Our house is a
fair size.
我们的房子相当大。
Mary's long
fair hair.
玛丽金色的长发。
Eric won the game
fair and square.
埃里克正正当当地赢得这场比赛。
The jury found him guilty, but he maintained his innocence, arguing that the evidence was un
fair.
陪审团判他有罪,但他坚称自己无罪,声称证据不公平。
It's only
fair to share the workload equally among all team members.
合理的做法是把工作量平均分给所有团队成员。
They agreed to split the cost of the vacation
fairly, based on each person's income.
他们根据每个人的收入公平地分担了度假的费用。
The company provides a
fair wage for its employees, which is above the minimum wage.
这家公司为员工提供了公平的工资,高于最低工资标准。
She won the debate
fairly, presenting strong arguments and responding to her opponent's points effectively.
她在辩论中赢得得体,提出有力的观点并有效地回应了对手的论点。
The school has a policy of treating all students
fairly, regardless of their background or abilities.
学校有一项政策,无论学生的背景或能力如何,都公正对待他们。
He received a
fair appraisal from his boss, acknowledging both his strengths and areas for improvement.
他的上司给了他公正的评价,既肯定了他的优点也指出了需要改进的地方。
It's not
fair to judge someone solely based on their appearance.
只凭外表来判断一个人是不公平的。
She felt that she had been un
fairly treated at work, so she decided to file a complaint.
她觉得自己在工作中受到了不公平待遇,因此决定提交投诉。
The auction house made sure to charge buyers a
fair price for the antique pieces.
拍卖行确保为古董物品向买家收取一个公平的价格。
China is poised for a diversified technology development, and it's crucial for the government to sustain their support for innovation, prioritize the protection of intellectual property, and ensure a fair business environment.
中国正准备进行多元化的技术发展,至关重要的是政府要继续支持创新,优先保护知识产权,并确保公平的商业环境。
JD said in a statement on its official WeChat account that the judgment is not only a fair ruling for JD's resistance against the monopolistic behavior known as "choosing one out of two", but also a landmark moment in ensuring fair market competition through the rule of law.
京东在其微信公众号上发表声明称,这一判决不仅是京东抵制“二选一”垄断行为的公正裁决,也是通过法治确保公平市场竞争的里程碑式时刻。
Song Xuetao, chief analyst at TF Securities, said that this year's economic conference intensified the emphasis on policy implementation in terms of support for the private sector, as it said a number of measures to further support and strengthen private enterprises will be carried out by the country, including better market access, access to factors of production, fair law enforcement, and protection of rights and interests.
TF证券首席分析师宋雪涛表示,今年的经济会议在支持私营部门方面加强了对政策执行的重视,因为会议表示,国家将采取一系列措施进一步支持和加强私营企业,包括更好的市场准入、生产要素准入、公平执法,以及权益保护。
Song Xuetao, a researcher at TF Securities, said this year's economic conference intensified emphasis on policy implementation in terms of support for the private sector, as it said a number of measures to further support and strengthen private enterprises will be carried out by the country, including better market access, access to factors of production, fair law enforcement, and protection of rights and interests.
TF证券研究员宋雪涛表示,今年的经济会议更加强调了支持私营部门的政策执行,因为会议表示,国家将采取一系列措施进一步支持和加强私营企业,包括更好的市场准入、生产要素准入、公平执法,以及权益保护。
China" program, which will look to build a service platform for inbound travel and organize activities agreed upon by both sides at the China International Tourism Fair, the Sino-French Tourism Year, the China-US Tourism High-Level Dialogue and the World Conference on Tourism Development, among other events.
“中国”计划旨在为入境旅行搭建一个服务平台,并组织双方在中国国际旅游博览会、中法旅游年、中美旅游高层对话和世界旅游发展大会等活动中商定的活动。
However, Zhongzhi will work closely with intermediary institutions for asset clearances and verification, and use the company's assets and equity investments to protect investor rights and interests in a fair manner, the company said in the letter.
然而,中植在信中表示,中植将与中介机构密切合作,进行资产清理和核实,并以公平的方式使用公司的资产和股权投资来保护投资者权益。
A total of 1.7 billion yuan ($235 million) has been allocated for winter subsidies so far, guaranteeing fair compensation for drivers' hard work during winter times.
