The method for making beer has changed over time.
制作啤酒的方法随着时间的推移而改变了。
He runs a pub that serves excellent beer.
他经营一家提供优质啤酒的酒吧。
Beer flooded from the glass.
啤酒从酒杯中溢出。
I'm going to grab a cold beer after work, want to join me?
下班后我要去喝杯冷啤酒,你要一起来吗?
She's an expert at brewing her own beer at home.
她在家里是个酿制啤酒的高手。
The festival offers a wide variety of craft
beers from local breweries.
节日上提供各种各样的本地精酿啤酒。
He prefers a light lager over a heavy stout any day.
他任何时候都更喜欢淡拉格啤酒,而不是浓黑啤酒。
After a long hike, we sat around the campfire, sipping on cold
beers.
长途徒步后,我们围坐在篝火旁,品尝着冰冷的啤酒。
Beer is a social lubricant that brings people together.
啤酒是拉近人们关系的社交润滑剂。
A beer garden is a popular spot for relaxing on warm summer evenings.
啤酒花园是夏天晚上放松的好去处。
They're organizing a beer tasting event next Saturday.
他们计划下周六举办一场啤酒品鉴会。
He collected a vast collection of rare and imported
beers.
他收集了许多稀有和进口的啤酒。
She had a glass of beer at the pub, but decided to switch to a non-alcoholic beverage.
她在酒吧喝了杯啤酒,但后来决定换成无酒精饮料。
The company has been cooperating with and supporting Chinese smartphone maker Huawei to become a global high-end brand since 2015, and during its five-year cooperation with Tsingtao Beer, Havas also created a series of impressive advertising videos.
自2015年以来,该公司一直与中国智能手机制造商华为合作并支持其成为全球高端品牌。在与青岛啤酒的五年合作中,哈瓦斯还制作了一系列令人印象深刻的广告视频。
Budweiser Brewing Co APAC Ltd, the largest beer company in the Asia-Pacific in terms of sales revenue, may have its first carbon-neutral malt house in Yangzhou, Jiangsu province by year-end, as the brewer increases efforts to reduce carbon emissions.
百威啤酒亚太区有限公司(Budweiser Brewing Co APAC Ltd)是亚太地区销售收入最大的啤酒公司,随着该公司加大减少碳排放的力度,该公司可能会在年底前在江苏扬州建立第一家碳中和麦芽厂。
"We need quality raw materials, quality water, a sustainable way of packaging beer, and a sustainable way of producing and transporting our beer to consumers.
“我们需要优质的原材料、优质的水、可持续的啤酒包装方式,以及可持续的啤酒生产和运输方式。
Next, Budweiser APAC will cooperate with its suppliers for more carbon-neutral factories, driving the green transformation of the beer industry, and contribute to the realization of China's dual carbon goals.
下一步,百威亚太区将与供应商合作,建立更多的碳中和工厂,推动啤酒行业的绿色转型,为实现中国的双碳目标做出贡献。
The nation has been a powerhouse of beer production and consumption, and green and sustainable development has become the main trend of the beer sector in the country.
我国一直是啤酒生产和消费的大国,绿色可持续发展已成为我国啤酒行业的主要趋势。
Among a group of green manufacturing enterprises listed by the Ministry of Industry and Information Technology last year, there were 17 beer production companies, accounting for 85 percent of total alcohol makers on the list.
在去年被工业和信息化部列入名单的一批绿色制造企业中,有17家啤酒生产公司,占上榜酒类企业总数的85%。
"Beer is a production cost-sensitive product, indicating that the market is highly competitive.
“啤酒是一种对生产成本敏感的产品,这表明市场竞争激烈。
With an annual capacity of 130,000 metric tons, the malt house currently provides products for the China market, and has the potential for export and producing different types of malt for various kinds of beer, the brewer said.
该啤酒酿造商表示,该麦芽厂的年产能为13万公吨,目前为中国市场提供产品,并有潜力出口和生产各种啤酒的不同类型的麦芽。
Chinese consumers have been increasingly pursuing high-quality beer.
中国消费者越来越追求高品质啤酒。
In 2024, the consumption volume of high-end beer in the country is expected to exceed 5.5 million kiloliters, and sales revenue is forecast to reach 280 billion yuan ($39.2 billion), accounting for 40 percent of total beer sales, according to a projection by Topsperity Securities.
