nations 

87274
单词释义
n.国家,民族,国民
nation的复数
词根词缀记忆/谐音联想记忆 补充/纠错
词根词缀
nat 出生 + ion 表名词 → 出生之处 → 国家 → nations
巧记速记
*** 登录后可看 *** → nations
对比记忆
ra… *** 登录后可看 *** → nations
联想记忆
内省… *** 登录后可看 *** → nations
谐音记忆
内生… *** 登录后可看 *** → nations
对比记忆
na… *** 登录后可看 *** → nations
串记记忆
国家… *** 登录后可看 *** → nations
词性拓展记忆 / 词形拓展记忆
原形:nation复数:nations
对比记忆 / 类比记忆 / 形近词记忆
辨析记忆
nation / people / race
这些名词均含“民族,种族”之意。
nation → 特指居住于同一区域,有共同历史、语言、文化及心理素质等的人类群体。
people → 侧重指由有共同文化、社会基础而所形成的人民整体。
race → 专指有共同祖先和相同肤色、面部特征等遗传特征以及共同风俗等的人 …………
词组和短语补充/纠错
United Nations 联合国
the Chinese nation 中华民族
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization 联合国教育、科学及文化组织
the United Nations 联合国
comity of nations 国际礼让
allied nations 同盟国
United Nations Children's Fund 联合国儿童基金会
sovereign nation 主权国家
an industrious nation 勤劳的国家
a leading sporting nation 领先的体育国家
单词例句
China is a romantic nation.
中国是个浪漫的国家。
The king captured the hearts of the nation.
那位国王赢得了全体国民的心。
The Latin America nations have already become independent.
拉丁美洲各国早已获得独立。
The nation mourned the passing of their beloved leader.
全国哀悼他们敬爱的领导人的逝世。
Unity is the foundation of a strong nation.
团结是建立强大国家的基础。
Our nation's economy has been growing steadily over the past decade.
我们国家的经济在过去十年中一直在稳步增长。
The nation's capital city is the hub of political activity.
这个国家的首都城市是政治活动的中心。
The diverse cultures within our nation make us unique.
我们国家内的多元文化使我们独一无二。
The nation celebrated its independence on July 4th with parades and fireworks." (7月4日,全国通过游行和烟火庆祝独立日。
The education system in this nation is highly respected worldwide.
这个国家的教育体系在全世界都受到高度尊重。
The nation's constitution guarantees freedom of speech to all citizens.
国家宪法保障所有公民的言论自由。
The nation's borders were redrawn after the war, resulting in significant territorial changes.
战争后,国家的边界被重新划分,导致了重大的领土变化。
The nation's healthcare system is undergoing major reforms to improve accessibility and affordability.
该国的医疗保健系统正在进行重大改革,以提高可及性和负担能力。
In March, Shanghai Junshi Biosciences Co Ltd announced collaboration with Singapore-based Rxilient Biotech on development and commercialization of an antibody drug through a joint venture in nine Southeast Asian nations — Thailand, Brunei, Cambodia, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, the Philippines and Vietnam.
今年3月,上海君实生物科技有限公司宣布,通过在泰国、文莱、柬埔寨、印度尼西亚、老挝、马来西亚、缅甸、菲律宾和越南等九个东南亚国家的合资企业,与新加坡的Rxilent Biotech合作开发抗体药物并将其商业化。
The nation has been a powerhouse of beer production and consumption, and green and sustainable development has become the main trend of the beer sector in the country.
我国一直是啤酒生产和消费的大国,绿色可持续发展已成为我国啤酒行业的主要趋势。
Serving as a strong force expanding the nation's global cooperation footprint in fields such as infrastructure, State-owned enterprises have also been working hard at home to improve livelihoods, boost rural vitalization and link remote areas.
作为扩大国家在基础设施等领域全球合作足迹的强大力量,国有企业也一直在国内努力改善生计,促进农村振兴,并连接偏远地区。
In 2022, about 80 theme parks in the country saw their revenue grow 15.3 percent to 15.4 billion yuan, with 75.7 million visits, according to a report on the nation's theme park industry published by the Institute for Theme Park Studies in China.
根据中国主题公园研究所发布的一份关于中国主题公园行业的报告,2022年,中国约有80个主题公园的收入增长15.3%,达到154亿元,访问量为7570万人次。
China is pursuing high-quality development on all fronts through a Chinese path to modernization, and Merck is well-positioned to contribute toward China's vision of building a healthier, greener, and digitally empowered nation for the well-being of its 1.4 billion people.
中国正在通过中国的现代化道路在各条战线上追求高质量发展,默克公司完全有能力为中国建设一个更健康、更环保、数字化强国的愿景做出贡献,造福14亿人民。
The low-altitude economy, which was emphasized as one of the strategic emerging industries during the annual tone-setting Central Economic Work Conference held in December, has gained strong support from many local governments across the nation.
在12月召开的年度中央经济工作会议上,低空经济被强调为战略性新兴产业之一,得到了全国许多地方政府的大力支持。
EHang has also launched the nation's first UAM operation demonstration center in Bao'an district, Shenzhen.
亿航还在深圳市宝安区启动了全国首个无人机运营示范中心。
The nation started fostering the sector in 2009, when most other countries deemed it too early to do so.
该国于2009年开始培育该行业,当时大多数其他国家认为现在这样做还为时过早。
The number drove China's total vehicle exports to 4.41 million units in the same period, catapulting the nation to the top rank globally.
这一数字使中国同期的汽车出口总量达到441万辆,跃居全球前列。
The nation will push forward rural industries with unique features in the future, according to Tang Renjian, minister of agriculture and rural affairs.
农业和农村部部长唐仁健表示,国家将在未来推动具有独特特色的农村产业发展。
The nation saw the 600th Hilton hotel opened recently in Nanjing, Jiangsu province.
