Mary's doing a project on adult education.
玛丽正在进行一项有关成人教育的课题。
Eric just hasn't been able to project himself as the strong leader.
埃里克根本没能表现出一个强有力的领导者的样子。
Tom designed a new plan for the project.
汤姆为该工程设计了一套新的施工方案。
I'm currently working on a project to develop a new software application.
我目前正在进行一个开发新软件应用的项目。
The project deadline has been extended due to unforeseen circumstances.
由于不可预见的情况,项目截止日期已经延长。
Our team is collaborating on a project to improve customer satisfaction.
我们的团队正在合作进行一个提高客户满意度的项目。
The project manager assigned tasks to each team member according to their expertise.
项目经理根据每个团队成员的专业知识分配了任务。
The success of the project largely depends on effective communication within the team.
项目的成功很大程度上取决于团队内的有效沟通。
We've encountered some challenges in the project, but we're confident we can overcome them.
我们在项目中遇到了一些挑战,但我们有信心克服。
The project budget includes expenses for research, development, and marketing.
项目预算包括研究、开发和营销的费用。
We're halfway through the project, and so far, everything is progressing as planned.
我们已经完成了项目的一半,到目前为止,一切都在按计划进行。
The completion of this project will significantly contribute to the company's growth.
这个项目的完成将对公司的增长有重大贡献。
Regular progress updates on the project will be provided to all stakeholders.
将定期向所有利益相关者提供项目进度更新。
Airbus unveiled its first global aircraft recycling project, named Airbus Lifecycle Services Centre (ALSC), in Chengdu, a major aviation hub in Southwest China, on Wednesday.
成都——周三,空中客车公司在中国西南部的主要航空枢纽成都公布了其首个全球飞机回收项目,名为空中客车生命周期服务中心(ALSC)。
Built with a total investment of 6 billion yuan ($844.55 million), the project aims to improve the recycling rate of aircraft components and materials, thereby achieving over 90 percent eco-friendly recycling of aircraft by weight.
该项目总投资60亿元人民币(84455万美元),旨在提高飞机零部件和材料的回收率,从而实现90%以上的飞机重量环保回收。
The company completed the country's largest onshore wind power base in operation in 2023 and started construction of the country's first large-scale offshore pile-fixed offshore photovoltaic project, it said.
该公司表示,该公司于2023年建成了该国最大的陆上风电基地,并开始建设该国首个大型海上桩固定式海上光伏项目。
China's large State-owned energy companies are focusing on wind, solar and hydropower projects overseas at a time when energy forms the largest share of investments under the Belt and Road Initiative, with most of that money going into renewables, a senior official said.
一位高级官员表示,中国大型国有能源公司正专注于海外风能、太阳能和水电项目,而根据“一带一路”倡议倡议,能源在投资中占最大份额,其中大部分资金将用于可再生能源。
After 10 years of development, these energy enterprises are charting a new course, setting up wind, solar and hydropower projects overseas to ride the wave of a cleaner, greener future, said Lu Ruquan, head of the China National Petroleum Corp Economics and Technology Research Institute.
中国石油天然气集团公司经济技术研究院院长陆汝泉表示,经过10年的发展,这些能源企业正在制定新的路线,在海外设立风能、太阳能和水电项目,以驾驭更清洁、更环保的未来。
These enterprises are playing a key role, and coming up with more renewable energy projects in countries and regions participating in the initiative, Lu said.
陆说,这些企业正在发挥关键作用,并在参与该倡议的国家和地区推出更多可再生能源项目。
China's overseas energy engagement in other Belt and Road countries in the first half of 2023 was the "greenest" in terms of project type since its start, according to a recently released report by the Green Finance and Development Center at Fudan University in Shanghai.
根据上海复旦大学绿色金融与发展中心最近发布的一份报告,2023年上半年,中国在其他“一带一路”国家的海外能源参与是自项目启动以来“最环保”的。
As much as 56 percent of China's $8.61 billion in construction and investment in the energy sector in other countries and regions participating in the BRI during the first half of last year went into renewable energy such as solar, wind and hydropower projects, it said.
报告称,去年上半年,中国在参与“一带一路”倡议的其他国家和地区的86.1亿美元能源建设和投资中,多达56%用于太阳能、风能和水电等可再生能源项目。
Lu said, in addition to renewable energy projects, CNPC has been embarking on several groundbreaking initiatives to integrate carbon capture, utilization and storage technologies into its oilfields, as the country sees vast potential in carbon dioxide-enhanced oil recovery.