到目前为止,共拨款17亿元人民币(2.35亿美元)用于冬季补贴,保证了对司机在冬季辛勤工作的公平补偿。
Other platforms said they will fulfill their corporate responsibilities and will operate in compliance with laws and regulations, ensuring a fair and competitive market environment.
其他平台表示,他们将履行企业责任,遵守法律法规,确保公平竞争的市场环境。
The seminar coincided with the 134th session of the China Import and Export Fair, or Canton Fair, which opened in Guangzhou on Sunday.
研讨会恰逢第134届中国进出口商品交易会(广交会)于周日在广州开幕。
Speaking on the sidelines of the fair, Zhao Bingdi, president of Panasonic Corp China, said that Panasonic is committed to its development in China and has made new investments in 14 bases since 2020.
松下中国区总裁赵在展会间隙表示,松下致力于在中国的发展,自2020年以来,已在14个基地进行了新的投资。
In response, Schneider Electric introduced a number of software solutions during the 2023 China International Fair for Trade in Services held in Beijing in early September, to help domestic manufacturers cut carbon emissions and boost production efficiency.
作为回应,施耐德电气在9月初于北京举行的2023年中国国际服务贸易博览会上推出了一系列软件解决方案,以帮助国内制造商减少碳排放,提高生产效率。
In its latest development, the company launched a brand new R290 green refrigerant series during the IFA Berlin 2023 Consumer Tech Fair, a prestigious industry exhibition that was held Sept 1-5 in Berlin.
在其最新进展中,该公司在9月1日至5日于柏林举行的著名行业展览会IFA柏林2023消费者技术博览会上推出了全新的R290绿色制冷剂系列。
At the tech fair, Midea also showcased 16 green and energy-saving dishwasher models, which are certified by TUV Rheinland, a leading global testing and certification service provider.
在科博会上,美的还展示了16款绿色节能洗碗机,这些洗碗机获得了全球领先的测试和认证服务提供商TUV Rheinland的认证。
Midea's laundry division also won a number of technical certifications at the fair from VDE, a professional certification institute, for its energy-efficient, anti-bacterial and low-temperature drying technologies.
美的洗衣部门在展会上还凭借其节能、抗菌和低温干燥技术获得了专业认证机构VDE的多项技术认证。
Vickie Tan, Greater China tax leader at the Ernst & Young (China) Advisory Ltd, said at the ongoing China International Fair for Trade in Services that it is important for businesses to closely monitor the global landscape of green tax systems and stay abreast of the evolving trends in tax policies on sustainability.
安永会计师事务所(中国)咨询有限公司大中华区税务主管Vickie Tan在正在举行的中国国际服务贸易交易会上表示,企业密切关注绿色税收体系的全球格局,跟上可持续性税收政策的发展趋势,这一点很重要。
Chinese leading education technology firm Zuoyebang launched its self-developed large language model during the China International Fair for Trade in Services.
中国领先的教育科技公司左业邦在中国国际服务贸易博览会期间推出了其自主开发的大型语言模型。
Messe Frankfurt GmbH, one of the world's largest trade fair and event organizers by sales revenue, will hold more than 40 business exhibitions in the Chinese mainland next year, said a senior executive.
一位高管表示,法兰克福展览有限公司是全球销售收入最大的贸易博览会和活动组织者之一,明年将在中国大陆举办40多个商业展览。
Speaking at the autumn edition of the Intertextile Shanghai Apparel Fabrics in late August, Wen said that leveraging its diversity and global reach, this trade fair stands as the premier marketplace for industry players worldwide to boost their business opportunities and explore the latest fashion trends and innovations.
温在8月下旬举行的国际纺织品博览会秋季版上海服装面料展上说,本届展会利用其多样性和全球影响力,成为全球行业参与者的首要市场,以促进他们的商业机会,探索最新的时尚趋势和创新。
Supported by 2,500 employees at more than 30 locations across the world, the services provided by Messe Frankfurt include renting exhibition grounds, trade fair construction and marketing, personnel and food services.
法兰克福展览在全球30多个地点拥有2500名员工,提供的服务包括租赁展览场地、交易会建设和营销、人员和餐饮服务。
The Frankfurt-based group will organize a number of trade fairs and events in the Chinese mainland, including the autumn edition of China (Shenzhen) Cross Border E-Commerce Fair in mid-September, Music China in October and Paperworld China in November in Shanghai, this year.