根据Topsperity Securities的预测,2024年,中国高端啤酒的消费量预计将超过550万千升,销售收入预计将达到2800亿元人民币(392亿美元),占啤酒总销售额的40%。
Budweiser, which entered the high-end Chinese beer market early, has seen growing production capacities and profits.
百威啤酒较早进入中国高端啤酒市场,产能和利润不断增长。
Domestic breweries CR Beer and Tsingtao Beer have also been launching more high-end products to satisfy growing demand from consumers.
国内啤酒厂华润啤酒和青岛啤酒也推出了更多高端产品,以满足消费者日益增长的需求。
For example, the distribution of Blue Girl, in collaboration with Anheuser-Busch InBev, has seen market success, establishing itself as one of the fastest-growing premium imported beers on the Chinese mainland.
例如,Blue Girl与安海斯-布希英博(Anheuser-Busch-InBev)合作分销,取得了市场成功,成为中国大陆增长最快的优质进口啤酒之一。
Eager to attain its goals of reducing carbon emissions by 35 percent by 2025, Budweiser Brewing Co APAC Ltd, the largest beer company in the Asia-Pacific in terms of sales revenue, has launched a "Can-to-Can" recycling program in China to boost the percentage of recycled aluminum cans.
为了实现到2025年将碳排放量减少35%的目标,亚洲太平洋地区销售收入最大的啤酒公司百威啤酒亚太区有限公司(Budweiser Brewing Co APAC Ltd)在中国启动了一项“罐到罐”回收计划,以提高回收铝罐的比例。
In the first six months, the company achieved revenue of 21.6 billion yuan ($2.96 billion), up 12 percent year-on-year, selling 5.02 million kiloliters of beer, up 6.5 percent.
前六个月,该公司实现收入216亿元人民币(29.6亿美元),同比增长12%,销售啤酒502万千升,增长6.5%。
Its core Tsingtao Beer product achieved sales of 2.81 million kl, up 8.2 percent.
青岛啤酒核心产品销量达到281万桶,增长8.2%。
China's beer market is the world's largest in terms of both production and consumption.
从产量和消费量来看,中国的啤酒市场是世界上最大的。
Innovations in supply chains, the cold chain in particular, have facilitated the delivery of the company's high-end craft beer products, said the company.
该公司表示,供应链的创新,尤其是冷链,促进了该公司高端精酿啤酒产品的交付。
According to China Merchants Securities, Tsingtao Beer's strengths in wheat beer, craft brews and classic brands, and the continued rise in medium- and high-end product proportion, will contribute to the industry's structural upgrades and increase net profits.
招商证券表示,青岛啤酒在小麦啤酒、精酿啤酒和经典品牌方面的优势,以及中高端产品占比的持续上升,将有助于行业结构升级,增加净利润。
Its product portfolio has also evolved from one single classic product to a wide range of brands, including stout, wheat beer, Pilsner, Augerta, India pale ale, zero alcohol and soda water.
其产品组合也从单一的经典产品发展到了广泛的品牌,包括黑啤酒、小麦啤酒、Pilsner、Augerta、印度淡啤酒、零酒精和苏打水。
For example, former Liberian soccer player Wilson Nyanneh first tried Tsingtao Beer while playing overseas.
例如,利比里亚前足球运动员Wilson Nyanneh在海外踢球时第一次尝试了青岛啤酒。
Years later, in 2011, Nyanneh decided to introduce the beer to his motherland.
几年后的2011年,Nyanneh决定将这种啤酒介绍给他的祖国。
Thus, Tsingtao has become the top imported beer in the West African country.
因此,青岛啤酒已成为西非国家进口啤酒之首。
In Nepal, Tsingtao Beer has become the "new standard" of the four-day traditional wedding banquet.
在尼泊尔,青岛啤酒已成为为期四天的传统婚宴的“新标准”。
Now, as one of the best-known Chinese brands globally, its beer is available in more than 120 countries worldwide, with many being in Europe, North America and Southeast Asia.
现在,作为全球最知名的中国品牌之一,其啤酒在全球120多个国家都有售,其中许多在欧洲、北美和东南亚。
In 2019, the Tsingtao International Beer Festival was held in Liberia and Uruguay, the first time that the iconic event appeared in Belt and Road Initiative countries.