陆说,除了可再生能源项目外,中国石油天然气集团公司还开始实施多项开创性举措,将碳捕获、利用和储存技术整合到油田中,因为中国看到了二氧化碳增强石油开采的巨大潜力。
According to the CNPC Research Institute of Safety and Environmental Technology, the number of CCUS projects in the pipeline in China has risen significantly in the past few years, as they are considered a crucial aspect of the decarbonization efforts in the oil and gas sector in China and worldwide.
根据中国石油天然气集团公司安全与环境技术研究所的数据,过去几年,中国管道中的CCUS项目数量显著增加,因为它们被认为是中国和世界范围内石油和天然气行业脱碳工作的一个关键方面。
South to North water diversion project announced in Henan provinceIn order to promote the smooth operation of the South to North Water Diversion Project and ensure a safe water supply, a State-owned power supplier in Anyang, Henan province, has recently carried out a slew of special inspection activities.
河南省公布南水北调工程为促进南水北调顺利运行,确保供水安全,河南省安阳市一家国有电力供应商近日开展了一系列专项检查活动。
As an important stop along the middle section of the nationwide water diversion project, the water conservancy bureau in Neihuang county, Anyang, has attached huge importance to the safety and efficiency of its daily power use.
安阳内黄县水利局作为全国引水工程中段的重要一站,对其日常用电的安全性和高效性给予了高度重视。
"We regularly conduct on-site inspections on the operation of electrical equipment to identify potential safety hazards and ensure reliable power supply for the command center," said Li Chengkun, who is in charge of the follow-up project of the South to North Water Diversion Project at the State Grid Anyang Power Supply Co, on Jan 15.
1月15日,国网安阳供电公司南水北调后续工程负责人李成坤表示:“我们定期对电气设备的运行情况进行现场检查,以发现安全隐患,确保指挥中心的电力供应可靠。”。
The moves are all in an effort to respond to customer needs promptly and ensure high-quality power supply, said the company, adding that more such services will be carried out to better support the follow-up operation of the water diversion project.
该公司表示,这些举措都是为了及时响应客户需求,确保高质量的电力供应,并补充说,将开展更多此类服务,以更好地支持引水工程的后续运营。
This comprehensive initiative involves providing a thousand AI chip cards to the large language model open-source community, contributing 10 million yuan ($1.39 million) in cash to support open-source projects related to large language models.
这项全面的举措包括向大型语言模型开源社区提供1000张人工智能芯片卡,贡献1000万元人民币(139万美元)现金支持与大型语言模型相关的开源项目。
Peng Yongjie, a project manager helping build a high-speed railway linking Xiong'an New Area in North China's Hebei province with Shangqiu in Central China's Henan province, is working both in Xiong'an as well as Caoxian county in East China's Shandong province, which borders Hebei.
彭永杰是一名项目经理,帮助建设一条连接中国北部河北省雄安新区和中部河南省商丘的高铁,他正在雄安和与河北接壤的中国东部山东省曹县工作。
Wang said her work was based on State Grid's implementation plan for "immediate action upon receiving a task from a client", which requires them to confirm the installation application on the same day, organize immediate on-site inspection and design a follow-up power supply plan, as well as offer timely online responses to a client, in a bid to realize trans-province service for major national projects.
王说,她的工作是根据国家电网“接到客户任务后立即行动”的实施计划进行的,该计划要求他们在当天确认安装申请,立即组织现场检查并设计后续供电计划,并及时在线回复客户,实现国家重大项目跨省服务。
The Zhanjiang site will include a steam cracker with an annual capacity of 1 million tons of ethylene, which is targeted to start up late next year, said Haryono Lim, president, mega projects, Asia, BASF.
巴斯夫亚洲大型项目总裁Haryono Lim表示,湛江工厂将包括一个年产能为100万吨乙烯的蒸汽裂解器,计划于明年年底启动。
The company has also been stepping up developing carbon capture, utilization and storage (CCUS) projects in recent years and has injected more than 1.5 million metric tons of carbon dioxide last year, it said.
