方的在线流程进行了无缝确认,有效地简化了涉及矿业公司的整个贸易流程,声明称,贸易商、最终用户和银行为国际大宗货物贸易提供了更高效的解决方案。
COSCO Shipping Bulk said the use of electronic bills of lading reduces the need for letters of indemnity, thereby mitigating legal and commercial risks, expediting delivery, streamlining processing procedures, contributing to reduced carbon emissions through diminished reliance on paper documents, saving trade costs, promoting trade acceleration and supporting environmentally friendly low-carbon trade practices.
中远海运散货表示,电子提单的使用减少了对赔偿书的需求,从而降低了法律和商业风险,加快了交货速度,简化了处理程序,通过减少对纸质文件的依赖,有助于减少碳排放,节省贸易成本,促进贸易加速和支持环境友好型低碳贸易做法。
The ship was delivered to China Merchants Energy Shipping Co. , Ltd. , which is engaged in the transport of crude oil, international bulk cargo and liquefied natural gas.
该船已交付给从事原油、国际大宗货物和液化天然气运输的招商局能源航运有限公司有限公司。
SDIC signed import contracts with 20 foreign companies for a record total of more than $1 billion, and China Huaneng Group has signed 14 purchase agreements with a total contract value of almost $403.7 million with cooperation partners including Hitachi Energy, Schaeffler and Exxon Mobil, on intelligent high-end equipment and bulk commodities, all of which will be applied to its projects in Yunnan, Sichuan and Gansu provinces, and the Inner Mongolia autonomous region to better promote clean development in those areas, it said.
国投与20家外国公司签署了总额超过10亿美元的进口合同,创历史新高。中国华能集团与日立能源、舍弗勒和埃克森美孚等合作伙伴签署了14项智能高端设备和大宗商品采购协议,总合同价值近4.037亿美元,它表示,所有这些都将应用于其在云南、四川和甘肃省以及内蒙古自治区的项目,以更好地促进这些地区的清洁发展。
Sinomach has signed contracts with 19 cooperative partners from across the globe, including Japan's Marubeni Techno-Systems Corporation and Germany's Rolls-Royce Power System AG, with purchasing categories covering technology and equipment, bulk commodities, green energy conservation and other manufacturing-related businesses, the Beijing-headquartered State-owned enterprise said in a statement.
这家总部位于北京的国有企业在一份声明中表示,国机已与来自全球的19家合作伙伴签署了合同,其中包括日本丸红技术系统公司和德国罗尔斯·罗伊斯电力系统公司,采购类别涵盖技术和设备、大宗商品、绿色节能和其他制造业相关业务。
In addition to importing edible oil, sugar, meat, alcohol and dairy products from overseas markets, the company purchased grain and bulk commodities such as wheat, corn, sorghum and cotton to meet the demand of domestic food processing enterprises.
除了从海外市场进口食用油、食糖、肉类、酒精和乳制品外,该公司还采购了小麦、玉米、高粱和棉花等粮食和大宗商品,以满足国内食品加工企业的需求。
The purchase agreements; signed with cooperation partners including Hitachi Energy, Schaeffler and Exxon Mobil; cover intelligent high-end equipment and bulk commodities, and the products purchased will be applied to projects in Yunnan, Sichuan, Gansu and Inner Mongolia autonomous region to better promote clean development in the regions, it said.
采购协议;与日立能源、舍弗勒、埃克森美孚等合作伙伴签署合作协议;涵盖智能高端设备和大宗商品,采购的产品将应用于云南、四川、甘肃和内蒙古自治区的项目,以更好地促进这些地区的清洁发展。