2019年,青岛国际啤酒节在利比里亚和乌拉圭举行,标志性活动首次出现在“一带一路”倡议国家。
In Taiyuan, Shanxi province, Haidilao has launched outdoor catering trucks to sell a variety of snacks, hotpot and beer late into the night.
在山西省太原市,海底捞推出了户外餐饮车,将各种小吃、火锅和啤酒卖到深夜。
Major beer brand pushes digitalization, premiumization to drive momentumMajor beer brewing group Budweiser APAC is banking on premiumization, expansion and digitalization to further drive momentum in the Chinese market as it sees revenue growth above its pre-COVID levels, in the first half, said its top executive in the region.
主要啤酒品牌推动数字化、高端化以推动势头主要啤酒酿造集团百威亚太区首席执行官表示,由于其上半年的收入增长超过了新冠疫情前的水平,该集团正指望高端化、扩张和数字化来进一步推动中国市场的势头。
In China, the premiumization trend continued its positive trajectory across the market, showing that beer remains a very resilient category and an affordable luxury, said Craps.
Craps说,在中国,高端化趋势在整个市场上延续了其积极的轨迹,这表明啤酒仍然是一个非常有弹性的类别,也是一种负担得起的奢侈品。
China is the biggest beer market in terms of volume, representing one-fourth of the world's volume.
就产量而言,中国是最大的啤酒市场,占世界产量的四分之一。
However, today the fraction of the industry in China that is represented by premium and super-premium beer is half that of mature markets, according to Budweiser APAC.
然而,根据百威亚太地区的数据,如今,中国以优质和超优质啤酒为代表的行业份额是成熟市场的一半。
"As a larger percentage of the Chinese population can afford premium and super-premium beers, the profitability pool will expand," said the CEO.
这位首席执行官表示:“随着越来越多的中国人能够负担得起优质和超优质啤酒,盈利能力将扩大。”。
For the beer industry, premium and above will contribute more than 100 percent net revenue and 80 percent gross margin growth in the next 10 years, he added.
他补充道,对于啤酒行业来说,未来10年,溢价及以上将贡献超过100%的净收入和80%的毛利率增长。
Creating more offline social occasions is what boosts the vitality of beer consumption.
创造更多的线下社交场合是提升啤酒消费活力的原因。
Zhang Chonghe, the head of the China National Light Industry Council, lauded Tsingtao Brewery's significant role in shaping China's national industries and its invaluable contributions to the country's beer sector.
中国轻工业联合会会长张崇和赞扬了青岛啤酒厂在塑造中国民族工业方面的重要作用,以及它对中国啤酒行业的宝贵贡献。
During the ceremony on Saturday, a momentous occasion took place as the national key laboratory of Tsingtao Beer officially launched its new base.
在周六的仪式上,青岛啤酒国家重点实验室正式启动新基地,这是一个重大的时刻。
These initiatives include the upgrade of the industrial internet lighthouse factory and the establishment of the world's largest beer manufacturing base, boasting an impressive annual production capacity of 1 million metric tons of draft beer.
这些举措包括升级工业互联网灯塔工厂,建立世界上最大的啤酒生产基地,拥有令人印象深刻的100万公吨生啤酒年生产能力。
These materials have played a crucial role in ensuring the production of high-quality beer for consumers in China," said Jan Clysner, vice-president for sustainability and procurement of Budweiser APAC.
百威亚太地区负责可持续发展和采购的副总裁Jan Clysner表示:“这些材料在确保为中国消费者生产高质量啤酒方面发挥了至关重要的作用。
"Like many industries, the beer sector is experiencing a digital revolution.
“与许多行业一样,啤酒行业正在经历一场数字革命。
Budweiser APAC, which is the largest beer company by sales in Asia, has faith in China's consumer market, having witnessed its channels in the country back on the normal track since Spring Festival.
百威亚太地区是亚洲销量最大的啤酒公司,它对中国的消费市场充满信心,自春节以来,其在中国的渠道已恢复正常。
Speaking on the increase of middle-income households, which are the target audience for super-premium beer products, the CEO added that they are bullish on that to continue.
在谈到中等收入家庭的增加时,这位首席执行官补充说,他们看好这种情况会继续下去。中等收入家庭是超优质啤酒产品的目标受众。
As we believe that every experience with beer should be a positive one, we hope to deliver 'Smart Drinking, No Drink-Driving' idea in a more vivid way and guide more public to build road safety awareness," said Konnie Zhu, vice-president for corporate affairs of Budweiser China.