近日,第600家希尔顿酒店在江苏省南京市开业。
Additionally, the concept of environmental, social and corporate governance, commonly known as ESG that was proposed by the United Nations, has become a key objective that all companies should adhere to while achieving their sustainable development goals, as well as the mainstream consensus of the international community.
此外,联合国提出的环境、社会和公司治理概念,通常称为ESG,已成为所有公司在实现可持续发展目标时应坚持的关键目标,也是国际社会的主流共识。
With the tightening of global resource and environmental constraints and the nation's pursuit of the "dual-carbon" goals, many policies such as the "carbon border "adjustment mechanism have been introduced.
随着全球资源和环境约束的收紧以及国家对“双碳”目标的追求,许多政策如“碳边界”调整机制已经出台。
According to an estimate by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the global market demand for macadamia nuts is over 400,000 metric tons a year, while the current supply is less than 12.5 percent, or about 50,000 tons.
根据联合国粮食及农业组织的估计,全球市场对澳洲坚果的需求每年超过40万公吨,而目前的供应量不到12.5%,约为5万吨。
As the growing momentum in R&D is expected to become a new engine for high-quality growth, the nation will further advance the development of elite small and medium-sized enterprises that specialize in niche markets, boast cutting-edge technologies and show great potential, according to the tone-setting Central Economic Work Conference, which was held earlier this month.
根据本月早些时候召开的中央经济工作会议,随着研发的增长势头有望成为高质量增长的新引擎,国家将进一步推动发展专注于利基市场、拥有尖端技术并显示出巨大潜力的精英中小企业。
As the growing momentum in R&D is expected to become a new engine for high-quality growth, the nation will further advance the development of elite small and medium-sized enterprises that specialize in niche markets, boast cutting-edge technologies and show great potential, said the tone-setting Central Economic Work Conference held earlier this month.
本月早些时候召开的中央经济工作会议定调称,随着研发的增长势头有望成为高质量增长的新引擎,国家将进一步推动发展专注于利基市场、拥有尖端技术并显示出巨大潜力的精英中小企业。
The oilfield, located in Northwest China's Ordos basin, is the nation's largest oil-and-gas field, sending natural gas to more than 40 major cities, including Beijing and Tianjin.
该油田位于中国西北部鄂尔多斯盆地,是中国最大的油气田,向包括北京和天津在内的40多个主要城市输送天然气。
Consumption in China is seen on a steady recovery track since the beginning of this year after the nation optimized its COVID-19 prevention measures.
自今年年初以来,在国家优化新冠肺炎预防措施后,中国的消费稳步复苏。
Fueled by the nation's comprehensive industrial chain and international production capacity cooperation, Chinese companies export a substantial quantity of intermediate goods each year.
在国家综合产业链和国际产能合作的推动下,中国公司每年出口大量中间产品。
They are sent to a diverse range of economies that include developed and developing nations such as Vietnam, India, South Korea, Mexico and Hungary.
它们被送往不同的经济体,包括越南、印度、韩国、墨西哥和匈牙利等发达国家和发展中国家。
The nation's efforts can catalyze innovation and promote collaboration among numerous stakeholders, Chen added.
陈补充道,国家的努力可以促进创新,促进众多利益相关者之间的合作。
Richard Qiu, president of new ventures at Udemy, said that the Chinese market represents a "substantial opportunity" for companies like Udemy, and the company was upbeat about its role in shaping the education landscape across the nation.
优德美新企业总裁Richard Qiu表示,中国市场对优德美这样的公司来说是一个“巨大的机遇”,该公司对自己在塑造全国教育格局方面的作用持乐观态度。
During the current cold weather sweeping northern and central parts of the nation, the State Grid Corp of China is making every effort to maintain electrical power supply and guarantee people’s livelihoods.
在当前席卷全国北部和中部地区的寒冷天气中,国家电网公司正竭尽全力维持电力供应,保障人民生活。
Fueled by growing trade volume between China and the Association of Southeast Asian Nations, an ongoing consumption boom in ASEAN member economies and flourishing cross-border e-commerce business in the Asia-Pacific region, the New York-listed Chinese company has already built service networks and overseas warehouses in several Southeast Asian countries.
在中国与东南亚国家联盟(Association of Southeast Asian Nations)之间不断增长的贸易额、东盟成员国持续的消费热潮以及亚太地区蓬勃发展的跨境电子商务业务的推动下,这家在纽约上市的中国公司已经在几个东南亚国家建立了服务网络和海外仓库。
Uzbekistan, a landlocked nation well known for its high-quality cotton, has in recent years transformed into a "land-linked country" due to the continuous progress of cooperation in jointly building the BRI.
乌兹别克斯坦是一个以优质棉花闻名的内陆国家,近年来,随着共建“一带一路”合作的不断推进,乌兹别克斯坦已转型为“陆上连接国”。
"With the operation of this wind power base, the installed capacity of CGN's new energy power generation facilities in operation in China is expected to reach 45 million kilowatts by the end of this year," said Zhang Zhiwu, chairman of the board of CGN New Energy Holdings Co Ltd. CGN currently has more than 570 new energy power generation facilities across the nation, including those of wind power, solar power, solar thermal power, power extraction and storage, energy storage and hydrogen power, distributed across 30 Chinese provincial-level regions, he said.
