The
comedian had the audience in stitches with his hilarious jokes.
这位喜剧演员的笑话逗得观众捧腹大笑。
She's a rising star in the world of stand-up comedy.
她是单口相声界的新秀。
His wit and humor made him a popular television
comedian.
他的机智和幽默使他成为受欢迎的电视喜剧演员。
The
comedian's impersonation of the president was spot on.
喜剧演员模仿总统的样子惟妙惟肖。
He started his career as a
comedian in local clubs before getting his big break.
他在当地的俱乐部开始喜剧生涯,后来才有了大的突破。
Her observational comedy often draws from everyday life experiences.
她的观察式喜剧往往源于日常生活经历。
The
comedian's joke about politics sparked controversy.
这位喜剧演员关于政治的笑话引发了争议。
He's known for his quick thinking and improvisational skills on stage.
他以在舞台上的快速思维和即兴表演技巧而闻名。
The
comedian's ability to connect with the crowd is remarkable.
这位喜剧演员与观众建立联系的能力令人赞叹。
Their sketch comedy show has gained a cult following.
他们的素描喜剧节目赢得了忠实的粉丝群体。
But to Chinese audiences, the 29-year-old is best known as the German comedian who entertains millions of internet users across the country with his hilarious video blogs and an auspicious Chinese name: Afu (meaning fortune or luck).
Comedian and actress Jia Ling's maiden directorial project "Hi, Mom" and Wanda Pictures' comedy "Detective Chinatown 3" led the box office chart for the period from Jan 1 to April 18, respectively contributing 27 percent and nearly 23 percent of the total, according to box office tracker Maoyan.
In May, Li Haoshi, a comedian whose stage name is House, made an inappropriate joke about the PLA's motto during a talk show held in Beijing by the Shanghai Xiaosheng Culture Media Co.
- Last October, renowned Hong Kong director and comedian Stephen Chow said in his first social media post that he is "seeking outstanding Web3 talent in the dark.
Comedian and actress Jia Ling's maiden directorial project Hi, Mom and Wanda Pictures' comedy Detective Chinatown 3xa0led the yearly chart, with total earnings of 5.41 billion yuan and 4.52 billion yuan, respectively, or 20 percent and 16.7 percent of the total.
喜剧演员兼女演员贾玲的导演处女作《你好,李焕英》以及万达影业出品的喜剧电影《唐人街探案3》领跑全年票房榜,分别以54.1亿元和45.2亿元的成绩占据总票房的20%和16.7%。
"Three other movies are also high in the charts: the Hong Kong-based crime thriller "Money Empire," which stars Louis Koo, Leung Ka Fai and Francis Ng; "Tiger Robbers," a fantasy comedy co-starring popular comedian Ma Li; and "Break Through the Darkness," a crime action tentpole telling the story of China's fight against organized crime.
另外三部电影也在排行榜上名列前茅:以香港为背景的犯罪惊悚片《金钱帝国》,由古天乐、梁家辉和吴镇宇主演;奇幻喜剧《虎口拔牙》,由受欢迎的喜剧演员马丽共同主演;以及讲述中国打击有组织犯罪的犯罪动作大片《破晓》。
This came only days after the maiden directorial project of comedian and actress Jia Ling had overtaken American fantasy Wonder Woman to become the world's top-grossing film ever from a solo female director, according to box office tracker Maoyan.
此事发生之际,喜剧演员及女演员贾玲的导演处女作刚刚超越美国奇幻电影《神奇女侠》,根据票房追踪机构猫眼的数据,成为全球范围内女性单人导演票房最高的电影。
Comedian and actress Jia Ling's maiden directorial project "Hi, Mom" and Wanda Pictures' long-awaited comedy "Detective Chinatown 3", both released on the Spring Festival, or Feb 12, contributed 30.7 percent and 27.8 percent of the total, respectively.
喜剧演员兼女演员贾玲的导演处女作《你好,李焕英》和万达影业备受期待的喜剧《唐人街探案3》均在春节(2月12日)上映,分别贡献了总票房的30.7%和27.8%。
Topping the box office chart from Feb 15 to 21, 2021 was Hi, Mom, a maiden directorial project by comedian and actress Jia Ling, which grossed more than 2.9 billion yuan, or nearly 54 percent of the total, according to the China Movie Data Information Network.
据中国电影数据信息网统计,从2月15日至21日,贾玲执导的处女作《你好,李焕英》以超过29亿元人民币的票房位居榜首,占总票房的近54%。
com Group, played up to 20 characters, including an emperor, Jia Baoyu, from the early Qing Dynasty, a sea king, a rock star, and a comedian.
该集团出演了多达20个角色,包括早期清朝的皇帝、贾宝玉、海王、摇滚明星和喜剧演员等。