The
umpire called the batter out after he struck out swinging.
仲裁员判定击球手三振出局。
The
umpire had to intervene when the two players started arguing.
当两名球员开始争吵时,仲裁员不得不介入。
The home plate
umpire ruled it a foul ball, much to the hitter's frustration.
主审裁定那是一颗界外球,让击球手感到非常沮丧。
The
umpire checked the runner's slide and confirmed it was legal.
仲裁员检查了跑者的滑垒动作并确认是合法的。
The crowd booed as the
umpire made a controversial call.
当仲裁员做出有争议的判决时,观众发出嘘声。
The
umpire warned both teams after a near-brawl on the field.
在场上差点发生冲突后,仲裁员警告了双方队伍。
The
umpire signaled a strike with a sweeping gesture of his right arm.
仲裁员用右臂挥动的手势示意好球。
The game was delayed as the
umpire reviewed a potential home run.
因为仲裁员正在复查一个可能的全垒打,比赛暂停了。
The
umpire ejected the manager for disputing a call.
仲裁员将主教练罚出场,因为他对判决提出异议。
In a close play at second base, the
umpire ruled the runner safe.
在二垒的一个接近的比赛局面中,仲裁员判定跑者安全上垒。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419