中广核新能源控股有限公司董事长张志武表示:“随着这个风电基地的运营,到今年年底,中广核在华新能源发电设施的装机容量预计将达到4500万千瓦,他说,包括风力发电、太阳能发电、太阳能热发电、电力提取和储存、储能和氢能发电,分布在中国30个省级地区。
As China continues to invest more in Southeast Asian nations, the company said it will prioritize development in the region and further expand in the Middle East and Latin America.
随着中国继续加大对东南亚国家的投资,该公司表示,将优先考虑该地区的发展,并在中东和拉丁美洲进一步扩张。
By Sunday, it had removed all paper cups and merchandise from the collaboration from its outlets across the nation.
截至周日,该公司已从全国各地的门店移除了所有纸杯和合作商品。
The 28th session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, or COP28, started on Thursday afternoon in Dubai, the United Arab Emirates, with the State Grid representing the country's energy sector.
联合国气候变化框架公约缔约方大会第28届会议于周四下午在阿拉伯联合酋长国迪拜开幕,国家电网代表该国能源部门。
The increasing influence of Chinese companies in the member countries of the Association of Southeast Asian Nations has also spurred Covestro to deploy resources and crew to support their expansion in the region.
中国公司在东南亚国家联盟(Association of Southeast Asian Nations)成员国的影响力越来越大,这也促使科思创公司部署资源和员工来支持其在该地区的扩张。
China has the most complete industrial system in the world and maintained its position as the world's largest manufacturing nation for 13 straight years, according to the Ministry of Industry and Information Technology.
根据工业和信息化部的数据,中国拥有世界上最完整的工业体系,并连续13年保持世界第一制造业国家的地位。
China has witnessed rapid progress in medical technology over the decades and crafted a well-developed supply chain that sets it apart from any other nation globally.
几十年来,中国见证了医疗技术的快速进步,并建立了一个发达的供应链,使其与全球任何其他国家都不同。
But rather than rest on its laurels, in the past few years, the nation's top liquor maker has redoubled its efforts to attract younger consumers through a series of crossover products.
但在过去几年里,这家全国顶级白酒制造商并没有固步自封,而是加倍努力,通过一系列跨界产品吸引年轻消费者。
Nearly half (49.78 percent) of the nation's liquor consumers are aged between 31 and 40, followed by the 18-30 group (39.13 percent), Beijing Business Today reported, citing data collected by iiMedia Research.
《今日北京商业报》援引iiMedia Research收集的数据报道称,全国近一半(49.78%)的酒类消费者年龄在31岁至40岁之间,其次是18-30岁群体(39.13%)。
The nation's economic growth has led to people being more and more confident in China-made products, which offers numerous opportunities for time-honored brands to explore.
国家的经济增长使人们对中国制造的产品越来越有信心,这为老字号探索提供了许多机会。
"Chia also said the company sees important growth opportunities across a wide variety of sectors in China, including electric vehicles and circular economy solutions, as the nation navigates the next phase in its development, harnessing a plethora of exciting sustainable technologies.
Chia还表示,随着中国进入下一个发展阶段,利用大量令人兴奋的可持续技术,该公司看到了中国各行业的重要增长机会,包括电动汽车和循环经济解决方案。
This has resulted in a total UHV DC transmission capacity of 130 million kW, laying a solid foundation for the establishment of a power network in East, North and central China, and helping ensure a secure and reliable power supply that supports the nation's transition in energy structure.
这使得特高压直流输电总容量达到1.3亿千瓦,为建立华东、华北和华中电网奠定了坚实的基础,并有助于确保安全可靠的电力供应,支持国家能源结构的转型。
Provinces across the nation are stepping up energy supplies to meet rising energy demand for heating during the winter.
全国各省都在增加能源供应,以满足冬季日益增长的供暖能源需求。
According to a recent survey conducted by the China Council for the Promotion of International Trade, 98.2 percent of the nearly 400 multinational corporations and foreign business associations that were surveyed in the country said they had faith in the economic development prospects of the nation this year.
根据中国国际贸易促进委员会最近进行的一项调查,在中国接受调查的近400家跨国公司和外国商业协会中,98.2%的人表示他们对今年中国的经济发展前景有信心。
As its performance in China has been robust over the past five years, SW Germany has long-term confidence in the nation's machine tool manufacturing market, they said.
他们表示,由于过去五年在中国的表现强劲,西南德国对中国的机床制造市场有着长期的信心。
Swedish MNC to help further enhance local industry chain, increase investmentSwedish metrology and geo-analytics company Hexagon AB will increase its investment in China and incubate more innovation-oriented companies to aid in the nation's economic growth, a senior executive said.
瑞典跨国公司将帮助进一步加强当地产业链,增加投资瑞典计量和地理分析公司Hexagon AB将增加在中国的投资,并孵化更多以创新为导向的公司,以帮助国家经济增长,一位高管表示。
Enriched by the tangible growth of the New International Land-Sea Trade Corridor and growing trade value between China and the Association of Southeast Asian Nations, the company will build more of such future-proof supply chain solutions in the region to become a vital connecting point for China and regional trade and supply chains, said Robert Yap, the company's executive chairman.