该公司表示,近年来,该公司还加大了碳捕获、利用和储存(CCUS)项目的开发力度,去年已注入150多万公吨二氧化碳。
The site will include a steam cracker with an annual capacity of 1 million metric tons of ethylene and is set to start up late next year, said Haryono Lim, president, mega projects, Asia, BASF.
巴斯夫亚洲大型项目总裁Haryono Lim表示,该工厂将包括一个年产能为100万公吨乙烯的蒸汽裂解器,并将于明年年底启动。
The company's third-phase expansion project, located in the existing factory area of its production base in Conghua, a suburb of Guangzhou, aims to create a green, intelligent and efficient tire-making demonstration factory, with a designed annual production capacity of 12 million units.
该公司的三期扩建项目位于广州郊区从化的生产基地现有厂区,旨在打造一个绿色、智能、高效的轮胎制造示范工厂,设计年产能为1200万台。
Prior to construction of the third-phase project, Wanli Tire had carried out multiple technological transformation investments to enhance smart production at its two major production bases in Guangzhou, and Hefei, Anhui province.
在三期项目建设之前,万力轮胎在其位于广州和安徽合肥的两个主要生产基地进行了多项技术改造投资,以加强智能生产。
The investment will be focused on construction of ultra-high voltage power transmission projects, while the company also vowed to continue stepping up construction of clean energy power transmission, intelligent power distribution systems, new energy storage regulation and vehicle network interaction, among others.
投资将集中在特高压输电项目的建设上,同时该公司还发誓将继续加强清洁能源输电、智能配电系统、新储能调节和车网交互等项目的建设。
The Beijing-based State-owned enterprise said six UHV AC power transmission projects are expected to be completed and put into operation this year, while the company will also promote the approval of several new UHV projects, it said.
这家总部位于北京的国有企业表示,预计今年将有六个特高压交流输电项目建成投产,同时该公司还将推动几个新的特高压项目的审批。
Increasing investment in the grid network will lead to greater use of transmission channels, and help shore up investor confidence in wind and solar projects, it said.
报告称,增加对电网的投资将有助于更多地利用输电通道,并有助于增强投资者对风能和太阳能项目的信心。
It said earlier that it would complete construction of 38 UHV projects during the period.
该公司早些时候表示,在此期间将完成38个特高压项目的建设。
In some cases of traditional distribution network transformation projects, problems such as long power outages and repeated power outages often occur and affect the power supply service quality.
在一些传统配电网改造项目中,经常会出现长时间停电、多次停电等问题,影响供电服务质量。
The project will focus on the production of medium-sized AMOLED panels, with a design capacity of 32,000 glass substrates (at 2290 mm x 2620 mm) per month, and is expected to achieve mass production in the fourth quarter of 2026, said the company.
该公司表示,该项目将专注于中型AMOLED面板的生产,设计产能为每月32000块玻璃基板(2290毫米x2620毫米),预计将于2026年第四季度实现量产。
BOE has already invested in a number of OLED display projects in the region, including three sixth-generation flexible AMOLED production lines in Chengdu and Mianyang in Sichuan province, and Chongqing.
京东方已经在该地区投资了多个OLED显示项目,包括在四川省成都和绵阳以及重庆的三条第六代柔性AMOLED生产线。
Local officials said upon completion, the project, which is the largest single industrial project in terms of investment volume in Sichuan province, is expected to make Chengdu the largest flexible display panel production base in the country.
当地官员表示,该项目建成后,将成为四川省投资额最大的单一产业项目,有望使成都成为全国最大的柔性显示面板生产基地。
Also located in the BEDA is mechanical drive systems supplier Flender that has launched the 10th phase of its capital increase and expansion project for upgrading the production line structure of its Tianjin enterprise.
同样位于BEDA的还有机械驱动系统供应商Flender,该公司已启动第十期增资扩建项目,以升级其天津企业的生产线结构。
During the past three years, a series of fruitful results have been achieved in the aspects of joint project installation and commissioning, joint research and development and joint market development.
三年来,在项目联合安装调试、联合研发、联合市场开拓等方面取得了一系列丰硕成果。
China Energy Investment Corp, the world's largest coal miner, achieved a record in installed renewable energy projects last year, as the company accelerated its green energy transition while ensuring domestic energy security.