百威中国公司事务副总裁Konnie Zhu表示:“我们相信,每一次啤酒体验都应该是积极的,我们希望以更生动的方式传达‘智能饮酒,无酒后驾驶’的理念,引导更多公众树立道路安全意识。”。
The world's largest beer brewer is bullish about the prospects of Chinese consumption and the country's growing economy, and plans to accelerate its investments in China and focus on premium and diversified products, its top executive said during a visit to Beijing last week.
这家全球最大的啤酒酿造商的首席执行官上周访问北京时表示,该公司看好中国消费和经济增长的前景,并计划加快在中国的投资,专注于优质和多样化的产品。
"Making beer inclusive, natural and local" is one of the key messages the brewery has conveyed through their product portfolio.
“让啤酒具有包容性、天然性和地方性”是啤酒厂通过其产品组合传达的关键信息之一。
Hoegaarden, for instance, is a beer that has huge consumption among women and young people, Doukeris said.
Doukeris说,例如,Hoegaarden是一种在女性和年轻人中有巨大消费量的啤酒。
Noting that China has the largest beer market and beer industry in the world, Doukeris rejoiced at seeing the country's economy and consumption recovering from the impact of COVID-19.
杜克里指出,中国拥有世界上最大的啤酒市场和啤酒行业,他很高兴看到中国经济和消费从新冠肺炎的影响中复苏。
"Thanks to China's growing economy and burgeoning market, the beer giant sees its products getting more and more distribution and being present in more regions of China, he added.
他补充道:“得益于中国不断增长的经济和蓬勃发展的市场,这家啤酒巨头的产品得到了越来越多的分销,并出现在中国更多的地区。”。
Tsingtao Brewery, a time-honored beer brand based in Qingdao, Shandong province, is upgrading its marketing concepts in line with changing tastes, company officials said.
青岛啤酒厂是一家位于山东省青岛市的老字号啤酒品牌,该公司官员表示,该公司正在根据不断变化的口味升级营销理念。
Company officials said the process of opening taverns has been very different from running breweries to produce beer.
公司官员表示,开设小酒馆的过程与经营啤酒厂生产啤酒有很大不同。
The most challenging part is to deliver fresh beer to all parts of the country in the shortest time.
最具挑战性的部分是在最短的时间内将新鲜啤酒运送到全国各地。
"For instance, the process of brewing craft beer is strict.
“例如,精酿啤酒的酿造过程是严格的。
"Beer consumption in China is increasingly evolving toward being high-end, in the right setting and conducive to social interaction.
“中国的啤酒消费正日益朝着高端化、适宜环境和有利于社交的方向发展。
Taverns should be thought of as the top place for brand promotion, new product experiences and enjoyment of high-end and high-quality beer," Zhu said.
朱说:“酒馆应该被视为品牌推广、新产品体验和享受高端优质啤酒的最佳场所。”。
To attract these customers, Tsingtao Brewery has special launches of beer in customized packaging designed around the FIFA World Cup Qatar 2022.
为了吸引这些客户,青岛啤酒厂推出了围绕2022年卡塔尔国际足联世界杯设计的定制包装啤酒。
"The tavern is the new scene for customers to enjoy beer and life experiences in an immersive environment.
“小酒馆是顾客在沉浸式环境中享受啤酒和生活体验的新场景。
It allows them to experience beer culture better," said He Yongru, secretary-general of the China Alcoholic Drinks Association.
这可以让他们更好地体验啤酒文化,”中国酒类协会秘书长何永如说。
"It will certainly become a business model that can combine the enjoyment of beer with fashion, culture and tourism, and create a new experience for consumers as well as space for the industry's growth," He said.
他说:“它肯定会成为一种商业模式,将啤酒的享受与时尚、文化和旅游相结合,为消费者创造新的体验,也为行业的发展创造空间。”。
During the Singles Day shopping spree this year on Nov 11, the Shandong province-based brewery achieved one of the highest sales revenues among various beer brands on Alibaba's Tmall e-commerce platform.
在今年11月11日的光棍节购物狂欢中,这家位于山东省的啤酒厂在阿里巴巴的天猫电子商务平台上实现了各种啤酒品牌中最高的销售收入之一。
Bestsellers included its middle to high-end products and some differentiated products, such as classic beer, less-bitter white beer and craft beer, the company said.
