China is a romantic
nation.
中国是个浪漫的国家。
The king captured the hearts of the
nation.
那位国王赢得了全体国民的心。
The Latin America
nations have already become independent.
拉丁美洲各国早已获得独立。
The
nation mourned the passing of their beloved leader.
全国哀悼他们敬爱的领导人的逝世。
Unity is the foundation of a strong
nation.
团结是建立强大国家的基础。
Our
nation's economy has been growing steadily over the past decade.
我们国家的经济在过去十年中一直在稳步增长。
The
nation's capital city is the hub of political activity.
这个国家的首都城市是政治活动的中心。
The diverse cultures within our
nation make us unique.
我们国家内的多元文化使我们独一无二。
The
nation celebrated its independence on July 4th with parades and fireworks." (7月4日,全国通过游行和烟火庆祝独立日。
The education system in this
nation is highly respected worldwide.
这个国家的教育体系在全世界都受到高度尊重。
The
nation's constitution guarantees freedom of speech to all citizens.
国家宪法保障所有公民的言论自由。
The
nation's borders were redrawn after the war, resulting in significant territorial changes.
战争后,国家的边界被重新划分,导致了重大的领土变化。
The
nation's healthcare system is undergoing major reforms to improve accessibility and affordability.
该国的医疗保健系统正在进行重大改革,以提高可及性和负担能力。
The nation has been a powerhouse of beer production and consumption, and green and sustainable development has become the main trend of the beer sector in the country.
我国一直是啤酒生产和消费的大国,绿色可持续发展已成为我国啤酒行业的主要趋势。
Serving as a strong force expanding the nation's global cooperation footprint in fields such as infrastructure, State-owned enterprises have also been working hard at home to improve livelihoods, boost rural vitalization and link remote areas.
作为扩大国家在基础设施等领域全球合作足迹的强大力量,国有企业也一直在国内努力改善生计,促进农村振兴,并连接偏远地区。
In 2022, about 80 theme parks in the country saw their revenue grow 15.3 percent to 15.4 billion yuan, with 75.7 million visits, according to a report on the nation's theme park industry published by the Institute for Theme Park Studies in China.
根据中国主题公园研究所发布的一份关于中国主题公园行业的报告,2022年,中国约有80个主题公园的收入增长15.3%,达到154亿元,访问量为7570万人次。
China is pursuing high-quality development on all fronts through a Chinese path to modernization, and Merck is well-positioned to contribute toward China's vision of building a healthier, greener, and digitally empowered nation for the well-being of its 1.4 billion people.
中国正在通过中国的现代化道路在各条战线上追求高质量发展,默克公司完全有能力为中国建设一个更健康、更环保、数字化强国的愿景做出贡献,造福14亿人民。
The low-altitude economy, which was emphasized as one of the strategic emerging industries during the annual tone-setting Central Economic Work Conference held in December, has gained strong support from many local governments across the nation.
在12月召开的年度中央经济工作会议上,低空经济被强调为战略性新兴产业之一,得到了全国许多地方政府的大力支持。
EHang has also launched the nation's first UAM operation demonstration center in Bao'an district, Shenzhen.
亿航还在深圳市宝安区启动了全国首个无人机运营示范中心。
The nation started fostering the sector in 2009, when most other countries deemed it too early to do so.
该国于2009年开始培育该行业,当时大多数其他国家认为现在这样做还为时过早。
The number drove China's total vehicle exports to 4.41 million units in the same period, catapulting the nation to the top rank globally.
这一数字使中国同期的汽车出口总量达到441万辆,跃居全球前列。
The nation will push forward rural industries with unique features in the future, according to Tang Renjian, minister of agriculture and rural affairs.
农业和农村部部长唐仁健表示,国家将在未来推动具有独特特色的农村产业发展。
The nation saw the 600th Hilton hotel opened recently in Nanjing, Jiangsu province.
近日,第600家希尔顿酒店在江苏省南京市开业。
With the tightening of global resource and environmental constraints and the nation's pursuit of the "dual-carbon" goals, many policies such as the "carbon border "adjustment mechanism have been introduced.
随着全球资源和环境约束的收紧以及国家对“双碳”目标的追求,许多政策如“碳边界”调整机制已经出台。
As the growing momentum in R&D is expected to become a new engine for high-quality growth, the nation will further advance the development of elite small and medium-sized enterprises that specialize in niche markets, boast cutting-edge technologies and show great potential, according to the tone-setting Central Economic Work Conference, which was held earlier this month.