中国能源投资公司是全球最大的煤矿企业,去年可再生能源项目的安装量创下历史新高,该公司在确保国内能源安全的同时加快了绿色能源转型。
Installed capacity of renewable energy projects that were put into operation by the company last year reached 26.16 million kW, further solidifying its position as a global leader.
该公司去年投产的可再生能源项目装机容量达到2616万千瓦,进一步巩固了其全球领先地位。
This shift is evident in their increased investments in renewable energy projects, including wind, solar and hydropower, Luo said.
罗说,这种转变在他们增加对可再生能源项目的投资中表现得很明显,包括风能、太阳能和水电。
To better light the way of rural vitalization and the town's tourism industry, State Grid Ningbo Power Supply Co has come out with a slew of solutions, targeting the old town's power need for development projects.
为了更好地照亮乡村振兴和城镇旅游业之路,国网宁波供电公司针对老城区发展项目的电力需求,提出了一系列解决方案。
The Chinese government is laying a solid foundation for growth with their focus on the digital economy and the development of new infrastructure projects, including electric car charging stations, 5G networks, and large data centers.
中国政府正在为增长奠定坚实的基础,重点关注数字经济和新基础设施项目的发展,包括电动汽车充电站、5G网络和大型数据中心。
As Party secretary of the CREC4 project department in Rinpung, he has worked with more than 400 Tibetan farmers and herdsmen on the CREC4 task, and leased more than 300 sets of machinery and equipment from the local people, offering them an opportunity to earn more than 20 million yuan ($2.73 million).
作为仁蓬CREC4项目部的党委书记,他与400多名西藏农牧民一起完成了CREC4任务,并从当地人那里租赁了300多台机器设备,为他们提供了赚取2000多万元人民币(273万美元)的机会。
In June 2021, Fang received a phone call from Pasang Gyatso, government head of Chewa township where his project department is based, requesting him to join Thubten, then government head of Rinpung county, on the rostrum for a local celebration.
2021年6月,方接到项目部所在的丘瓦镇政府负责人帕桑嘉措的电话,要求他与时任仁蓬县政府负责人图布滕一起登上讲台,参加当地的庆祝活动。
According to Zhang Zhengrong, Fang's colleague who is the chairman of the project department's trade union, during the local Saga Dawa Festival and Sho Dun Festival (yogurt festival) each year, the local residents would invite them for a grand gala to enjoy the folk performances and taste the local cuisine.
据方的同事、项目部工会主席张正荣介绍,每年当地的佐贺大洼节和秀顿节(酸奶节),当地居民都会邀请他们参加盛大的晚会,欣赏民间表演,品尝当地美食。
Experts said the project marks another milestone in the country's advancement of marine power transmission technology and further contributes to China's offshore energy development.
专家表示,该项目标志着中国海上输电技术进步的又一个里程碑,进一步为中国海上能源发展做出了贡献。
The project uses a 10-kilovolt cable running from a preset channel that is 6 meters below the seabed in the northern waters of Zhoushan, Zhejiang province, and is 1 kilometer long.
该项目使用一条10千伏电缆,从浙江省舟山北部海域海底6米以下的预设通道中穿过,长1公里。
State Grid Zhoushan Power Supply Co, the project's developer, said that using cables buried beneath the seabed, instead of simply being placed underwater, can help solve problems like potential cable damage from ships' anchoring and longer project approval time.
该项目的开发商国网舟山供电公司表示,使用埋在海底的电缆,而不是简单地放在水下,可以帮助解决船只抛锚可能造成的电缆损坏和项目审批时间过长等问题。
It carried out a number of tests during the project's early stage, such as a detailed geological survey of the project's cross-sea section, and selected the most suitable crossing strata based on geological conditions.
它在项目早期进行了多项测试,如对项目的跨海剖面进行了详细的地质调查,并根据地质条件选择了最合适的穿越地层。
The project uses a 10-kilovolt land cable running from a preset channel that is 6 meters below the seabed in the northern waters of Zhoushan, Zhejiang province, and 1 kilometer in length, running from Zhoushan Island to Shangyuanshan Island.
该项目使用一条10千伏的陆地电缆,从浙江省舟山市北部海域海底6米以下的预设通道延伸,长度1公里,从舟山岛延伸到上元山岛。
The State Grid Zhoushan Power Supply Company, the project's developer, said that at present, the inter-island energy transmission in China mainly uses submarine cables.