这家总部位于法兰克福的集团将在中国大陆举办一系列交易会和活动,包括今年9月中旬的秋季版中国(深圳)跨境电子商务博览会、10月的音乐中国和11月在上海举行的Paperworld中国。
Haidilao recently launched a booth at a night fair in Qingdao, Shandong province, selling snacks such as fried pork and deep-fried dough sticks.
海底捞最近在山东省青岛市的一个夜市上推出了一个摊位,出售炸猪肉和油条等小吃。
In fact, there is a Haidilao hotpot restaurant right across from the night fair.
事实上,夜市的对面有一家海底捞火锅店。
The sixth China International Import Expo, or CIIE, the annual import-themed trade fair set for Shanghai in November, held a roadshow in London, England, on Thursday, to introduce its features and benefits to United Kingdom businesses.
第六届中国国际进口博览会(CIIE)是定于11月在上海举行的年度进口主题交易会,周四在英国伦敦举行路演,向英国企业介绍其特色和优势。
GE Healthcare, for example, displayed 23 medical technology products at the China International Medical Equipment Fair held in Shanghai earlier this month, of which 18 are developed and made in China, according to media reports.
例如,据媒体报道,通用电气医疗保健公司在本月早些时候于上海举行的中国国际医疗设备博览会上展示了23种医疗技术产品,其中18种是中国研发和制造的。
Organizer encouraged by development, favorable conditions to drive salesWith numerous Chinese companies rushing to participate in various trade shows at both home and abroad in recent months, Messe Frankfurt, one of the world's largest trade fair and event organizers by sales revenue, is set to hold more than 40 business exhibitions across China in 2023, said its top executive.
主办方受发展鼓舞,有利条件推动销售近几个月来,随着众多中国公司争相参加国内外的各种贸易展,法兰克福展览将于2023年在中国各地举办40多场商业展览,该展览是全球销售收入最大的贸易博览会和活动组织者之一。
Messe Frankfurt will organize several major trade fairs and events, such as the China International Trade Fair for Heating, Ventilation, Air Conditioning, Sanitation and Home Comfort Systems in May in Beijing, the China (Shenzhen) Cross-Border E-commerce Fair in September in Guangdong province and the Shanghai International Trade Fair for Automotive Parts, Equipment and Service Suppliers in November.
法兰克福展览将举办多个大型交易会和活动,如5月在北京举行的中国国际暖通空调、卫生和家居舒适系统交易会、9月在广东省举行的中国(深圳)跨境电子商务博览会和上海国际汽车零部件交易会,11月的设备和服务供应商。
Marzin, who attended the spring edition of the Intertextile Shanghai Apparel Fabrics fair held at the city's National Exhibition and Convention Center in late March, said China has always been and will continue to be a vital market for trade, adding that Messe Frankfurt is keen to put on more high-end industrial and trade fairs in China in the coming years.
马尔津参加了3月底在上海国家会展中心举行的Intertextile上海服装面料博览会春季版,他表示,中国一直是并将继续是一个重要的贸易市场,并补充说,法兰克福展览渴望在未来几年在中国举办更多高端的工业和贸易博览会。
Supported by 2,500 employees at more than 30 locations across the world, the services provided by the Frankfurt-based group include renting exhibition grounds, trade fair construction and marketing, personnel and food services.
这家总部位于法兰克福的集团在全球30多个地点拥有2500名员工,提供的服务包括租赁展览场地、交易会建设和营销、人员和食品服务。
The regulation, jointly released by the Ministry of Finance, the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council, and the China Securities Regulatory Commission recently, aimed to promote fair competition in the certified public accountant profession and improve audit quality.
财政部、国务院国有资产监督管理委员会和中国证监会近日联合发布了这项规定,旨在促进注册会计师行业的公平竞争,提高审计质量。
Still, he squeezed time to attend the 133rd China Import and Export Fair (Canton Fair) in the southern Chinese metropolis of Guangzhou.
尽管如此,他还是挤出时间参加了在中国南方大都市广州举行的第133届中国进出口商品交易会(广交会)。
"It is my great pleasure to come to the Canton Fair again for many interesting new products.