根据本月早些时候召开的中央经济工作会议,随着研发的增长势头有望成为高质量增长的新引擎,国家将进一步推动发展专注于利基市场、拥有尖端技术并显示出巨大潜力的精英中小企业。
As the growing momentum in R&D is expected to become a new engine for high-quality growth, the nation will further advance the development of elite small and medium-sized enterprises that specialize in niche markets, boast cutting-edge technologies and show great potential, said the tone-setting Central Economic Work Conference held earlier this month.
本月早些时候召开的中央经济工作会议定调称,随着研发的增长势头有望成为高质量增长的新引擎,国家将进一步推动发展专注于利基市场、拥有尖端技术并显示出巨大潜力的精英中小企业。
The oilfield, located in Northwest China's Ordos basin, is the nation's largest oil-and-gas field, sending natural gas to more than 40 major cities, including Beijing and Tianjin.
该油田位于中国西北部鄂尔多斯盆地,是中国最大的油气田,向包括北京和天津在内的40多个主要城市输送天然气。
Consumption in China is seen on a steady recovery track since the beginning of this year after the nation optimized its COVID-19 prevention measures.
自今年年初以来,在国家优化新冠肺炎预防措施后,中国的消费稳步复苏。
Fueled by the nation's comprehensive industrial chain and international production capacity cooperation, Chinese companies export a substantial quantity of intermediate goods each year.
在国家综合产业链和国际产能合作的推动下,中国公司每年出口大量中间产品。
The nation's efforts can catalyze innovation and promote collaboration among numerous stakeholders, Chen added.
陈补充道,国家的努力可以促进创新,促进众多利益相关者之间的合作。
Richard Qiu, president of new ventures at Udemy, said that the Chinese market represents a "substantial opportunity" for companies like Udemy, and the company was upbeat about its role in shaping the education landscape across the nation.
优德美新企业总裁Richard Qiu表示,中国市场对优德美这样的公司来说是一个“巨大的机遇”,该公司对自己在塑造全国教育格局方面的作用持乐观态度。
During the current cold weather sweeping northern and central parts of the nation, the State Grid Corp of China is making every effort to maintain electrical power supply and guarantee people’s livelihoods.
在当前席卷全国北部和中部地区的寒冷天气中,国家电网公司正竭尽全力维持电力供应,保障人民生活。
Uzbekistan, a landlocked nation well known for its high-quality cotton, has in recent years transformed into a "land-linked country" due to the continuous progress of cooperation in jointly building the BRI.
乌兹别克斯坦是一个以优质棉花闻名的内陆国家,近年来,随着共建“一带一路”合作的不断推进,乌兹别克斯坦已转型为“陆上连接国”。
"With the operation of this wind power base, the installed capacity of CGN's new energy power generation facilities in operation in China is expected to reach 45 million kilowatts by the end of this year," said Zhang Zhiwu, chairman of the board of CGN New Energy Holdings Co Ltd. CGN currently has more than 570 new energy power generation facilities across the nation, including those of wind power, solar power, solar thermal power, power extraction and storage, energy storage and hydrogen power, distributed across 30 Chinese provincial-level regions, he said.
中广核新能源控股有限公司董事长张志武表示:“随着这个风电基地的运营,到今年年底,中广核在华新能源发电设施的装机容量预计将达到4500万千瓦,他说,包括风力发电、太阳能发电、太阳能热发电、电力提取和储存、储能和氢能发电,分布在中国30个省级地区。
By Sunday, it had removed all paper cups and merchandise from the collaboration from its outlets across the nation.
截至周日,该公司已从全国各地的门店移除了所有纸杯和合作商品。
China has the most complete industrial system in the world and maintained its position as the world's largest manufacturing nation for 13 straight years, according to the Ministry of Industry and Information Technology.
根据工业和信息化部的数据,中国拥有世界上最完整的工业体系,并连续13年保持世界第一制造业国家的地位。
China has witnessed rapid progress in medical technology over the decades and crafted a well-developed supply chain that sets it apart from any other nation globally.
几十年来,中国见证了医疗技术的快速进步,并建立了一个发达的供应链,使其与全球任何其他国家都不同。
But rather than rest on its laurels, in the past few years, the nation's top liquor maker has redoubled its efforts to attract younger consumers through a series of crossover products.