该公司执行主席Robert Yap表示,得益于新国际陆海贸易走廊的实际增长以及中国与东南亚国家联盟之间不断增长的贸易价值,该公司将在该地区建立更多此类经得起未来考验的供应链解决方案,成为中国与该地区贸易和供应链的重要连接点。
"These collaborative endeavors transcend traditional business ventures, offering innovative solutions to surmount the operational challenges of international business expansion while providing substantial benefits to Chinese companies seeking market expansion into member countries of the Association of Southeast Asian Nations," Yap said.
Yap说:“这些合作努力超越了传统的商业冒险,提供了创新的解决方案来克服国际业务扩张的运营挑战,同时为寻求向东南亚国家联盟成员国市场扩张的中国公司提供了巨大的利益。”。
The launch of this direct flight is expected to further facilitate trade, tourism and culture communications and collaborations between the two nations, said the airline.
该航空公司表示,此次直飞航班的开通预计将进一步促进两国之间的贸易、旅游和文化交流与合作。
The bank's cross-border income between China and the Association of Southeast Asian Nations surged at an annual rate of 82 percent in the first half of the year, and the corresponding figure for that between China and Africa and the Middle East reached 76 percent.
今年上半年,该行与东南亚国家联盟的跨境收入以82%的年增长率激增,与之对应的中国与非洲和中东的跨境收入达到76%。
"It has become a great opportunity for Omron to participate in the vigorous development of the nation's health industry, especially smart medical care in the consumer market," he said.
他说:“这已成为奥姆龙参与国家健康产业蓬勃发展的绝佳机会,尤其是在消费市场上的智能医疗。”。
With a strong market potential, nation a popular destination for companiesMultinational corporations are stepping up innovations in product development and commercialization to further tap the huge and expanding Chinese market, as they marvel at "China speed" in growth and innovation, which has been showcased at the ongoing sixth China International Import Expo in Shanghai.
中国拥有强大的市场潜力,是企业的热门目的地。跨国公司正在加紧产品开发和商业化创新,以进一步开拓庞大且不断扩大的中国市场。他们惊叹于增长和创新的“中国速度”,这一点已在正在上海举行的第六届中国国际进口博览会上得到了展示。
China Vanke, one of the nation's top property developers, reported robust financial results for the third quarter, notwithstanding the slowdown in the real estate industry, the company said on Monday during its Q3 earnings presentations through video link.
中国顶级房地产开发商之一的中国万科周一在通过视频链接发布的第三季度盈利报告中表示,尽管房地产行业放缓,但该公司第三季度的财务业绩稳健。
Developer's woes not affecting economic stability, experts sayRisks resulting from China Evergrande Group's debt problems are currently controllable and will not affect the overall stability of the nation's economy, experts said on Thursday.
专家周四表示,开发商的困境不会影响经济稳定,中国恒大集团债务问题引发的风险目前是可控的,不会影响国家经济的整体稳定。
The collaboration with the nation's top liquor brand has pushed up a surge in new customers and revenues in the third quarter for Luckin Coffee, which has plans to continue its affordable price strategy and store expansions.
与该国顶级白酒品牌的合作推动了Luckin Coffee第三季度的新客户和收入激增,该公司计划继续其平价战略和门店扩张。
The project is expected to support the rapidly growing demand from China and other Asian nations for innovative and sustainable fire protection in transportation, 5G communications, infrastructure and appliances, it said.
该项目预计将支持中国和其他亚洲国家对交通、5G通信、基础设施和电器领域创新和可持续消防的快速增长需求。
Apart from delivering products to its clients at refineries, ethylene and methanol plants, and fertilizer factories throughout China, Leser GmbH & Co KG, a German safety valve manufacturer, will expand its market share in the nation's food and pharmaceutical industries to seek new growth points soon, said Tim Jiang, the company's general manager for China.
德国安全阀制造商莱瑟有限公司(Leser GmbH&Co KG)中国区总经理Tim Jiang表示,除了在中国各地的炼油厂、乙烯和甲醇工厂以及化肥厂向客户交付产品外,该公司还将扩大其在中国食品和制药行业的市场份额,以寻求新的增长点。
It responds to the nation's call for east-west poverty alleviation collaboration.
它响应了国家对东西方扶贫合作的呼吁。
And the figure is expected to reach 25 percent by 2050, according to a United Nations report.
根据联合国的一份报告,预计到2050年,这一数字将达到25%。
C919 is the nation's first self-developed trunk liner adopting international airworthiness standards and owning independent intellectual property rights, comparable to the Airbus A320 and the Boeing B737 series.
C919是中国首款采用国际适航标准并拥有自主知识产权的自主研发干线客机,可与空客A320和波音B737系列相媲美。
Increasing profitability in the nation's brewing sector has been achieved by further optimizing capacity, improving product structure and adjusting prices.
通过进一步优化产能、改善产品结构和调整价格,国家酿酒行业实现了盈利能力的提高。
WE Communications stresses nation's biz potential for overseas, local brandsUS-based WE Communications, one of the world's largest communications and integrated marketing agencies, said frequent exchanges in China following the COVID-19 pandemic have brought more business opportunities for public relations agencies, and the company will continue to increase its investment in the country, especially in Beijing and Shanghai.