该项目的开发商国网舟山供电公司表示,目前,中国岛间能源输送主要使用海底电缆。
In order to overcome problems during the project's construction, a number of tests were carried out in the early stages, the company said.
该公司表示,为了克服项目建设过程中的问题,在早期阶段进行了一些测试。
It conducted a detailed geological survey of the project's cross-sea section and selected the most suitable crossing strata based on the geological conditions.
它对项目的跨海剖面进行了详细的地质调查,并根据地质条件选择了最合适的穿越地层。
Yin Liang, the project manager, said while helping the local government relocate people from mountainous areas in Zhaotong to neighboring Jing'an New District, its team played a major role by providing better housing for those who were relocated.
项目经理尹亮说,在帮助当地政府将昭通山区的居民搬迁到邻近的静安新区的同时,其团队发挥了重要作用,为搬迁者提供了更好的住房。
And the land reclamation and reservoir projects they are working on are on track for timely completion and will boost local agricultural productivity, as the projects are expected to create 654 hectares of new farmland and provide water for around 65,000 households.
他们正在进行的土地复垦和水库项目有望及时完成,并将提高当地农业生产力,因为这些项目预计将创造654公顷的新农田,并为约6.5万户家庭供水。
More job opportunities will also accompany the projects.
项目还将提供更多的工作机会。
The SOE said it is also engaging in other such projects in Shanghai, with its builders recently kicking off redevelopment of Fangualong Community.
该国有企业表示,它也在上海从事其他此类项目,其建筑商最近开始了Fangualong社区的重新开发。
Yin added that he and his team will carry out more projects to protect people's livelihoods and promote rural vitalization.
尹补充说,他和他的团队将开展更多的项目来保护人民的生计,促进农村振兴。
The Lego-themed park projects align with the growing toy business in China, complementing toy maker Lego Group's expansion with more than 460 branded stores in over 120 cities across the country.
乐高主题公园项目与中国不断增长的玩具业务相吻合,补充了玩具制造商乐高集团在全国120多个城市的460多家品牌店的扩张。
The mineral giant said its production and operation remained stable last year, with the contract value of its newly signed projects rising 4.5 percent year-on-year.
这家矿业巨头表示,去年其生产经营保持稳定,新签署项目的合同价值同比增长4.5%。
Holding the largest stake in a major oil project in Iraq will help China further secure energy resources and build stronger bilateral relations, said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
厦门大学中国能源政策研究所所长林伯强表示,持有伊拉克一个大型石油项目的最大股份将有助于中国进一步保障能源资源,并建立更牢固的双边关系。
CNPC said it expects China and Iraq to work together to make the oilfield project an excellent example of energy cooperation between the two countries, and it would adhere to the principle of mutual benefit and win-win cooperation to ensure a smooth handover and orderly transition.
中国石油天然气集团公司表示,希望中国和伊拉克共同努力,使该油田项目成为两国能源合作的优秀典范,并将坚持互利共赢的原则,确保顺利交接和有序过渡。
Iraq's Deputy Oil Minister for Extraction Affairs Bassim Mohammed Khudair said he has full confidence in CNPC's manpower, strategy and vision, and that he believes the project will be completed within the stipulated time.
伊拉克负责开采事务的石油部副部长Bassim Mohammed Khudair表示,他对中国石油天然气集团公司的人力、战略和愿景充满信心,相信该项目将在规定的时间内完成。
The project, with an investment of 640 million yuan ($90.36 million), started operation in Xizang autonomous region on Monday, said China Energy Investment Group, or China Energy.
中国能源投资集团表示,该项目投资6.4亿元人民币(9036万美元),于周一在西藏自治区开始运营。
Despite the harsh conditions caused by the high altitude, the project was completed in more than 260 days.
尽管高海拔造成了恶劣的条件,该项目还是在260多天内完成。
It will further promote the large-scale development of high-altitude wind power projects, it said.
该公司表示,这将进一步推动高海拔风电项目的大规模发展。
Among the projects that exemplified super engineering are the launch of Shenzhouxa0XVII manned spaceship, the operation of China's new-generation "artificial sun" HL-3 in the high-confinement mode under a plasma current of 1 million amperes, and the kickstart of a new nuclear power unit using Hualong One, a domestically designed third-generation nuclear reactor.