但在过去几年里,这家全国顶级白酒制造商并没有固步自封,而是加倍努力,通过一系列跨界产品吸引年轻消费者。
Nearly half (49.78 percent) of the nation's liquor consumers are aged between 31 and 40, followed by the 18-30 group (39.13 percent), Beijing Business Today reported, citing data collected by iiMedia Research.
《今日北京商业报》援引iiMedia Research收集的数据报道称,全国近一半(49.78%)的酒类消费者年龄在31岁至40岁之间,其次是18-30岁群体(39.13%)。
The nation's economic growth has led to people being more and more confident in China-made products, which offers numerous opportunities for time-honored brands to explore.
国家的经济增长使人们对中国制造的产品越来越有信心,这为老字号探索提供了许多机会。
"Chia also said the company sees important growth opportunities across a wide variety of sectors in China, including electric vehicles and circular economy solutions, as the nation navigates the next phase in its development, harnessing a plethora of exciting sustainable technologies.
Chia还表示,随着中国进入下一个发展阶段,利用大量令人兴奋的可持续技术,该公司看到了中国各行业的重要增长机会,包括电动汽车和循环经济解决方案。
This has resulted in a total UHV DC transmission capacity of 130 million kW, laying a solid foundation for the establishment of a power network in East, North and central China, and helping ensure a secure and reliable power supply that supports the nation's transition in energy structure.
这使得特高压直流输电总容量达到1.3亿千瓦,为建立华东、华北和华中电网奠定了坚实的基础,并有助于确保安全可靠的电力供应,支持国家能源结构的转型。
Provinces across the nation are stepping up energy supplies to meet rising energy demand for heating during the winter.
全国各省都在增加能源供应,以满足冬季日益增长的供暖能源需求。
According to a recent survey conducted by the China Council for the Promotion of International Trade, 98.2 percent of the nearly 400 multinational corporations and foreign business associations that were surveyed in the country said they had faith in the economic development prospects of the nation this year.
根据中国国际贸易促进委员会最近进行的一项调查,在中国接受调查的近400家跨国公司和外国商业协会中,98.2%的人表示他们对今年中国的经济发展前景有信心。
As its performance in China has been robust over the past five years, SW Germany has long-term confidence in the nation's machine tool manufacturing market, they said.
他们表示,由于过去五年在中国的表现强劲,西南德国对中国的机床制造市场有着长期的信心。
Swedish MNC to help further enhance local industry chain, increase investmentSwedish metrology and geo-analytics company Hexagon AB will increase its investment in China and incubate more innovation-oriented companies to aid in the nation's economic growth, a senior executive said.
瑞典跨国公司将帮助进一步加强当地产业链,增加投资瑞典计量和地理分析公司Hexagon AB将增加在中国的投资,并孵化更多以创新为导向的公司,以帮助国家经济增长,一位高管表示。
"It has become a great opportunity for Omron to participate in the vigorous development of the nation's health industry, especially smart medical care in the consumer market," he said.
他说:“这已成为奥姆龙参与国家健康产业蓬勃发展的绝佳机会,尤其是在消费市场上的智能医疗。”。
With a strong market potential, nation a popular destination for companiesMultinational corporations are stepping up innovations in product development and commercialization to further tap the huge and expanding Chinese market, as they marvel at "China speed" in growth and innovation, which has been showcased at the ongoing sixth China International Import Expo in Shanghai.
中国拥有强大的市场潜力,是企业的热门目的地。跨国公司正在加紧产品开发和商业化创新,以进一步开拓庞大且不断扩大的中国市场。他们惊叹于增长和创新的“中国速度”,这一点已在正在上海举行的第六届中国国际进口博览会上得到了展示。
China Vanke, one of the nation's top property developers, reported robust financial results for the third quarter, notwithstanding the slowdown in the real estate industry, the company said on Monday during its Q3 earnings presentations through video link.
中国顶级房地产开发商之一的中国万科周一在通过视频链接发布的第三季度盈利报告中表示,尽管房地产行业放缓,但该公司第三季度的财务业绩稳健。
Developer's woes not affecting economic stability, experts sayRisks resulting from China Evergrande Group's debt problems are currently controllable and will not affect the overall stability of the nation's economy, experts said on Thursday.
专家周四表示,开发商的困境不会影响经济稳定,中国恒大集团债务问题引发的风险目前是可控的,不会影响国家经济的整体稳定。
The collaboration with the nation's top liquor brand has pushed up a surge in new customers and revenues in the third quarter for Luckin Coffee, which has plans to continue its affordable price strategy and store expansions.