WE Communications强调国家对海外本土品牌的商业潜力总部位于美国的WE Communications是世界上最大的通信和综合营销机构之一,该公司表示,新冠肺炎疫情后在中国的频繁交流为公关机构带来了更多的商业机会,公司将继续增加在中国的投资,尤其是在北京和上海。
"Against the backdrop that consumption is given more focus to boost the nation's economy, there have been plenty of cases reflecting companies' increasing innovative efforts in recent years to attract more consumers, with their marketing departments having already achieved great success, such as Luckin Coffee," said Long Chaocan, an investment consultant with China Galaxy Securities Co Ltd. "For companies, adding surprising elements into consumer goods, especially with social media influence being so strong, has become a popular way to ignite consumers' desire.
龙朝灿说:“在消费被更多地关注以提振国家经济的背景下,有很多案例反映了近年来企业不断创新,以吸引更多的消费者,他们的营销部门已经取得了巨大的成功,比如Luckin Coffee。”,中国银河证券有限公司投资顾问。
Freshippo, the grocery and fresh goods retail chain under Alibaba Group, will open its first premier store on Wednesday in Shanghai, making its foray into the nation's high-end super market sector.
阿里巴巴集团旗下的杂货和新鲜商品零售连锁店Freshippo将于周三在上海开设首家旗舰店,进军中国高端超级市场。
During the 78th session of the United Nations General Assembly, the State Grid Corporation of China unveiled a report on its contribution to the implementation of Global Development Initiative at the headquarters of the United Nations in New York recently, which offers the company's solutions to addressing the pressing question of global sustainable development in our time and demonstrates its attitude, wisdom and responsibility in the area.
在第78届联合国大会期间,中国国家电网公司近日在纽约联合国总部公布了其为实施全球发展倡议所做贡献的报告,它为公司解决当今时代全球可持续发展的紧迫问题提供了解决方案,并展示了公司在该领域的态度、智慧和责任。
The State Grid has proactively embraced the Global Development Initiative and remained steadfast in aligning the goals of the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development with its pursuit of high-quality and sustainable economic and social progress.
国家电网积极支持全球发展倡议,坚定不移地将《联合国2030年可持续发展议程》的目标与追求高质量、可持续的经济社会进步相结合。
State Grid Corporation of China has successfully released a report on its contribution to the implementation of the Global Development Initiative during the 78th session of the United Nations General Assembly in New York.
中国国家电网公司在纽约举行的第78届联合国大会上成功发布了一份关于其为实施全球发展倡议所做贡献的报告。
This follows its publication of the first green and low-carbon development report by Chinese central State-owned enterprises at the 27th United Nations Climate Change Conference held in Sharm el-Sheikh, Egypt in November 2022.
此前,中国中央国有企业在2022年11月于埃及沙姆沙伊赫举行的第27届联合国气候变化大会上发表了首份绿色低碳发展报告。
State Grid has proactively embraced the GDI and remained steadfast in aligning the goals of the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development with its pursuit of high-quality and sustainable economic and social progress.
国家电网积极接受GDI,并坚定不移地将《联合国2030年可持续发展议程》的目标与追求高质量和可持续的经济社会进步相一致。
"We will add new production lines in our existing factories across the nation in a bid to cater to local demand,"So said.
So表示:“我们将在全国现有工厂增加新的生产线,以满足当地需求。”。
Innovative technology companies on the Chinese mainland are expected to usher in new development opportunities as the economy sustains its recovery momentum and authorities have rolled out a slew of measures to invigorate the nation's capital markets and boost investor confidence, said a report released by global consultancy PwC.
全球咨询公司普华永道(PwC)发布的一份报告称,随着经济保持复苏势头,中国大陆的创新科技公司有望迎来新的发展机遇,当局已推出一系列措施来振兴中国资本市场,提振投资者信心。
The China Securities Regulatory Commission has said that the nation will temporarily slow the pace of IPOs and further regulate major shareholders' share reductions.
中国证监会表示,中国将暂时放慢IPO的步伐,并进一步规范大股东的减持行为。
Grainger-Herr visited the nation for the second time in September after China optimized its COVID-19 response measures later last year.
去年晚些时候,中国优化了新冠肺炎应对措施后,格兰杰-赫尔于9月第二次访问中国。
Anta Group, a domestic leading sportswear producer, signed the "Business in Action —Sustainable Industrial Development Commitments" during the Second United Nations Sustainable Development Goals (SDG) Summit in New York, which is the highest-level UN summit in the field of sustainable development.
国内领先的运动服装生产商安踏集团在纽约举行的第二届联合国可持续发展目标峰会上签署了《企业在行动——可持续工业发展承诺》,这是联合国在可持续发展领域的最高级别峰会。
Its strategy refers to the objectives of developing low-carbon products, building a green supply chain and conserving biodiversity, as well as social responsibility, promoting sustainable development through joining international organizations such as the United Nations Global Compact and supporting their sustainable development initiatives.