“我很高兴再次来到广交会,看到许多有趣的新产品。
He attended the Canton Fair for the first time, looking for unique raw materials ideal for his concentrate products.
他第一次参加广交会,寻找适合他的浓缩产品的独特原料。
For Kozeluh, goods on display at the Canton Fair represent only a small part of what China can produce.
对科泽鲁来说,广交会上展出的商品只是中国生产能力的一小部分。
Chinese robot maker Siasun Robot & Automation Co showcased its latest robots at the ongoing Hannover Messe industrial trade fair in Germany, as the company aims to expand their global presence.
中国机器人制造商Siason robot&Automation Co在德国汉诺威工业博览会上展示了其最新机器人,该公司旨在扩大其全球影响力。
Due to the impact of the COVID-19 pandemic, the London-headquartered group, one of the world's largest trade fair and event organizers in terms of sales revenue, managed to hold 15 trade fairs in China last year.
由于新冠肺炎疫情的影响,总部位于伦敦的集团去年在中国举办了15场交易会,该集团是全球销售收入最大的交易会和活动组织者之一。
The British company will organize major trade fairs and events in China, including the China International Medical Equipment Fair in May in Shanghai, the Kunming International Flowers Expo of China in September in Kunming, Yunnan province and Automotive World China in October in Shenzhen, Guangdong province, as well as the China International Cleanser Ingredients Machinery and Packaging Expo in November in Nanjing, Jiangsu province, this year.
这家英国公司将在中国举办大型贸易博览会和活动,包括5月在上海举行的中国国际医疗设备博览会、9月在云南昆明举行的中国昆明国际花卉博览会和10月在广东深圳举行的中国汽车世界,以及今年11月在江苏省南京市举行的中国国际清洁剂配料机械和包装博览会。
Megarbane also noted that China is building a unified domestic market that is highly efficient, fair, and open, and L'Oreal was benefiting a lot from it.
Megarbane还指出,中国正在建设一个高效、公平、开放的统一国内市场,欧莱雅从中受益匪浅。
Zhang spoke highly of the government's effective measures to stabilize investment, ensure fair market competition and encourage the healthy development of foreign companies in the country, saying a favorable business environment is a good foundation for companies to do business in China and China's economic development and reform policies will provide new opportunities for foreign companies in China.
张高度评价政府为稳定投资、确保市场公平竞争、鼓励外国企业在华健康发展所采取的有效措施,他说,良好的营商环境是企业在中国开展业务的良好基础,中国的经济发展和改革政策将为外国企业在中国提供新的机遇。
• We are pleased to see that the Chinese government has rolled out a series of policy measures to attract and retain foreign investment and strives to optimize the business environment to create a more open, fair and transparent market for business operations.
•我们高兴地看到,中国政府出台了一系列吸引和留住外资的政策措施,努力优化营商环境,为企业经营创造一个更加开放、公平、透明的市场。
"The antitrust efforts on CNKI will promote the free flow and dissemination of academic resources, reduce the cost of knowledge acquisition for consumers, and finally drive the fair and sound development of the academic market," said Zhong Gang, executive director of the Competition Law Research Institute at the East China University of Political Science and Law.
华东政法大学竞争法研究所执行主任钟刚表示:“中国知网的反垄断行动将促进学术资源的自由流动和传播,降低消费者获取知识的成本,最终推动学术市场的公平健康发展。”。
Based on the results of independent, scientific and fair market research and laboratory tests, Panda Guide created a proprietary review matrix and standard system for agricultural products, which is able to rate premium agricultural products in a one to three-star score.
根据独立、科学、公平的市场调查和实验室测试结果,Panda Guide创建了一个专有的农产品审查矩阵和标准体系,能够将优质农产品评为一到三星级。
NAIROBI — Chinese companies kicked off a two-day job fair earlier this month in the Kenyan capital of Nairobi, offering about 300 opportunities for Kenyan students.
内罗毕——本月早些时候,中国公司在肯尼亚首都内罗毕举行了为期两天的招聘会,为肯尼亚学生提供了约300个就业机会。
The recruitment fair was hosted by the Confucius Institute at the University of Nairobi, with the support of 21 Chinese companies operating in Kenya.