以超级工程为例的项目包括神舟0XVII号载人飞船的发射,中国新一代“人造太阳”HL-3在100万安培等离子体电流的高约束模式下的运行,以及使用国产第三代核反应堆华龙一号启动新的核动力机组。
The Jakarta-Bandung High-Speed Railway, the cross-sea underwater tunnel between the cities of Shenzhen and Zhongshan, the main project of a grid that significantly uplifted the power supply in the Greater Bay Area have been included in the list.
雅加达-万隆高铁、深圳市和中山市之间的跨海海底隧道、大幅提升大湾区电力供应的电网主体项目也被列入名单。
The building of an intelligent computing center and a large ethylene project, the operation of an eco-friendly offshore oil field, and the commercial service that supports the two-way connection between consumer-grade 5G terminals and satellites also made it into the top 10.
智能计算中心和大型乙烯项目的建设,环保海洋油田的运营,以及支持消费级5G终端与卫星双向连接的商业服务,也使其跻身前十。
Meanwhile, Rongsheng is also negotiating to sell Aramco an up to a 50 percent stake in its unit Ningbo Zhongjin Petrochemical, allowing two sides to upgrade the existing facilities and jointly develop Rongsheng new materials (Zhoushan) project, it said.
同时,荣盛还正在谈判向阿美出售其子公司宁波中金石化高达50%的股份,允许双方升级现有设施,共同开发荣盛新材料(舟山)项目。
The company said it expected China and Iraq to work together to make the oilfield project an excellent example of energy cooperation between the two countries, and it would adhere to the principle of mutual benefit and win-win cooperation to ensure a smooth handover and orderly transition.
该公司表示,希望中国和伊拉克共同努力,使该油田项目成为两国能源合作的优秀典范,并将坚持互利共赢的原则,确保顺利交接和有序过渡。
China National Offshore Oil Corp has further expanded its presence in Brazil's deep water pre-salt oilfields following the start of production of its Mero2 project on Tuesday, industry experts said.
行业专家表示,中国海洋石油总公司Mero2项目于周二开始生产后,进一步扩大了其在巴西深水盐前油田的业务。
The production capacity of the project is 180,000 barrels of crude oil per day, the State-owned company said.
该国有公司表示,该项目的产能为每天18万桶原油。
According to Huang, the floating production storage and offloading, or FPSO, used in the project, is one of the world's largest such FPSO facilities.
据黄介绍,该项目中使用的浮式生产储油和卸载(FPSO)是世界上最大的此类FPSO设施之一。
In addition, the company said the third-phase expansion project of Tianjin Boeing Composite Material Co Ltd, a joint venture of Boeing and Aviation Industry Corp of China, was completed in 2023, or the 50th anniversary of Boeing's entry into China.
此外,该公司表示,波音公司与中国航空工业集团公司的合资企业天津波音复合材料有限公司的三期扩建项目已于2023年完工,即波音公司进入中国50周年。
State Grid Taizhou Electric Power Company will continue to focus on the electricity demand of renewable energy enterprises and deepen communication and cooperation with them, serving as a driver and booster for new energy projects and empowering high-quality development with green and sustainable momentum, according to a statement of the power supplier.
根据电力供应商的一份声明,国网泰州电力公司将继续关注可再生能源企业的电力需求,深化与它们的沟通与合作,成为新能源项目的驱动力和助推器,以绿色可持续的势头为高质量发展赋能。
On Nov 16, the supporting power output project of Zhejiang Energy Taizhou No 1 Offshore Wind Farm was successfully put into operation, laying a solid foundation for the comprehensive power generation of the wind farm within the year.
11月16日,浙江能源台州第一海上风电场配套发电项目顺利投产,为年内风电场综合发电奠定了坚实基础。
Currently, the offshore wind farm project is progressing smoothly, she said, noting that the onshore centralized control center project has been completed, while offshore, 40 wind turbines in the wind farm have been successfully installed.
她说,目前,海上风电场项目进展顺利,并指出陆上集中控制中心项目已经完成,而海上风电场中的40台风力涡轮机已经成功安装。
Serving as a vital project for supporting offshore wind power generation, the starting point of the transmission project is the onshore booster station of Taizhou No 1 Offshore Wind Farm, and it ultimately connects to the 220 kV Coral Substation, she said.
