Eric broke off his engagement to her.
埃里克对她解除了婚约。
Mary's views are based on years of engagement with the problems of the inner city.
玛丽的观点是以多年对市内中心区问题的了解为基础的。
He has a luncheon engagement.
他午饭有约。
Their engagement was announced in the local newspaper.
他们的订婚在地方报纸上发布了。
She wore a sparkling engagement ring on her finger.
她的手指上戴着一枚闪亮的订婚戒指。
The couple decided to postpone their engagement due to unforeseen circumstances.
由于意外情况,这对夫妇决定推迟他们的订婚。
They celebrated their engagement with a romantic dinner at a fancy restaurant.
他们在一个高级餐厅共进浪漫晚餐来庆祝订婚。
The bride-to-be received a barrage of congratulations on her engagement.
准新娘收到了许多关于她订婚的祝贺。
He proposed to his girlfriend during a moonlit walk along the beach.
他在月光下的海滩上向女友求婚。
Engagement photos are often shared on social media as a way to announce the news.
订婚照片通常会在社交媒体上分享,以宣告这个消息。
After a year-long engagement, they finally tied the knot.
经过一年的订婚期,他们终于举行了婚礼。
The engagement party was filled with laughter and joy, marking the start of their journey together.
订婚派对充满了欢笑和喜悦,象征着他们共同旅程的开始。
She gifted her fiancé a personalized engagement token to symbolize their commitment.
她送给未婚夫一个定制的订婚纪念品,象征他们的承诺。
China's overseas energy engagement in other Belt and Road countries in the first half of 2023 was the "greenest" in terms of project type since its start, according to a recently released report by the Green Finance and Development Center at Fudan University in Shanghai.
根据上海复旦大学绿色金融与发展中心最近发布的一份报告,2023年上半年,中国在其他“一带一路”国家的海外能源参与是自项目启动以来“最环保”的。
In 2022, fossil fuels accounted for around 61 percent of energy engagement in those regions and countries, according to the report.
报告显示,2022年,化石燃料约占这些地区和国家能源参与的61%。
The company's proactive engagement in diverse markets underscores its commitment to becoming a key player in the global energy sector, contributing significantly to both domestic and international energy security, he said.
他表示,该公司积极参与多元化市场,突显出其致力于成为全球能源行业的关键参与者,为国内和国际能源安全做出重大贡献。
The think tank said China's energy ties with Iraq extend well beyond trade in crude oil, as China's leading State-owned energy enterprises have established a strong foothold in Iraq's upstream, midstream and downstream markets, while China's engagement with Iraq has continued to grow in recent years, mostly in energy and transport infrastructure.
该智库表示,中国与伊拉克的能源关系远远超出了原油贸易的范围,因为中国领先的国有能源企业已经在伊拉克的上、中、下游市场站稳了脚跟,而中国与伊拉克近年来的接触持续增长,主要是在能源和运输基础设施方面。
The company is adding a local twist to create better experiences for, and more engagement with, consumers, including products inside larger packaging suitable for sharing with friends and family, and digital red envelopes, said Gilles Leclerc, president of Coca-Cola Greater China and Mongolia.
可口可乐大中华区和蒙古区总裁吉勒·勒克莱尔表示,该公司正在增加当地特色,为消费者创造更好的体验和更多的参与度,包括适合与朋友和家人分享的更大包装内的产品,以及数字红包。
To foster more widespread digital engagement and develop future leaders, the company has deepened its partnership with ITU by launching a fellowship called "ITU Generation Connect Young Leadership Program in Partnership with Huawei".
为了促进更广泛的数字参与并培养未来的领导者,该公司深化了与国际电信联盟的合作关系,推出了一项名为“国际电信联盟与华为合作的新一代连接青年领导力计划”的研究金。
This year marks the 10th anniversary of AbbVie and AbbVie China, and during the past decade, the company has made tremendous progress in business growth and engagement with local communities in China.
今年是AbbVie和AbbVie中国成立10周年,在过去的十年里,该公司在业务增长和与中国当地社区的接触方面取得了巨大进展。
Van Acker said that in order to continue riding the wave of China's medical care development, MSD will make further moves to improve accessibility and affordability by pursuing innovative access solutions and pan-industry partnerships along the patient journey of prevention, diagnosis and treatment, and keep long-term partnerships with customers to improve the quality of academic engagement and create solutions with stakeholders.
Van Acker表示,为了继续搭乘中国医疗保健发展的浪潮,默沙东将在预防、诊断和治疗的患者旅程中,通过寻求创新的获取解决方案和泛行业合作伙伴关系,进一步提高可及性和可负担性,与客户保持长期合作伙伴关系,以提高学术参与的质量,并与利益相关者一起创建解决方案。
The BRI has made meaningful strides in supporting development across borders, achieved through strong cooperation between participating governments and engagement with the private sector and international financial institutions, said Standard Chartered Group Chairman Jose Vinals during the Belt and Road CEO Conference held in Beijing on Tuesday.
渣打集团(Standard Chartered Group)董事长Jose Vinals周二在北京举行的一带一路CEO会议上表示,“一带一路”倡议通过参与国政府之间的强有力合作以及与私营部门和国际金融机构的接触,在支持跨境发展方面取得了重大进展。
Ding said the venture seeks to build emotional engagement with consumers through co-branding and will amplify brand exposure via sponsoring sports events, including the Rolex Shanghai Masters tennis tournament.
丁表示,该合资企业旨在通过联合品牌与消费者建立情感互动,并将通过赞助体育赛事(包括劳力士上海网球大师赛)来扩大品牌曝光率。