与该国顶级白酒品牌的合作推动了Luckin Coffee第三季度的新客户和收入激增,该公司计划继续其平价战略和门店扩张。
Apart from delivering products to its clients at refineries, ethylene and methanol plants, and fertilizer factories throughout China, Leser GmbH & Co KG, a German safety valve manufacturer, will expand its market share in the nation's food and pharmaceutical industries to seek new growth points soon, said Tim Jiang, the company's general manager for China.
德国安全阀制造商莱瑟有限公司(Leser GmbH&Co KG)中国区总经理Tim Jiang表示,除了在中国各地的炼油厂、乙烯和甲醇工厂以及化肥厂向客户交付产品外,该公司还将扩大其在中国食品和制药行业的市场份额,以寻求新的增长点。
It responds to the nation's call for east-west poverty alleviation collaboration.
它响应了国家对东西方扶贫合作的呼吁。
C919 is the nation's first self-developed trunk liner adopting international airworthiness standards and owning independent intellectual property rights, comparable to the Airbus A320 and the Boeing B737 series.
C919是中国首款采用国际适航标准并拥有自主知识产权的自主研发干线客机,可与空客A320和波音B737系列相媲美。
Increasing profitability in the nation's brewing sector has been achieved by further optimizing capacity, improving product structure and adjusting prices.
通过进一步优化产能、改善产品结构和调整价格,国家酿酒行业实现了盈利能力的提高。
WE Communications stresses nation's biz potential for overseas, local brandsUS-based WE Communications, one of the world's largest communications and integrated marketing agencies, said frequent exchanges in China following the COVID-19 pandemic have brought more business opportunities for public relations agencies, and the company will continue to increase its investment in the country, especially in Beijing and Shanghai.
WE Communications强调国家对海外本土品牌的商业潜力总部位于美国的WE Communications是世界上最大的通信和综合营销机构之一,该公司表示,新冠肺炎疫情后在中国的频繁交流为公关机构带来了更多的商业机会,公司将继续增加在中国的投资,尤其是在北京和上海。
"Against the backdrop that consumption is given more focus to boost the nation's economy, there have been plenty of cases reflecting companies' increasing innovative efforts in recent years to attract more consumers, with their marketing departments having already achieved great success, such as Luckin Coffee," said Long Chaocan, an investment consultant with China Galaxy Securities Co Ltd. "For companies, adding surprising elements into consumer goods, especially with social media influence being so strong, has become a popular way to ignite consumers' desire.
龙朝灿说:“在消费被更多地关注以提振国家经济的背景下,有很多案例反映了近年来企业不断创新,以吸引更多的消费者,他们的营销部门已经取得了巨大的成功,比如Luckin Coffee。”,中国银河证券有限公司投资顾问。
Freshippo, the grocery and fresh goods retail chain under Alibaba Group, will open its first premier store on Wednesday in Shanghai, making its foray into the nation's high-end super market sector.
阿里巴巴集团旗下的杂货和新鲜商品零售连锁店Freshippo将于周三在上海开设首家旗舰店,进军中国高端超级市场。
"We will add new production lines in our existing factories across the nation in a bid to cater to local demand,"So said.
So表示:“我们将在全国现有工厂增加新的生产线,以满足当地需求。”。
Innovative technology companies on the Chinese mainland are expected to usher in new development opportunities as the economy sustains its recovery momentum and authorities have rolled out a slew of measures to invigorate the nation's capital markets and boost investor confidence, said a report released by global consultancy PwC.
全球咨询公司普华永道(PwC)发布的一份报告称,随着经济保持复苏势头,中国大陆的创新科技公司有望迎来新的发展机遇,当局已推出一系列措施来振兴中国资本市场,提振投资者信心。
The China Securities Regulatory Commission has said that the nation will temporarily slow the pace of IPOs and further regulate major shareholders' share reductions.
中国证监会表示,中国将暂时放慢IPO的步伐,并进一步规范大股东的减持行为。
Grainger-Herr visited the nation for the second time in September after China optimized its COVID-19 response measures later last year.
去年晚些时候,中国优化了新冠肺炎应对措施后,格兰杰-赫尔于9月第二次访问中国。
The National Energy Administration said the nation installed 78.42 GW of solar power in the first six months, bringing it to nearly 470 GW of cumulative installed PV capacity by the end of June.
国家能源局表示,前六个月,全国太阳能装机容量为78.42吉瓦,截至6月底,累计光伏装机容量接近470吉瓦。
In May, the nation's most renowned liquor brand said it had rolled out six types of ice cream products and begun to develop liquor-filled chocolate.