她说,作为支持海上风电发电的重要项目,输电项目的起点是台州第一海上风电场的陆上升压站,最终连接到220千伏珊瑚变电站。
A team of 211 professionals for full life cycle services - from project approval to its final completion - 183 key business projects have seen smooth operations this year with the government's support, covering a wide range of sectors such as intelligent fishing and sewage treatment, said the local government.
当地政府表示,在政府的支持下,一支由211名专业人员组成的全生命周期服务团队——从项目批准到最终竣工——183个重点商业项目今年顺利运营,涵盖智能捕鱼和污水处理等广泛领域。
So far, the company has invested in 45 fixed-asset and equity acquisition projects in 27 countries, and is engaged in nearly 500 high-quality cement and glass projects around the world.
截至目前,该公司已在27个国家投资了45个固定资产和股权收购项目,并在全球从事近500个优质水泥和玻璃项目。
The company has so far earned six national patents and has been selected for a provincial demonstration project.
到目前为止,该公司已获得6项国家专利,并被选为省级示范项目。
"The regular on-site coordination and timely communication with local government departments have significantly facilitated our operations, effectively boosting project progress and securing time for completion," said Liu Wenpeng, head of the engineering department at Weifang-based Yaxing Chemical.
总部位于潍坊的亚星化工工程部负责人刘文鹏表示:“定期的现场协调和与当地政府部门的及时沟通极大地促进了我们的运营,有效地推动了项目进度,确保了完工时间。”。
As major projects usually serve as a robust force and engine for improving regional economic development as well as public services, Changyi has embraced major project construction to underpin its steady economic development and provide robust momentum and support for promoting high-quality development.
重大项目通常是提升区域经济发展和公共服务的强大力量和引擎,昌邑通过重大项目建设支撑经济平稳发展,为推动高质量发展提供强劲动力和支撑。
From January to October, a total investment of 100.8 billion yuan ($14.1 billion) was put into 183 major projects, with 33 key projects reaching completion and production.
1月至10月,183个重大项目总投资1008亿元人民币(141亿美元),33个重点项目竣工投产。
All the 37 provincial and municipal-level key projects have commenced, leading to a well-organized order of project advancement, said Sun Zhaoxing, director of Changyi's development and reform bureau, emphasizing the city's focus on swiftly advancing key projects and fully utilizing advanced production capacity.
昌邑市发展和改革局局长孙肇星强调,37个省市重点项目已全部开工,项目推进秩序井然。
To further enhance project management services throughout full lifecycle, Changyi has also initiated 16 rounds of bank-enterprise matchmaking activities, benefiting over 700 companies.
为了进一步加强项目全生命周期的管理服务,昌邑还发起了16轮银企对接活动,700多家公司受益。
About 40 billion yuan in loans have been provided to key projects such as the construction of a digital agricultural demonstration park, injecting financial vitality into the city's development.
为数字农业示范园区建设等重点项目提供贷款约400亿元,为全市发展注入了金融活力。
They have so far earned six national patents and been selected for a provincial demonstration project.
到目前为止,它们已经获得了6项国家专利,并被选为省级示范项目。
The six hydropower stations operated by the company, including the Three Gorges Dam project — the world's largest hydropower project — and the Baihetan hydropower station, generate 700 million kWh of clean power everyday, with a peak maximum output exceeding 43 million kilowatts, a record high, it said.
该公司表示,该公司运营的六个水电站,包括世界上最大的水电项目三峡大坝项目和白鹤滩水电站,每天产生7亿千瓦时的清洁电力,峰值最大输出超过4300万千瓦,创历史新高。
The first pilot nuclear heating project in southern parts of China, which is built upon the residual thermal power of Qinshan nuclear power station, is also currently under operation in Haiyan county in Zhejiang province, it said.
报道称,利用秦山核电站余热发电的中国南方首个核供热试点项目目前也在浙江省海晏县运行。
"We aim at breaking through the barriers of age and singularity in traditional sports, and meeting the sports needs of consumers of all ages with more diverse scenarios, projects and courses while providing ideal destinations for consumers traveling on a family basis," said Chen Yandan, founder of Neobio.