招聘会由内罗毕大学孔子学院主办,21家在肯尼亚经营的中国公司提供了支持。
In his opening remarks, Julius Ogeng'o, vice-chancellor of academic affairs at the University of Nairobi, said the job fair provided an opportunity for students to interact with potential employers, thereby increasing their chances of gaining employment.
内罗毕大学负责学术事务的副校长Julius Ogeng'o在开幕词中表示,招聘会为学生提供了与潜在雇主互动的机会,从而增加了他们获得就业的机会。
Megan Muriuki, an administrator at COSCO Shipping Lines, said her firm participated in the job fair as it was looking to recruit additional local personnel to support its operations in Kenya.
中远海运公司(COSCO Shipping Lines)的管理人员梅根·穆里乌基(Megan Muriuki)表示,她的公司参加招聘会是为了招聘更多的当地人员来支持其在肯尼亚的业务。
"We chose the University of Nairobi job fair because it has students who are fluent in Chinese," she added.
她补充说:“我们选择内罗毕大学的招聘会是因为那里的学生都能说流利的中文。”。
Sharon Simiyu, a bachelor of education student, said the job fair provided prospects for Kenyan students to get employed even before graduation.
教育学学士Sharon Simiyu表示,招聘会为肯尼亚学生提供了在毕业前就业的前景。
"Stephen Kamau Karanja, a bachelor of early childhood development student, said he participated in the recruitment fair because he hopes his first formal employment will be with a Chinese company.
Stephen Kamau Karanja是一名幼儿发展学士,他说他参加招聘会是因为他希望自己的第一份正式工作是在一家中国公司。
This year's competition will run from Dec 9 to March next year, consisting of ICT competition training and exam certification until the reward announcement and Job fair.
今年的比赛将从12月9日持续到明年3月,包括ICT竞赛培训和考试认证,直到奖励公告和招聘会。
As the world's largest producer of Manuka honey, a premium type of honey native to New Zealand, Comvita participated in the fifth China International Import Fair in Shanghai in November.
作为世界上最大的麦卢卡蜂蜜生产商,康维塔参加了11月在上海举行的第五届中国国际进口博览会。麦卢卡蜂蜜是一种原产于新西兰的优质蜂蜜。
It also made a presentation at the 26th China Kunming Import & Export Fair.
并在第二十六届中国昆明进出口交易会上作了介绍。
com at the 38th International Fair of Havana.
com在哈瓦那举行的第38届国际博览会上。
The fair, which runs on Nov 14-18, gathers representatives from more than 60 countries, including Russia, Spain, Italy, France, Mexico, Venezuela, and China.
博览会将于11月14日至18日举行,来自60多个国家的代表参加,其中包括俄罗斯、西班牙、意大利、法国、墨西哥、委内瑞拉和中国。
China firmly opposes such attempts and hopes that the US side will adopt a more responsible approach, and earnestly respect and abide by fair, open and nondiscriminatory international rules, Mao said.
毛说,中方坚决反对这种做法,希望美方采取更加负责任的态度,切实尊重和遵守公平、公开、不歧视的国际规则。
China firmly opposes such attempts and hopes the US will take a more responsible approach, and earnestly respect and abide by fair, open and non-discriminatory international rules, Mao said.
毛说,中方坚决反对这种做法,希望美方采取更加负责任的态度,切实尊重和遵守公平、公开、非歧视的国际规则。
Encouraged by its fruit outings to the previous editions of the China International Import Expo, multinational alcoholic beverage company Diageo made its fourth appearance at the fair this year with a 150-square-meter booth - its largest to date.
受前几届中国国际进口博览会水果之旅的鼓舞,跨国酒精饮料公司帝亚吉欧今年第四次出现在博览会上,拥有150平方米的展位,这是迄今为止最大的展位。
At its booth during the fair, the company is exhibiting a group of new launches in China, looking forward to setting up more partnerships to improve new drug accessibility and eliminate barriers for the public to pursue their well-being and health, and promote the construction of the " Healthy China 2030" initiative with joint efforts.
在博览会期间的展台上,该公司正在展示一组在中国的新产品,期待建立更多的合作伙伴关系,以提高新药的可及性,消除公众追求福祉和健康的障碍,共同推动“健康中国2030”倡议的建设。
And China's continuous efforts to attract foreign investment, improve the business climate and push forward the implementation of the Foreign Investment Law will further facilitate the investment of foreign enterprises and safeguard fair competition.