其战略涉及开发低碳产品、建设绿色供应链和保护生物多样性的目标,以及社会责任,通过加入联合国全球契约等国际组织促进可持续发展并支持其可持续发展倡议。
The National Energy Administration said the nation installed 78.42 GW of solar power in the first six months, bringing it to nearly 470 GW of cumulative installed PV capacity by the end of June.
国家能源局表示,前六个月,全国太阳能装机容量为78.42吉瓦,截至6月底,累计光伏装机容量接近470吉瓦。
In May, the nation's most renowned liquor brand said it had rolled out six types of ice cream products and begun to develop liquor-filled chocolate.
今年5月,该国最著名的白酒品牌表示,已推出六种冰淇淋产品,并开始开发白酒巧克力。
Aviation Industry Corp of China, the nation's leading aircraft maker, has started the mass production of its AC352 medium-lift utility helicopter and plans to begin the delivery in 2024, according to a project manager.
一位项目经理表示,中国领先的飞机制造商中国航空工业集团公司已开始大规模生产其AC352中型升力多用途直升机,并计划于2024年开始交付。
Tang Yongxiang, general manager of the planning and development department of CNOOC Gas & Power Group, said the company has set up 10 LNG terminals across the nation so far, procuring LNG from over 20 countries and regions worldwide.
中海油气电集团规划发展部总经理唐永祥表示,到目前为止,该公司已在全国建立了10个液化天然气接收站,从全球20多个国家和地区采购液化天然气。
Since the completion of the Guangdong Dapeng LNG terminal in 2006, 27 other LNG terminals have become operational across China, with an annual receiving capacity exceeding 120 million tons, making the nation one of the global leaders in LNG infrastructure, CNOOC said.
中海油表示,自2006年广东大鹏液化天然气接收站建成以来,中国已有27个其他液化天然气码头投入运营,年接收能力超过1.2亿吨,使中国成为全球液化天然气基础设施的领导者之一。
As part of its constant efforts to enhance its local research and development capabilities, MSD conducted 140 clinical research projects in China in 2022, witnessing the country's progress in the sector and applauding the innovative results achieved by the nation so far.
作为不断提高本土研发能力的一部分,默沙东于2022年在中国开展了140个临床研究项目,见证了中国在该领域的进步,并对中国迄今取得的创新成果表示赞赏。
In August, the State Council, the nation's Cabinet, issued a 24-measure guideline to attract more global capital and further optimize the country's business environment for MNCs, with measures including ensuring equal treatment of foreign and domestic companies.
8月,国务院,即国家内阁,发布了一项24项措施的指导方针,以吸引更多的全球资本,并进一步优化国家对跨国公司的商业环境,其中包括确保外国和国内公司享有平等待遇。
The company, the world's second-largest manufacturer of polysilicon, a key component in solar panels, said it is looking to build a plant in the Middle Eastern nation that would produce 120,000 metric tons of green hydrogen per year.
该公司是世界第二大多晶硅制造商,多晶硅是太阳能电池板的关键部件。该公司表示,正在中东国家建造一座工厂,每年可生产12万公吨绿色氢气。
According to Al-Fageeh, SABIC has been actively increasing the application of renewable energy in China to further facilitate the nation's transition toward sustainable development through an innovation-driven strategy, which is also a key part of SABIC's global road map to carbon neutrality.
Al-Fageeh表示,沙特基础工业公司一直在积极增加可再生能源在中国的应用,以通过创新驱动战略进一步推动国家向可持续发展转型,这也是沙特基础工业集团碳中和全球路线图的关键部分。
Tian said projects like Shanghai Jiushi align with the nation's carbon emissions and neutrality goals, as well as Shanghai's goal of developing its waterfront.
田说,像上海久事这样的项目符合国家的碳排放和中和目标,也符合上海发展海滨的目标。
It currently owns five deepwater oil and gas block assets in the South American nation, said the company.
该公司表示,该公司目前在南美国家拥有五处深水油气区块资产。
According to Customs data, the import and export scale of the nation's cross-border e-commerce reached 1.1 trillion yuan ($150.9 billion) in the first half, up 16 percent year-on-year.
海关数据显示,上半年,全国跨境电子商务进出口规模达到1.1万亿元人民币(1509亿美元),同比增长16%。
JD Super said it has ramped up the supply since Tuesday as the sales of some salt products have increased dramatically and, currently, the edible salt of different brands are gradually entering JD's warehouses across the nation.
京东超级表示,自周二以来,由于一些盐产品的销售额大幅增长,目前不同品牌的食用盐正在逐步进入京东全国各地的仓库,京东已经增加了供应。
China has completed construction of its largest domestic liquefied natural gas storage tanks, which industry analysts said would enhance the nation's natural gas storage capacity and ensure energy security.
中国已经完成了国内最大的液化天然气储罐的建设,行业分析人士表示,这将提高中国的天然气储存能力,确保能源安全。
The LNG tanks will further bolster natural gas storage capacity, though they are still short of the nation's target, and help meet peak-shaving and seasonal rebalancing demand in the country, said Li Ziyue, an analyst with BloombergNEF.
BloombergNEF分析师李子跃表示,液化天然气储罐将进一步提高天然气储存能力,尽管它们仍低于国家的目标,并有助于满足国家的调峰和季节性再平衡需求。
"The State Council, the nation's Cabinet, issued a 24-measure guideline earlier this month to attract more global capital and further optimize the country's business environment for multinational corporations, with measures including ensuring equal treatment of foreign and domestic companies and supporting the rational and progressive movement of production between regions.