今年5月,该国最著名的白酒品牌表示,已推出六种冰淇淋产品,并开始开发白酒巧克力。
Aviation Industry Corp of China, the nation's leading aircraft maker, has started the mass production of its AC352 medium-lift utility helicopter and plans to begin the delivery in 2024, according to a project manager.
一位项目经理表示,中国领先的飞机制造商中国航空工业集团公司已开始大规模生产其AC352中型升力多用途直升机,并计划于2024年开始交付。
Tang Yongxiang, general manager of the planning and development department of CNOOC Gas & Power Group, said the company has set up 10 LNG terminals across the nation so far, procuring LNG from over 20 countries and regions worldwide.
中海油气电集团规划发展部总经理唐永祥表示,到目前为止,该公司已在全国建立了10个液化天然气接收站,从全球20多个国家和地区采购液化天然气。
Since the completion of the Guangdong Dapeng LNG terminal in 2006, 27 other LNG terminals have become operational across China, with an annual receiving capacity exceeding 120 million tons, making the nation one of the global leaders in LNG infrastructure, CNOOC said.
中海油表示,自2006年广东大鹏液化天然气接收站建成以来,中国已有27个其他液化天然气码头投入运营,年接收能力超过1.2亿吨,使中国成为全球液化天然气基础设施的领导者之一。
As part of its constant efforts to enhance its local research and development capabilities, MSD conducted 140 clinical research projects in China in 2022, witnessing the country's progress in the sector and applauding the innovative results achieved by the nation so far.
作为不断提高本土研发能力的一部分,默沙东于2022年在中国开展了140个临床研究项目,见证了中国在该领域的进步,并对中国迄今取得的创新成果表示赞赏。
In August, the State Council, the nation's Cabinet, issued a 24-measure guideline to attract more global capital and further optimize the country's business environment for MNCs, with measures including ensuring equal treatment of foreign and domestic companies.
8月,国务院,即国家内阁,发布了一项24项措施的指导方针,以吸引更多的全球资本,并进一步优化国家对跨国公司的商业环境,其中包括确保外国和国内公司享有平等待遇。
The company, the world's second-largest manufacturer of polysilicon, a key component in solar panels, said it is looking to build a plant in the Middle Eastern nation that would produce 120,000 metric tons of green hydrogen per year.
该公司是世界第二大多晶硅制造商,多晶硅是太阳能电池板的关键部件。该公司表示,正在中东国家建造一座工厂,每年可生产12万公吨绿色氢气。
According to Al-Fageeh, SABIC has been actively increasing the application of renewable energy in China to further facilitate the nation's transition toward sustainable development through an innovation-driven strategy, which is also a key part of SABIC's global road map to carbon neutrality.
Al-Fageeh表示,沙特基础工业公司一直在积极增加可再生能源在中国的应用,以通过创新驱动战略进一步推动国家向可持续发展转型,这也是沙特基础工业集团碳中和全球路线图的关键部分。
Tian said projects like Shanghai Jiushi align with the nation's carbon emissions and neutrality goals, as well as Shanghai's goal of developing its waterfront.
田说,像上海久事这样的项目符合国家的碳排放和中和目标,也符合上海发展海滨的目标。
It currently owns five deepwater oil and gas block assets in the South American nation, said the company.
该公司表示,该公司目前在南美国家拥有五处深水油气区块资产。
According to Customs data, the import and export scale of the nation's cross-border e-commerce reached 1.1 trillion yuan ($150.9 billion) in the first half, up 16 percent year-on-year.
海关数据显示,上半年,全国跨境电子商务进出口规模达到1.1万亿元人民币(1509亿美元),同比增长16%。
JD Super said it has ramped up the supply since Tuesday as the sales of some salt products have increased dramatically and, currently, the edible salt of different brands are gradually entering JD's warehouses across the nation.
京东超级表示,自周二以来,由于一些盐产品的销售额大幅增长,目前不同品牌的食用盐正在逐步进入京东全国各地的仓库,京东已经增加了供应。
China has completed construction of its largest domestic liquefied natural gas storage tanks, which industry analysts said would enhance the nation's natural gas storage capacity and ensure energy security.
中国已经完成了国内最大的液化天然气储罐的建设,行业分析人士表示,这将提高中国的天然气储存能力,确保能源安全。
The LNG tanks will further bolster natural gas storage capacity, though they are still short of the nation's target, and help meet peak-shaving and seasonal rebalancing demand in the country, said Li Ziyue, an analyst with BloombergNEF.