中国不断努力吸引外国投资,改善商业环境,推动《外商投资法》的实施,将进一步便利外国企业投资,维护公平竞争。
At the same time, Huawei exhibited its innovative solutions and flagship products for the rail industry at InnoTrans 2022 on Thursday, a leading traffic and transport novelties trade fair.
与此同时,周四,华为在领先的交通和运输创新交易会InnoTrans 2022上展示了其铁路行业的创新解决方案和旗舰产品。
I hope to open a new chapter in our company's development through the trade fair.
我希望通过这次交易会,开启我们公司发展的新篇章。
The design concept of world's only dual-purpose Olympics venue, the National Aquatics Center, or Ice Cube (Water Cube), is showcased at the 2022 China International Fair for Trade in Services, or CIFTIS, from Sept 1 to 5, brought by the China Construction First Group Construction and Development Co Ltd. With a theme focusing on low-carbon and intelligent construction, the company displays its sustainable solutions to the world by providing audiences opportunities to witness the reversible transformation through interactive sand table.
9月1日至5日,由中国建筑第一集团建设发展有限公司(China Construction First Group Construction and Development Co.,Ltd.)主办的2022中国国际服务贸易博览会(CIFTIS)展示了世界上唯一的双用途奥运场馆国家水上运动中心(National Aquatics Center)或冰立方(Water Cube)的设计理念,该公司通过互动沙盘为观众提供见证可逆转变的机会,向世界展示其可持续解决方案。
This will be the fourth time for the company to participate in the trade fair.
这将是该公司第四次参加交易会。
As a three-year in a row participant to the China International Fair for Trade in Services, Tesla Inc shared its development experience in boosting efficiency and environmental protection during an exclusive interview with China Daily Website.
作为连续三年参加中国国际服务贸易交易会的企业,特斯拉公司在接受中国日报网专访时分享了其在提高效率和环境保护方面的发展经验。
Numerous organizations and individuals have gained memorable experiences during the fair and witnessed its spillover effects.
许多组织和个人在博览会期间获得了难忘的经历,并见证了博览会的溢出效应。
I was impressed by the quality of participating companies and the efficiency of business communication at the high-level trade fair.
在高级别的交易会上,参展公司的质量和商务沟通的效率给我留下了深刻的印象。
doTerra will continue to make the most of the trade fair to provide Chinese customers with more high-quality products.
doTerra将继续充分利用此次交易会,为中国客户提供更多优质产品。
"China expressed serious concern about this," Gao said, urging India to improve its business environment and treat all foreign investors, including Chinese companies, in a fair, transparent and nondiscriminatory manner.
高说:“中方对此表示严重关切。”他敦促印度改善营商环境,以公平、透明和不歧视的方式对待包括中国公司在内的所有外国投资者。
Analysts said the centralized bulk-buy programs in China are part of the nation's broader efforts to slash healthcare costs while encouraging homegrown innovations by domestic enterprises, as only enterprises with the ability to reduce costs and improve product quality can prosper in a domestic market that is becoming increasingly transparent and fair for healthy competition.
分析人士表示,中国的集中批量采购计划是国家在鼓励国内企业自主创新的同时削减医疗成本的更广泛努力的一部分,因为只有有能力降低成本和提高产品质量的企业才能在国内市场繁荣发展,因为国内市场正变得越来越透明和公平,以促进健康竞争。
Work will also be done to create a fair, transparent, and law-based development environment for enterprises under all forms of ownership and promote high-quality growth of private investments.
还将努力为各种所有制企业创造公平、透明和法治的发展环境,促进私人投资高质量增长。
It has teamed up with Fengxian's Oriental Beauty Valley since the second edition of the China International Import Expo, a flagship import-themed fair, and has taken it to an international level.
自第二届中国国际进口博览会(一个以进口为主题的旗舰博览会)以来,它与奉贤的东方美谷合作,并将其提升到了国际水平。
"China continues to make the market become more stable, open and fair," he told China Daily.
他在接受《中国日报》采访时表示:“中国将继续使市场变得更加稳定、开放和公平。”。
The MIIT urged the FCC to withdraw its decision, stop the wrongful practice of overgeneralizing the concept of national security and politicizing economic issues, as well as provide a fair, just and nondiscriminatory environment for Chinese companies that invest and operate in the US.