“国务院,即国家内阁,本月早些时候发布了一项24项措施的指导方针,以吸引更多的全球资本,并进一步优化国家对跨国公司的商业环境,这些措施包括确保外国和国内公司的平等待遇,支持地区之间合理和渐进的生产流动。
This demonstrates the nation's confidence in its nuclear capabilities and desire to become a global player in the nuclear industry, Yu said.
余说,这表明中国对其核能力充满信心,并希望成为核工业的全球参与者。
Asia's first cylindrical floating production, storage and offloading facility, designed and built by China, finished hull construction on Thursday, a breakthrough in the nation's deepwater, ultra-large offshore oil and gas equipment development, said industry experts.
行业专家表示,由中国设计和建造的亚洲首个圆柱形浮式生产、储存和卸载设施于周四完成了船体建造,这是中国深水、超大型海上油气设备开发的一个突破。
The Aviation Industry Corporation of China (AVIC), the nation's major aircraft maker, has held a series of educational activities to promote Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.
"Infrastructure companies seeking bigger global presence, especially in Central Asian and Southeast Asian nations, boast diplomatic advantages earned by the nation through its efforts in advancing multilateralism in recent years, for example, the BRI.
“寻求更大全球影响力的基础设施公司,特别是在中亚和东南亚国家,拥有该国近年来通过努力推进多边主义(例如“一带一路”倡议)而获得的外交优势。
And with the nation's competitive edge in infrastructure building, major Chinese players in the sector, central SOEs in particular, will stand out from global peers for their solutions and operations," said Long Chaocan, an investment consultant with China Galaxy Securities Co Ltd.
中国银河证券有限公司投资顾问龙朝灿表示:“随着中国在基础设施建设方面的竞争优势,该行业的主要中国企业,尤其是中央国有企业,将在其解决方案和运营方面从全球同行中脱颖而出。
Hong Kong stock exchange-listed Haidilao, a Chinese mainland hotpot chain, has introduced several snack varieties at night fairs in cities across the nation to cater to the burgeoning nighttime economy this summer.
香港证券交易所上市的中国内地火锅连锁店海底捞在全国各地的夜市推出了几种小吃品种,以应对今年夏天蓬勃发展的夜间经济。
Better known for rail construction, CR24 is going the whole hog to support the nation's goals in upgrading its infrastructure, especially the national transportation network.
CR24以铁路建设而闻名,它正在全力支持国家升级基础设施的目标,尤其是国家交通网络。
In order to support the central government's initiative to develop a safe and high-performance cyberspace across the nation and provide practical cases to promote network civilization, the administration launched an activity to award the cases that support these targets on June 15.
为了支持中央政府在全国范围内发展安全、高性能网络空间的举措,并为促进网络文明提供实际案例,政府于6月15日启动了一项活动,对支持这些目标的案例进行奖励。
China's efforts to peak carbon dioxide emissions by 2030 and achieve carbon neutrality by 2060, as well as the tangible growth brought on by the Regional Comprehensive Economic Partnership and surging demand for high-end lubricating oil by automotive firms, present several new opportunities for the nation.
中国努力在2030年前实现二氧化碳排放峰值,在2060年前实现碳中和,以及区域全面经济伙伴关系带来的实际增长和汽车公司对高端润滑油的需求激增,为国家带来了一些新的机遇。
With innovation, localized strategy, MNC bullish on ice cream growth, says execWith the nation's consumption recovery gradually picking up following the three-year COVID-19 pandemic, more multinational corporations are looking to tap into the Chinese market, as the world's second-largest economy offers vast opportunities with its massive consumer market.
该高管表示,凭借创新、本地化战略,跨国公司看好冰淇淋增长。随着为期三年的新冠肺炎疫情后中国的消费复苏逐渐加快,越来越多的跨国公司希望进入中国市场,因为中国是世界第二大经济体,拥有庞大的消费市场,提供了巨大的机遇。
For consumer goods giant Unilever, which operates ice cream brands Magnum, Cornetto, Viennetta and Wall's in the Chinese market, succeeding in the nation's competitive ice cream sector requires continuous product innovation, strategic investment and adapting to local preferences, said the company's executive.
消费品巨头联合利华在中国市场经营冰淇淋品牌Magnum、Cornetto、Viennetta和Wall's,该公司高管表示,在中国竞争激烈的冰淇淋行业取得成功需要持续的产品创新、战略投资和适应当地偏好。
Close said Unilever has been ramping up its ice cream production capacity in China to maintain its growth amid the expansion of the nation's ice cream market.
克洛斯表示,随着中国冰淇淋市场的扩张,联合利华一直在提高其在中国的冰淇淋生产能力,以保持其增长。
Unilever is also eyeing opportunities generated by the nation's flourishing e-commerce businesses to spur localization and growth in the ice cream business, Close said, adding that he had paid visits to some big names in the sector in China, such as Meituan and Douyin.
克洛斯表示,联合利华也在关注中国蓬勃发展的电子商务业务所带来的机遇,以刺激冰淇淋业务的本地化和增长。他补充说,他已经拜访了中国该行业的一些大公司,如美团和抖音。
Reaffirming its confidence in the nation's consumption market, Close said he expects "Cornetto to be the next billion-euro brand present in the Chinese market".
克洛斯重申了对中国消费市场的信心,他表示,他预计“Cornetto将成为中国市场上下一个价值10亿欧元的品牌”。
考试真题例句(机器翻译仅供参考)
全部
六级
考研
高考
四级

