I just bought a
Lego set for my son's birthday.
我刚为我儿子的生日买了一套乐高积木。
Lego is a classic toy that stimulates creativity in children.
乐高是一种激发儿童创造力的经典玩具。
She spent hours building a
Lego castle with her sister.
她和妹妹花了几个小时一起搭建乐高城堡。
The new
Lego Star Wars collection is out, and it's already sold out in many stores.
新款乐高星球大战系列已经上市,在很多商店里都卖光了。
My little brother loves to create his own
Lego models.
我的小弟弟喜欢自己创作乐高模型。
Lego Education offers STEM learning resources for schools.
乐高教育为学校提供STEM学习资源。
The intricate
Lego replica of the Taj Mahal is a masterpiece.
这个精巧的泰姬陵乐高复制品是一件杰作。
I used to play with
Lego bricks when I was a kid, and now my kids enjoy them too.
我小时候玩乐高积木,现在我的孩子们也喜欢。
Lego has become an increasingly popular hobby among adults as well.
乐高在成年人中也越来越受欢迎作为一种爱好。
The
Lego movie is a fun-filled adventure for the whole family.
乐高电影是一部适合全家人的充满乐趣的冒险片。
The resort highlights the fusion of Lego brick themes and local culture.
度假村突出了乐高积木主题与当地文化的融合。
Comprising a theme park and a hotel, the 10 billion yuan ($1.4 billion) investment features eight diversified lands, such as Lego city, Ninjago and Monkie Kid.
这项100亿元人民币(14亿美元)的投资包括一个主题公园和一家酒店,拥有八块多元化的土地,如乐高城、Ninjago和Monkie Kid。
The Lego-themed park projects align with the growing toy business in China, complementing toy maker Lego Group's expansion with more than 460 branded stores in over 120 cities across the country.
乐高主题公园项目与中国不断增长的玩具业务相吻合,补充了玩具制造商乐高集团在全国120多个城市的460多家品牌店的扩张。
The Lego Group, one of the world's best-known toymakers, is expanding its presence in emerging cities in Northwest China by opening more stores that prioritize immersive play experiences for kids, which is expected to drive further growth while enhancing digital efforts to better connect with its increasing member base in the country.
乐高集团是世界上最知名的玩具制造商之一,它正在中国西北部的新兴城市扩大业务,开设更多的商店,优先为儿童提供沉浸式游戏体验,预计这将推动进一步的增长,同时加强数字化努力,更好地与中国日益增长的会员群建立联系。
Lego China, the parent company's local subsidiary, opened its first beacon store — it is larger than other Lego stores and has more interactive elements — at the Saga Shopping Center, Xi'an, Shaanxi province, on Saturday.
周六,母公司的本土子公司乐高中国在陕西省西安市佐贺购物中心开设了第一家灯塔店,这家店比其他乐高店更大,互动元素更多。
The two-story Lego store stands out for its glittering glass display areas showcasing life-size Lego brick figures resembling princesses and military generals of the Tang Dynasty (618-907).
这家两层楼高的乐高商店因其闪闪发光的玻璃展示区而引人注目,展示了真人大小的乐高积木人物,酷似唐朝(618-907)的公主和武将。
For example, in the store, Lego figures hold roujiamo — meat burgers, a specialty originating from Shaanxi province.
例如,在商店里,乐高人物拿着肉夹馍——一种源自陕西省的特色肉汉堡。
The Lego Group hopes this will resonate with local consumers who take pride in their cultural heritage.
乐高集团希望这能引起当地消费者的共鸣,他们对自己的文化遗产感到自豪。
Xu Jie, vice-president of Lego China, who oversees offline retail business, said the beacon store serves as a play destination for Lego enthusiasts, offering unique attractions such as the Lego Exploring Tree, free building table and "Lego mini figure factory", a corner where consumers can personalize mini figures with personalized facial expressions, hairstyles and accessories, and clothing.
负责线下零售业务的乐高中国副总裁徐杰表示,灯塔店是乐高爱好者的游戏目的地,提供独特的景点,如乐高探索树、免费建筑桌和“乐高迷你人偶工厂”,消费者可以在这里通过个性化的面部表情、发型和配饰以及服装来个性化迷你人偶。
"Lego's strengths lie in its creative products portfolio and play experiences, qualities that stand to benefit greatly from continued digital optimizations.
“乐高的优势在于其创意产品组合和游戏体验,这些品质将从持续的数字优化中受益匪浅。
未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419