工信部敦促美国联邦通信委员会撤销其决定,停止过度概括国家安全概念和将经济问题政治化的错误做法,并为在美投资和运营的中国公司提供公平、公正和非歧视的环境。
It had also facilitated the illegal approval of local refinery projects, disturbed fair competition and led to the loss of government revenue.
它还为非法批准当地炼油厂项目提供了便利,扰乱了公平竞争,并导致政府收入损失。
"As a basic component of the WeChat ecosystem, Channels will be connected with a bevy of other sister functionalities so that all online traffic can be integrated and managed in the private domain," said Zhang Xiaochao, who is in charge of Channels during the annual fair in Guangzhou, Guangdong province, where WeChat is based.
“作为微信生态系统的一个基本组成部分,渠道将与一系列其他姊妹功能相连,这样所有在线流量都可以在私人领域进行整合和管理,”在微信总部所在地广东省广州市举行的年度交易会上负责渠道的张晓超说。
We hope the Indian side provides an open, fair and nondiscriminatory business environment for all market entities, including Chinese enterprises," the spokesperson added.
我们希望印方为包括中国企业在内的所有市场主体提供一个开放、公平、非歧视的营商环境。”发言人补充道。
As an exhibitor at the annual China Hi-Tech Fair 2021, which kicked off in Shenzhen, Guangdong province on Monday, Shenzhen Shokz Co Ltd, the developer of Aftershokz headphones, has participated in the technological event for years.
作为周一在广东省深圳市开幕的2021年中国高新技术博览会的参展商,Aftershokz耳机的开发商深圳Shokz有限公司多年来一直参与这项技术活动。
"The fair provides a very good platform for us to expand our customer base and enhance our branding.
“博览会为我们提供了一个很好的平台,可以扩大我们的客户群,提升我们的品牌。
The fair serves as a bridge between technology owners and those who have commercial and market resources.
博览会是技术所有者与拥有商业和市场资源的人之间的桥梁。
The government will support companies in their innovation drive through methods that are fair, inclusive and market-based, Li said.
李说,政府将通过公平、包容和基于市场的方式支持企业的创新。
Liu expected that the risk resolution of the working group and related departments will be in accordance with law and market principles, and will follow international practices to handle the interests of home buyers and all investors in an open, transparent and fair manner.
刘预计,工作组及相关部门的风险化解将根据法律和市场原则,并将遵循国际惯例,以公开、透明和公平的方式处理购房者和所有投资者的利益。
"He said major events like the CIIE can help fast-forward deals signed at the fair, thus facilitating the approval of funds for the Customs and importation of products.
他说,像进博会这样的重大活动可以帮助加快交易会上签署的协议,从而为海关和产品进口的资金审批提供便利。
"Asking companies to declare the concentration of business operators will help maintain a fair competition environment for all market entities, which ultimately will protect consumers' interests," he added.
他补充说:“要求企业申报经营者集中度,将有助于维护所有市场主体的公平竞争环境,最终保护消费者的利益。”。
It said it is working with authorities on an exhaustive investigation into the dispute, and will provide a fair and appropriate solution to consumers as soon as possible.
该公司表示,正在与当局合作,对这起纠纷进行彻底调查,并将尽快为消费者提供公平、适当的解决方案。
Foreign enterprises bank on trade fair for business growth in Chinese marketForeign medical aesthetics players have been flocking to the China International Import Expo in light of the ferocious appetite of Chinese consumers banking on their solutions for better outer appearance.
外国企业寄希望于交易会来促进中国市场的业务增长。鉴于中国消费者对其改善外观的解决方案的强烈需求,外国医疗美容企业纷纷涌向中国国际进口博览会。
Among the return participants at the CIIE is Japanese beauty giant Shiseido, which is attending the trade fair for the third time.
日本美容巨头资生堂(Shiseido)是第三次参加进博会。
German technology company Heraeus, a four-time CIIE participant, is showcasing a series of integrated circuit solutions during the fair.
四次参加CIIE的德国科技公司Heraeus在博览会期间展示了一系列集成电路解决方案。
China Eastern Air Holding Co Ltd has also inked its fair share of agreements-it secured more than $1.1 billion worth of deals with six nations including Chile, Singapore, Switzerland, Germany, the United States and the United Kingdom.