该公司表示,畅销产品包括中高端产品和一些差异化产品,如经典啤酒、苦味较低的白啤酒和精酿啤酒。
Based on local and international brand combination, the Chongqing brewer has been able to meet Chinese consumers' needs for higher quality beer in different scenarios, according to Lee.
李表示,基于本地和国际品牌的结合,重庆啤酒厂已经能够满足中国消费者在不同场景下对更高质量啤酒的需求。
Budweiser Brewing Company APAC Limited has vowed to continue its expansion strategy for China after registering increased revenue in the first half of the year, thanks to rising women consumers and an increasing appetite for the company's premium beer.
百威啤酒亚太有限公司(Budweiser Brewing Company APAC Limited)誓言将继续其在中国的扩张战略。由于女性消费者的增加和对该公司优质啤酒的需求不断增加,今年上半年的收入有所增加。
In China, the beer producer saw volumes decline by 5.5 percent year-on-year, but revenue per hectoliter increased by 2.4 percent.
在中国,这家啤酒生产商的产量同比下降5.5%,但每百升的收入增长了2.4%。
On the new beer consumption trend in China, Jan Craps, CEO and co-chair of Budweiser APAC, said that the company has observed women consumers' growing purchasing power in China, leading the company to launch new innovation and line extensions especially targeting them.
关于中国新的啤酒消费趋势,百威亚太区首席执行官兼联席主席Jan Craps表示,该公司观察到女性消费者在中国的购买力不断增长,这促使该公司推出了新的创新和产品线扩展,特别是针对她们。
As consumers consume beers not only at KTVs but also at bars and lounges, and nightlife has moved more to open spaces, the company has invested in new nightlife channels.
随着消费者不仅在KTV消费啤酒,还在酒吧和休息室消费啤酒,夜生活也更多地转向开放空间,该公司投资了新的夜生活渠道。
The CEO also emphasized how premiumization is becoming a growing trend in China, where the number of middle income households continues to grow, as does the appetite for premium beers.
这位首席执行官还强调,在中国,高端化正在成为一种日益增长的趋势,中等收入家庭的数量和对优质啤酒的需求都在持续增长。
In China, the company has a strong portfolio of premium beers and is driving further premiumization with six major brands, which include Budweiser, Budweiser Supreme, Harbin, Corona, Blue Girl, and Hoegaarden.
在中国,该公司拥有强大的优质啤酒组合,并正在与六个主要品牌进一步推进高端化,其中包括百威、百威至尊、哈尔滨、科罗纳、蓝女孩和霍加登。
On June 19, the grand opening of the boutique of De Beers Jewellers took place in Sanya International Duty Free Shopping Complex of CDFG.
6月19日,戴比尔斯珠宝精品店在三亚国际免税购物中心盛大开业。
As per reports in January, Sanya International Duty Free Shopping Complex cooperated with De Beers Jewellers to set up a boutique store.
据1月报道,三亚国际免税购物中心与戴比尔斯珠宝公司合作开设精品店。
As a premier luxury brand, De Beers Jewellers has attracted a large number of consumers once it was unveiled, offering a chance for everyone to feel its elegance and perfection up close.
作为顶级奢侈品牌,戴比尔斯珠宝一经亮相就吸引了大批消费者,让每个人都有机会近距离感受其优雅和完美。
The new landing of De Beers Jewellers in Sanya International Duty Free Shopping Complex is the first duty free exclusive store opened by De Beers Jewellers in Hainan, marking the continuous expansion of De Beers Jewellers in Chinese market.
戴比尔斯珠宝在三亚国际免税购物中心的新落地,是戴比尔斯在海南开设的首家免税专卖店,标志着戴比尔斯首饰在中国市场的不断拓展。
The cooperation between CDFG and De Beers Jewellers has brought a diversified shopping experience to the consumers.
CDFG与戴比尔斯珠宝公司的合作为消费者带来了多样化的购物体验。
Stepping into the boutique of De Beers Jewellers in Sanya International Duty Free Shopping Complex, one is greeted by De Beers' consistently simple and elegant design concepts.
走进三亚国际免税购物中心的戴比尔斯珠宝精品店,映入眼帘的是戴比尔斯一贯简洁优雅的设计理念。
The front and interior of the store are decorated with the brand's iconic De Beers' classic blue elements, showing the noble and elegant style of the brand in detail.