BloombergNEF分析师李子跃表示,液化天然气储罐将进一步提高天然气储存能力,尽管它们仍低于国家的目标,并有助于满足国家的调峰和季节性再平衡需求。
"The State Council, the nation's Cabinet, issued a 24-measure guideline earlier this month to attract more global capital and further optimize the country's business environment for multinational corporations, with measures including ensuring equal treatment of foreign and domestic companies and supporting the rational and progressive movement of production between regions.
“国务院,即国家内阁,本月早些时候发布了一项24项措施的指导方针,以吸引更多的全球资本,并进一步优化国家对跨国公司的商业环境,这些措施包括确保外国和国内公司的平等待遇,支持地区之间合理和渐进的生产流动。
This demonstrates the nation's confidence in its nuclear capabilities and desire to become a global player in the nuclear industry, Yu said.
余说,这表明中国对其核能力充满信心,并希望成为核工业的全球参与者。
Asia's first cylindrical floating production, storage and offloading facility, designed and built by China, finished hull construction on Thursday, a breakthrough in the nation's deepwater, ultra-large offshore oil and gas equipment development, said industry experts.
行业专家表示,由中国设计和建造的亚洲首个圆柱形浮式生产、储存和卸载设施于周四完成了船体建造,这是中国深水、超大型海上油气设备开发的一个突破。
The Aviation Industry Corporation of China (AVIC), the nation's major aircraft maker, has held a series of educational activities to promote Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.
"Infrastructure companies seeking bigger global presence, especially in Central Asian and Southeast Asian nations, boast diplomatic advantages earned by the nation through its efforts in advancing multilateralism in recent years, for example, the BRI.
“寻求更大全球影响力的基础设施公司,特别是在中亚和东南亚国家,拥有该国近年来通过努力推进多边主义(例如“一带一路”倡议)而获得的外交优势。
And with the nation's competitive edge in infrastructure building, major Chinese players in the sector, central SOEs in particular, will stand out from global peers for their solutions and operations," said Long Chaocan, an investment consultant with China Galaxy Securities Co Ltd.
中国银河证券有限公司投资顾问龙朝灿表示:“随着中国在基础设施建设方面的竞争优势,该行业的主要中国企业,尤其是中央国有企业,将在其解决方案和运营方面从全球同行中脱颖而出。
Hong Kong stock exchange-listed Haidilao, a Chinese mainland hotpot chain, has introduced several snack varieties at night fairs in cities across the nation to cater to the burgeoning nighttime economy this summer.
香港证券交易所上市的中国内地火锅连锁店海底捞在全国各地的夜市推出了几种小吃品种,以应对今年夏天蓬勃发展的夜间经济。
Better known for rail construction, CR24 is going the whole hog to support the nation's goals in upgrading its infrastructure, especially the national transportation network.
CR24以铁路建设而闻名,它正在全力支持国家升级基础设施的目标,尤其是国家交通网络。
In order to support the central government's initiative to develop a safe and high-performance cyberspace across the nation and provide practical cases to promote network civilization, the administration launched an activity to award the cases that support these targets on June 15.
为了支持中央政府在全国范围内发展安全、高性能网络空间的举措,并为促进网络文明提供实际案例,政府于6月15日启动了一项活动,对支持这些目标的案例进行奖励。
China's efforts to peak carbon dioxide emissions by 2030 and achieve carbon neutrality by 2060, as well as the tangible growth brought on by the Regional Comprehensive Economic Partnership and surging demand for high-end lubricating oil by automotive firms, present several new opportunities for the nation.
中国努力在2030年前实现二氧化碳排放峰值,在2060年前实现碳中和,以及区域全面经济伙伴关系带来的实际增长和汽车公司对高端润滑油的需求激增,为国家带来了一些新的机遇。
With innovation, localized strategy, MNC bullish on ice cream growth, says execWith the nation's consumption recovery gradually picking up following the three-year COVID-19 pandemic, more multinational corporations are looking to tap into the Chinese market, as the world's second-largest economy offers vast opportunities with its massive consumer market.
该高管表示,凭借创新、本地化战略,跨国公司看好冰淇淋增长。随着为期三年的新冠肺炎疫情后中国的消费复苏逐渐加快,越来越多的跨国公司希望进入中国市场,因为中国是世界第二大经济体,拥有庞大的消费市场,提供了巨大的机遇。
For consumer goods giant Unilever, which operates ice cream brands Magnum, Cornetto, Viennetta and Wall's in the Chinese market, succeeding in the nation's competitive ice cream sector requires continuous product innovation, strategic investment and adapting to local preferences, said the company's executive.