中国东方航空控股有限公司(China Eastern Air Holding Co Ltd)也签署了其公平份额的协议,该公司与智利、新加坡、瑞士、德国、美国和英国等六个国家签订了价值超过11亿美元的协议。
Also debuting at the annual grand fair is a carbon-zero certified organic butter, whose carbon footprint in the entire farming, manufacturing and operations cycle is verified by an independent third-party organization.
在年度盛会上首次亮相的还有一种零碳认证的有机黄油,其在整个农业、制造和运营周期中的碳足迹由独立的第三方组织验证。
Participating in the annual fair for the third time, the United States cosmetics giant is no stranger to using the CIIE for new product debuts in China, a country Freda called "our second home market and largest international market".
这家美国化妆品巨头第三次参加年会,对利用CIIE在中国进行新产品首次亮相并不陌生,中国被弗雷达称为“我们的第二大国内市场和最大的国际市场”。
To boost global trade and stabilize the world's supply chain, the 130th China Import and Export Fair held in Guangzhou, Guangdong province, from Oct 15 to 19 and the fourth China International Import Expo in Shanghai from Friday to Nov 10 have all added online forms to promote the growth of cross-border e-commerce business and application of various digital technologies.
为了促进全球贸易,稳定世界供应链,10月15日至19日在广东省广州市举行的第130届中国进出口交易会和11月10日在上海举行的第四届中国国际进口博览会都增加了在线形式,以促进跨境电子商务业务的增长和各种数字技术的应用。
Who can resist such a grand fair that will spotlight flashy exhibits and novel solutions the world has to offer?
谁能抵挡得住这样一个盛大的博览会呢,它将展示全球炫目展品和新颖解决方案?
The first innovative vial for the mixing of swine vaccines in animal health in China will be on display during the fair, making its premier appearance globally.
中国首款创新猪疫苗混合器将在展会中亮相,进行全球首秀。这款设备将改变动物健康领域的猪疫苗混合方式。
Industry experts said that it is a landmark event that indicates the country's enhanced but increasingly clear regulation of monopolistic behavior, which will protect fair market order and drive the sustainable development of the platform-based economy.
行业专家表示,这是中国加强和日益清晰的反垄断监管的一个标志性事件,旨在保护公平市场秩序并推动平台经济可持续发展。
"The punishment of Meituan vigorously maintains the fair market order of the online take-away market.
对美团的处罚有力地维护了在线外卖市场的公平竞争秩序。
Leveraging the fair scheduled for Nov 5, the company plans to introduce for the first time brands such as Hansaplast and Florena, known for the use of natural skincare ingredients, along with labels like Nivea and Eucerin, which are more familiar to Chinese audiences.
公司计划借助11月5日开幕的进博会首次推出好汉莎、弗罗丽娜等品牌,这些品牌以使用天然护肤成分而闻名。同时,公司还将展出妮维雅和优色林等中国消费者更为熟悉的品牌。
One who cannot reach the Great Wall can still be a hero, if they contribute their fair share online for the cultural heritage's protection and repair.
即使无法亲临长城,一个人仍可以成为英雄,只要他们在网上为文化遗产的保护和修复贡献自己的一份力量。
Epson showed some new products at the 2021 China International Fair for Trade in Services, held in Beijing from Sept 2 to Sept 7.
在9月2日至7日于北京举行2021年中国国际服务贸易交易会上,爱普生展示了一些新产品。
Complaints filed by workers should receive timely replies and fair treatment, the ministry added.
劳动部门还表示,对职工的申诉应做到及时答复,公正处理。
Innovative medicine developers seek to meet huge demand in BRI marketsThe 2021 China International Fair for Trade in Services is an effective platform for China's pharmaceutical companies, especially small and mid-sized ones, to communicate and establish partnerships with domestic and overseas counterparts, enhance product and services innovations, and increase global presence, industry executives said.
创新药企竞逐“一带一路”大市场
Some 510 Fortune Global 500 companies and industry leaders participated in the fair offline, making up 21 percent of the total, the organizing committee said.
组委会表示,线下参展的世界五百强及行业龙头企业数量达到五百一十家,占总参展企业数的百分之二十一。