店前和店内均采用该品牌标志性的戴比尔斯经典蓝色元素进行装饰,在细节上展现出该品牌高贵典雅的风格。
The prudent choice of materials with oak, coupled with low-energy LED ceiling lamps, which reflects De Beers' concept of sustainable development and De Beers' commitment to "Building Forever".
谨慎选择橡木材质,配以低能耗LED吸顶灯,体现了戴比尔斯的可持续发展理念和戴比尔斯“永远建筑”的承诺。
The boutique is also equipped with the patented De Beers Iris, which offers professional appreciation services for CDFG customers to see the true brightness of natural diamonds from the perspective of diamond experts through Iris.
精品店还配备了获得专利的戴比尔斯虹膜,为CDFG客户提供专业的鉴赏服务,通过虹膜从钻石专家的角度看到天然钻石的真实亮度。
This boutique of De Beers Jewellers enables jewelry lovers to enter the splendid world of the diamond master by exploring classic series works, appreciating natural diamonds, and experiencing its over 130 years of diamond expertise.
戴比尔斯珠宝商的这家精品店让珠宝爱好者通过探索经典系列作品,欣赏天然钻石,体验其130多年的钻石专业知识,进入钻石大师的灿烂世界。
According to reports, De Beers diamond experts hand-pick the world's most magnificent natural diamonds one by one, and then interpret the aesthetics and dauntless ideas of De Beers' high-grade jewelry with rich diamond shapes, diamond cutting and artistic ideals where beauty comes first.
据介绍,戴比尔斯钻石专家将世界上最华丽的天然钻石一一手工挑选,以丰富的钻石造型、钻石切割和美丽至上的艺术理想,诠释戴比尔斯高级珠宝的美学和大无畏理念。
In January, De Beers Jewellers was launched in the e- commerce platform of CDFG, online and offline integration also provided consumers with an integrated and seamless whole scene shopping experience.
今年1月,戴比尔斯珠宝在CDFG电子商务平台上线,线上线下一体化也为消费者提供了一体化、无缝的全场景购物体验。
Tsingtao Brewery opened the Tsingtao Time Craft Beer Garden in Qingdao, Shandong province, on June 26, quenching people's thirst for beer and a leisurely lifestyle.
6月26日,青岛啤酒厂在山东省青岛市开设了青岛时代精酿啤酒园,满足了人们对啤酒和悠闲生活的渴望。
Located inside the Golden Beach Beer City in Qingdao West Coast New Area and 89 meters from the shoreline, the beer garden features great sea views and six facilities.
啤酒花园位于青岛西海岸新区金沙滩啤酒城内,距离海岸线89米,享有壮丽的海景,拥有六个设施。
A total of 24 types of beer, developed by a team led by national brewmasters from Tsingtao Brewery, are on tap immediately after they go through all processes.
由青岛啤酒厂的国家酿酒师领导的团队开发的共24种啤酒在经过所有流程后立即上市。
"It feels like we are sipping beers inside a brewery," an industry insider said.
一位业内人士说:“感觉就像我们在啤酒厂里喝啤酒。”。
"The foam of craft beer and on the sea are both stunning.
“精酿啤酒的泡沫和在海上的泡沫都令人惊叹。
"Its menu offers a range of distinctive dishes, including salad topped with beer foam, durian pizza and beer-battered German pork knuckle.
“它的菜单提供了一系列独特的菜肴,包括淋有啤酒泡沫的沙拉、榴莲披萨和啤酒碎的德国猪肉指节。
"This beer garden brings immersive beer and consumption experiences to people.
“这个啤酒花园为人们带来身临其境的啤酒和消费体验。
The new beer garden showcases its patience over new businesses, ambition to promote advanced manufacturing and the modern service industry, and initial intention to focus on consumers' needs, as well as persistence to innovate high-quality products.
新的啤酒园展示了它对新业务的耐心,促进先进制造业和现代服务业的雄心,关注消费者需求的初心,以及创新高质量产品的毅力。
The beer garden will become a new landmark of Qingdao. "
啤酒园将成为青岛的新地标。"
Budweiser Brewing Company APAC, the largest beer company in the Asia-Pacific region in terms of revenue, said its Jinzhou brewery in China is on track to become a carbon-neutral brewery this year.