消费品巨头联合利华在中国市场经营冰淇淋品牌Magnum、Cornetto、Viennetta和Wall's,该公司高管表示,在中国竞争激烈的冰淇淋行业取得成功需要持续的产品创新、战略投资和适应当地偏好。
Close said Unilever has been ramping up its ice cream production capacity in China to maintain its growth amid the expansion of the nation's ice cream market.
克洛斯表示,随着中国冰淇淋市场的扩张,联合利华一直在提高其在中国的冰淇淋生产能力,以保持其增长。
Unilever is also eyeing opportunities generated by the nation's flourishing e-commerce businesses to spur localization and growth in the ice cream business, Close said, adding that he had paid visits to some big names in the sector in China, such as Meituan and Douyin.
克洛斯表示,联合利华也在关注中国蓬勃发展的电子商务业务所带来的机遇,以刺激冰淇淋业务的本地化和增长。他补充说,他已经拜访了中国该行业的一些大公司,如美团和抖音。
Reaffirming its confidence in the nation's consumption market, Close said he expects "Cornetto to be the next billion-euro brand present in the Chinese market".
克洛斯重申了对中国消费市场的信心,他表示,他预计“Cornetto将成为中国市场上下一个价值10亿欧元的品牌”。
Apart from those efforts to spur growth in the Chinese market, Unilever also echoed the nation's green push by taking multiple moves to reduce its carbon footprint.
除了刺激中国市场增长的努力外,联合利华还通过采取多项措施减少碳足迹,呼应了中国的绿色举措。
China Railway 24th Bureau Group Corp Ltd, a unit of State building giant China Railway Construction Corp, said it will ramp up efforts in talent recruitment, cultivation and promotion to invigorate its projects and contribute to the nation's high-quality development.
国有建筑巨头中国铁建集团有限公司旗下的中铁二十四局集团有限公司表示,将加大人才招聘、培养和推广力度,为项目注入活力,为国家高质量发展做出贡献。
State builders prioritize cultivation of talent to boost high-quality developmentAmid the nation's push for infrastructure development, State builders are expanding the recruitment of graduates to inject more impetus into their projects nationwide, shouldering a big role in easing the pressures weighing on employment this year.
国家建设者优先培养人才,促进高质量发展在国家推动基础设施发展的过程中,国家建设者正在扩大毕业生招聘,为全国范围内的项目注入更多动力,在缓解今年就业压力方面发挥着重要作用。
The nation maintained stable operations of the domestic job market in the first half, with the unemployment rate remaining in a reasonable range, said the Ministry of Human Resources and Social Security on Friday.
人力资源和社会保障部周五表示,上半年国内就业市场运行稳定,失业率保持在合理区间。
Bangladesh is marching forward to transform itself into a developed nation, riding on the efforts and talent of the people, MA Mannan said, adding, "In this journey, we are receiving support from our friends like China.
马曼南说,孟加拉国正依靠人民的努力和才能,向发达国家迈进,并补充道:“在这段旅程中,我们得到了像中国这样的朋友的支持。
Despite subdued global economic growth and challenges to China's economic recovery, the nation has continuously attracted foreign direct investment, as investors have a positive outlook about the world's second-largest economy pursuing Chinese modernization, experts said.
专家表示,尽管全球经济增长放缓,中国经济复苏面临挑战,但中国仍不断吸引外国直接投资,因为投资者对这个世界第二大经济体追求中国现代化持积极看法。
The Adecco Group (TAG), the largest human resources company in the world, will continue to invest in China by exploring newer geographies with its local partner, said the chief executive of the Swiss company, highlighting its strong double-digit growth in the nation over the past few years.
这家瑞士公司的首席执行官表示,世界上最大的人力资源公司Adecco Group(TAG)将继续在中国投资,与当地合作伙伴一起探索新的地理位置,并强调其在过去几年中在中国的强劲两位数增长。
The nation also announced the formation of the first standardization task team for LLMs at the sixth World Artificial Intelligence Conference in Shanghai.
在上海举行的第六届世界人工智能大会上,中国还宣布成立第一个LLM标准化工作组。
China's first direct natural gas pipeline to Beijing's neighboring Xiong'an New Area in Hebei province started operation on Thursday, according to operator China Oil & Gas Pipeline Network Corp, the nation's largest energy infrastructure owner, also known as PipeChina.
