We need to
revamp our marketing strategy to attract more young customers.
我们需要革新我们的营销策略以吸引更多年轻顾客。
The old factory underwent a complete
revamp, introducing modern automation technology.
这家老工厂进行了全面改造,引进了现代自动化技术。
Our website's design is due for a
revamp; it looks outdated compared to competitors'.
我们的网站设计已经过时,需要重新设计以跟上竞争对手的步伐。
The company decided to
revamp its corporate culture to foster innovation and creativity.
公司决定重塑企业文化,以促进创新和创造力。
After receiving feedback from clients, the software firm decided to
revamp their product's user interface.
在收到客户反馈后,软件公司决定对其产品的用户界面进行改进。
To stay competitive, the hotel management is planning a comprehensive
revamp of guest rooms.
为了保持竞争力,酒店管理层正计划对客房进行全面翻新。
The restaurant chain embarked on a
revamp of their menu, offering healthier options to cater to changing dietary preferences.
餐厅连锁品牌着手更新菜单,提供更健康的选项以满足变化的饮食偏好。
The school administration decided to
revamp the curriculum, incorporating more project-based learning experiences.
学校行政决定改革课程体系,加入更多基于项目的学习体验。
The fashion brand needed a
revamp to appeal to younger audiences, so they hired a new creative director.
该时尚品牌为吸引年轻消费者而需进行改头换面,于是聘请了一位新的创意总监。
The government announced plans to
revamp the public transportation system with a focus on reducing carbon emissions.
政府宣布计划对公共交通系统进行升级,重点在于减少碳排放。
The revamp helped reduce demand for workers, and raised the rate of premium beans from 15 percent to 80 percent.
改造有助于减少对工人的需求,并将优质豆类的生产率从15%提高到80%。
"After the revamp, the beans have been in a stable quality and the damage rate has been low, which has attracted the attention of more customers," Jin said.
金说:“经过改造,豆角质量稳定,破损率低,吸引了更多客户的注意。”。
This situation will change next year, as China Railway Construction Engineering Group (CRCEG) announced earlier this month that the Kigali water supply network upgrade and revamp project will be fully completed by the end of this year, providing "safe and convenient water" supplies to more than 1.3 million residents in Kigali, thanks to the tangible growth of the Belt and Road Initiative, closer business ties between China and Rwanda, and the African country's efforts to provide clean and safe drinking water to all Rwandan citizens with modern water supply facilities by 2024.
随着中国铁建集团(CRCEG)本月早些时候宣布,基加利供水管网升级改造项目将于今年年底全面完工,为基加利130多万居民提供“安全便捷的水”供应,这种情况将在明年发生变化,中国和卢旺达之间更紧密的商业关系,以及这个非洲国家努力在2024年前通过现代化供水设施为所有卢旺达公民提供清洁安全的饮用水。
Among such public works, the Kigali water supply network upgrade and revamp project, undertaken by CRCEG, is the largest in scale, the most challenging in construction and will benefit the largest number of people in the African country, said Liu Dianjun, the company's chief accountant.
该公司总会计师刘殿军表示,在这些公共工程中,中国铁建集团承建的基加利供水管网升级改造项目是非洲国家规模最大、建设最具挑战性的项目,将惠及非洲国家最多的人。
The major revamp of Ant includes disconnecting its payment app Alipay from sister credit products like Huabei and Jiebei, ending its monopoly on information collection, and improving management of liquidity risks of important fund products.
蚂蚁集团的重大改革包括将其支付应用支付宝与花贝和结贝等姊妹信贷产品断开连接,结束其对信息收集的垄断,以及加强对重要基金产品流动性风险的管理。
The revamp comes on the heels of the country's emphasis on encouraging and supporting the private sector and platform enterprises, which are playing a vital role in bolstering economic growth and expanding employment, they added.
他们补充道,此次改革是在国家强调鼓励和支持私营部门和平台企业之后进行的,这些企业在促进经济增长和扩大就业方面发挥着至关重要的作用。
Shen Meng, director of boutique investment bank Chanson & Co, said the revamp will stimulate the vitality of the different business units and further unlock the valuation potential of the units by allowing them to raise capital and go public separately.
精品投资银行Chanson&Co董事沈萌表示,改造将激发不同业务部门的活力,并通过允许它们单独融资和上市,进一步释放这些部门的估值潜力。
Chinese regulators have approved Ant to raise 10.5 billion yuan ($1.5 billion) for its consumer finance unit, marking a significant step forward for the revamp of the financial technology company's lucrative consumer loan business.
中国监管机构已批准蚂蚁集团为其消费金融部门筹集105亿元人民币(15亿美元),这标志着这家金融科技公司利润丰厚的消费贷款业务的改革迈出了重要一步。
Chinese regulators have approved tech heavyweight Alibaba's financial arm Ant Group to raise 10.5 billion yuan ($1.5 billion) for its consumer finance unit, marking a significant step forward for the revamp of the financial technology company's lucrative consumer loan business.
中国监管机构已批准科技巨头阿里巴巴的金融子公司蚂蚁集团为其消费金融部门筹集105亿元人民币(15亿美元),这标志着这家金融科技公司利润丰厚的消费贷款业务的改革迈出了重要一步。
The major revamp of Ant includes disconnecting its payment app Alipay from sister credit products like Huabei and Jiebei, ending its monopoly on information collection, improving managing liquidity risks of important fund products and reducing the balance of its money market fund Yu'ebao.
蚂蚁的重大改革包括将其支付应用支付宝与花贝和结贝等姊妹信贷产品断开连接,结束其对信息收集的垄断,改善重要基金产品的流动性风险管理,并减少其货币市场基金余额宝的余额。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419