亚太地区收入最大的啤酒公司百威啤酒有限公司(Budweiser Brewing Company APAC)表示,其在中国的锦州啤酒厂今年有望成为碳中和啤酒厂。
Beer manufacturer Budweiser China donated 108,000 cans of emergency drinking water to makeshift hospitals across Shanghai to support the city's fight against the pandemic, a company executive said on Tuesday.
啤酒制造商百威中国周二表示,该公司向上海各地的临时医院捐赠了108000罐紧急饮用水,以支持该市抗击疫情。
Last year, global diamond mining and retail operator De Beers, based in South Africa, and Russia-based Alrosa said they saw their sales of rough diamonds-those that haven't been cut, processed and polished-surge significantly.
去年,总部位于南非的全球钻石开采和零售运营商戴比尔斯和总部位于俄罗斯的Alrosa表示,他们看到未经切割、加工和抛光的毛坯钻石销量大幅飙升。
In 2021, De Beers' sales hit $4.82 billion, up 41 percent, and Alrosa's were $4.17 billion, up 49 percent, according to their earnings reports.
根据他们的盈利报告,2021年,戴比尔斯的销售额达到48.2亿美元,增长41%,阿尔罗萨的销售额为41.7亿美元,上涨49%。
Last year, De Beers' price for its rough diamonds rose 13 percent to $135 per carat from a year earlier, according to the company.
据该公司称,去年,戴比尔斯的毛坯钻石价格同比上涨13%,达到每克拉135美元。
Hong Kong-listed Budweiser Brewing Co APAC Ltd saw both its top and bottom lines surge in 2021 mainly due to success of its premium beer brands, the company's CEO and Co-Chair Jan Craps said on Thursday, despite the ongoing COVID-19 pandemic.
百威啤酒亚太区有限公司(Budweiser Brewing Co APAC Ltd)首席执行官兼首席执行官Jan Craps周四表示,尽管新冠肺炎疫情仍在持续,但该公司2021年的利润和利润都大幅增长,主要是由于其优质啤酒品牌的成功。
The opportunities also come from consumers' surging demand for beer products with new flavors and the government's opening-up policies, said Jan Craps, co-chair and CEO of Budweiser APAC.
百威亚太区联席主席兼首席执行官Jan Craps表示,这些机会还来自消费者对新口味啤酒产品的需求激增和政府的开放政策。
A report by Global Data, a data analytics firm, predicted that the compound annual growth rate (CAGR) for China's high-end and ultra- high-end beer categories is expected to reach 4.9 percent from 2018 to 2023, significantly higher than the 0.9 percent CAGR of the overall Chinese beer market during the same period.
数据分析公司Global Data的一份报告预测,2018年至2023年,中国高端和超高端啤酒类别的复合年增长率预计将达到4.9%,大大高于同期中国啤酒市场0.9%的复合年增速。
As the largest beer supplier in the Asia-Pacific region, Budweiser China owns over 24 thousand trucks and completes more than 360 thousand safe transportation trips every year.
作为亚太地区最大的啤酒供应商,百威中国拥有超过2.4万辆卡车,每年完成超过36万次安全运输。
Noticing the young drink-driving trend and locking on young people's preference, Budweiser China led its popular Harbin Beer brand to co-launch its first-ever street-style smart drinking short film starring brand ambassador Lay Zhang this year.
注意到年轻人的酒后驾车趋势,锁定年轻人的喜好,百威中国今年带领其广受欢迎的哈尔滨啤酒品牌联合推出了首个街头风格的智能饮酒短片,由品牌大使张磊主演。
A brand of the Hong Kong-based company China Nobleness, the store sells color pencils and crayons, as well as wine, coffee and beer from Europe.
这家店是香港公司China Nobleness的一个品牌,销售彩色铅笔和蜡笔,以及来自欧洲的葡萄酒、咖啡和啤酒。
Tsingtao Brewery, the world's fifth-largest brewery based in Qingdao, Shandong province, snatched a gold award at European Beer Star 2021, one of the most important beer competitions in the world, on Tuesday local time in Munich, Germany.
位于山东省青岛市的世界第五大啤酒厂青岛啤酒厂于当地时间周二在德国慕尼黑举行的2021年欧洲啤酒之星比赛中夺得金奖,这是世界上最重要的啤酒比赛之一。
On this occasion, Tsingtao's zero percent alcohol by volume non-alcoholic beer won first place in the Non-alcoholic Lager category.
在这次比赛中,青岛的零酒精无酒精啤酒获得了无酒精拉格啤酒类的第一名。