据运营商中国石油天然气管网公司(China Oil&gas pipeline Network Corp)称,中国第一条直达北京邻近的河北雄安新区的天然气管道于周四开始运营。
Danish biotech firm sees potential in nation's efforts toward carbon goalsDanish biological products provider Novozymes is eager to capture opportunities in China by intensifying its focus on innovation and offering localized biotech solutions, the company said.
丹麦生物技术公司看到了国家实现碳目标的潜力。该公司表示,丹麦生物产品供应商诺维信渴望通过加强对创新的关注和提供本地化的生物技术解决方案来抓住中国的机遇。
The nation is striving to peak carbon emissions before 2030 and reach carbon neutrality by 2060.
该国正努力在2030年前达到碳排放峰值,并在2060年前实现碳中和。
The nation is in pursuit of high-quality development after decades of fast expansion.
经过几十年的快速扩张,这个国家正在追求高质量发展。
MNCs express confidence in nation's growth, expansion opportunitiesSHANGHAI — Last week was a busy one in China, with some of the best-known international business tycoons embarking on visits and expressing hopes of expanding in the world's second-largest economy.
跨国公司表示对中国的增长和扩张机会充满信心上海——上周是中国繁忙的一周,一些最知名的国际商业大亨开始访问中国,并表示希望在这个世界第二大经济体扩张。
"Meanwhile, we are focused on growing our footprint in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area given its strategic role in the nation's economic development," Blackburn said, adding that the company has already held a strong presence in Hong Kong and Guangzhou.
Blackburn表示:“同时,鉴于Guangdong-Hong Kong-Makao大湾区在国家经济发展中的战略地位,我们专注于扩大我们在该地区的足迹。”他补充道,该公司已经在香港和广州拥有强大的业务。
The train will be used along a 43-kilometer rail line and serve the scenic spots of Quebrada de Humahuaca in Jujuy province in the South American nation.
这列火车将沿着一条43公里长的铁路线行驶,服务于南美国家朱伊省的Quebrada de Humahuaca风景名胜区。
French company plans more resources to support nation's high-quality growthWith China entering a new era of green and innovation-led growth, Schneider Electric SE, a French multinational company specializing in energy management, will allocate more resources to growing electrification and digitalization-related businesses in China given the country's all-round progress toward high-quality development, said a senior executive.
法国公司计划提供更多资源支持国家高质量增长随着中国进入绿色和创新驱动增长的新时代,专注于能源管理的法国跨国公司Schneider Electric SE,一位高管表示,鉴于中国在高质量发展方面的全面进展,将为中国不断增长的电气化和数字化相关业务分配更多资源。
The listed companies' bid reports reflect the stable growth of investments, which in turn will better support the nation's economic recovery, said Liu Xiangdong, a researcher at the Beijing-based China Center for International Economic Exchanges, quoted by Securities Daily.
《证券日报》援引北京中国国际经济交流中心研究员刘向东的话说,上市公司的投标报告反映了投资的稳定增长,这反过来将更好地支持国家经济复苏。
Looking at the intense promotion of infrastructure construction nationwide, experts said expanding effective investment will still be a main pillar for the nation's economy this year.
针对全国基础设施建设的紧张推进,专家表示,扩大有效投资仍然是今年国民经济的主要支柱。
With China boosting policy support to increase consumer spending and unleash the country's purchasing potential, a key force that propels the nation's economic growth, Alexander Dony, BSH's chief sales and marketing officer, said the Munich-headquartered group will increase its investment in multiple fields, including research and development and artificial intelligence, in the country in the next stage.
随着中国加大政策支持力度,增加消费者支出,释放国家购买潜力,这是推动国家经济增长的关键力量,BSH首席销售和营销官Alexander Dony表示,这家总部位于慕尼黑的集团将增加在多个领域的投资,包括研发和人工智能,在该国的下一阶段。
The value of such exports in the nation reached $6.89 billion, up by 22 percent on the figure for 2021, with both the export volume and value hitting record highs in recent years, the China Canned Food Industry Association said.
中国罐头食品工业协会表示,中国此类出口额达到68.9亿美元,比2021年增长22%,出口额和出口额均创下近年来的历史新高。
Another reason behind expanding its footprint in China is the nation's sustainability drive, which has provided the company with new business opportunities.
扩大其在中国业务的另一个原因是中国的可持续发展运动,这为该公司提供了新的商业机会。