Neobio创始人陈燕丹表示:“我们的目标是突破传统体育中的年龄和单一性障碍,通过更多样的场景、项目和课程满足所有年龄段消费者的体育需求,同时为消费者提供家庭出游的理想目的地。”。
State-owned China Railway 20th Bureau Group Corp plans to secure more overseas projects in the years ahead, guided by a popular Chinese saying — "roads first, then prosperity" — which points to how infrastructure projects can generate growth opportunities.
国有的中国中铁二十局集团公司计划在未来几年确保更多的海外项目,这是以中国流行的一句话“先有路,后有富”为指导的,这句话指出了基础设施项目如何创造增长机会。
Supported by 20,000 employees, the Xi'an, Shaanxi province-based company is now looking to participate in both traditional infrastructure and "new infrastructure "projects, especially in countries and regions participating in the BRI, to further optimize its overseas footprint.
在2万名员工的支持下,这家总部位于陕西省西安的公司目前正在寻求参与传统基础设施和“新基础设施”项目,特别是在参与“一带一路”倡议的国家和地区,以进一步优化其海外足迹。
CR20G, a subsidiary of Beijing-based China Railway Construction Corp Ltd, completed construction of the 87-kilometer-long A380 highway reconstruction project in Uzbekistan in early November, about 15 days ahead of schedule.
总部位于北京的中国铁建集团有限公司的子公司CR20G于11月初完成了乌兹别克斯坦87公里长的A380公路改造项目的施工,比计划提前了约15天。
It is currently the highest-grade highway in Uzbekistan, said Wang Bairen, head of the A380 highway reconstruction project at CR20G.
CR20G A380公路改造项目负责人王柏仁说,这是目前乌兹别克斯坦等级最高的公路。
The project will not only improve local traffic conditions, creating a safer and better transportation environment, but also stimulate economic growth for local communities, especially within the logistics and services sectors along the route, said Wang.
王说,该项目不仅将改善当地的交通条件,创造一个更安全、更好的交通环境,还将刺激当地社区的经济增长,特别是沿线的物流和服务部门。
The project has adopted the construction technology standards of the United States, Russia and Uzbekistan, he added.
他补充道,该项目采用了美国、俄罗斯和乌兹别克斯坦的建筑技术标准。
Wang said that the most distinctive feature and challenge of this project were in the concurrent operation of traffic and construction.
王说,这个项目最大的特点和挑战是交通和建设的并行运行。
Within road reconstruction projects in Uzbekistan, the A380 highway reconstruction project stands as one of the rare initiatives that adopted the "simultaneous traffic and construction "approach.
在乌兹别克斯坦的道路重建项目中,A380公路重建项目是采用“交通和施工并举”方法的罕见举措之一。
Since the construction started in July 2020, over 600 Uzbek workers have undergone training in project maintenance, surveying, testing and other skills.
自2020年7月开工以来,已有600多名乌兹别克斯坦工人接受了项目维护、测量、测试和其他技能的培训。
Aside from the design and construction of transportation infrastructure, CR20G's business scope includes real estate development, manufacturing, logistics and trade, railway transportation, environmental protection, engineering project inspection, design consulting and training.
除了交通基础设施的设计和建设,CR20G的业务范围还包括房地产开发、制造、物流和贸易、铁路运输、环境保护、工程项目检查、设计咨询和培训。
Huawei has also announced other projects, such as a research center in Paris, to support digital transformation in the country and the development of cutting-edge technologies such as artificial intelligence, cloud computing and 6G.
华为还宣布了其他项目,如巴黎的一个研究中心,以支持该国的数字化转型以及人工智能、云计算和6G等尖端技术的发展。
Having an annual electricity generation capacity of more than 10 billion kilowatt-hours (kWh), the project is also one of the country's first batch of large-scale wind and solar power bases planned for desert regions, it said.
该项目的年发电量超过100亿千瓦时,也是该国首批规划用于沙漠地区的大型风能和太阳能基地之一。
The Hainan government and Volkswagen Group China will consolidate and expand their existing cooperation on the automotive industry and mobility projects under a framework agreement for comprehensive cooperation signed on Friday during the 2023 World New Energy Vehicle Congress, which was held from Thursday to Saturday in Haikou, South China's Hainan province.
海南省政府和大众汽车集团中国将根据周五在中国海南省海口市举行的2023年世界新能源汽车大会期间签署的全面合作框架协议,巩固和扩大其在汽车行业和移动项目方面的现有合作。