六级Nations are also pressing ahead with space research and satellite projects to expand their global navigation abilities.

各国也在推进空间研究和卫星项目,以扩大其全球导航能力。

2016年12月阅读原文

考研During the late 1990s,national spending on social sciences and the humanities as a percentage of all research and development funds-including government, higher education, non-profit and corporate—varied from around 4% to 25%; in most European nations, it is about 15%.

在20世纪90年代末,国家在社会科学和人文科学方面的支出占所有研究和发展基金(包括政府、高等教育、非营利组织和企业)的比例从4%到25%不等;在大多数欧洲国家,这一比例约为15%。

2013年考研阅读原文

考研During the late 1990s, national spending on social sciences and the humanities as a percentage of all research and development funds-including government, higher education, non-profit and corporate-varied from around 4% to 25%; in most European nations, i

在20世纪90年代末,国家在社会科学和人文科学方面的支出占所有研究和发展基金(包括政府、高等教育、非营利组织和企业)的比例从4%到25%不等;在大多数欧洲国家,我

2013年考研真题(英语一)阅读理解 Section Ⅱ

高考If those island nations not far above sea level are to survive, the maximum temperature rise, since the start of the industrial age, should be 0.

如果这些离海平面不远的岛国要生存下去,自工业时代开始以来的最大温升应该是0。

2016年高考英语上海卷 阅读理解 阅读B 题设

六级By 1973, domestic US sources of oil were peaking, and the nation was importing more of its oil, depending on a constant flow from abroad to keep cars on the road and machines running.

到1973年,美国国内的石油来源达到顶峰,美国进口了更多的石油,这取决于来自国外的源源不断的石油流,以保持汽车在公路上行驶和机器运转。

2013年6月阅读原文

四级Before you brush this argument aside as rubbish, or think of joy as an unaffordable luxury in a nation where there is awful poverty, low academic achievement, and high dropout rates, think again.

在你把这个论点当作垃圾而不予理睬之前,或者在一个极度贫困、学业成绩低、辍学率高的国家,把快乐当作一种负担不起的奢侈品之前,请三思。

2015年12月阅读原文

六级Nearly all application materials are submitted online, and the Common Application provides a one-size-fits form accepted by more than 400 schools, including the nation's most selective.

几乎所有的申请材料都是在网上提交的,普通的申请表提供了一个一刀切的表格,被400多所学校接受,其中包括全国最具选择性的学校。

2013年12月阅读原文

六级The U.S. trails far behind every wealthy nation and many developing ones that have family-friendly work policies including paid parental leave, paid sick days and breast-feeding support, according to a 2007 study.

根据2007年的一项研究,美国远远落后于所有富裕国家和许多实行家庭友好型工作政策的发展中国家,包括带薪育儿假、带薪病假和母乳喂养支持。

2016年12月阅读原文

四级One reason is that more countries are big oil producers now, so the nations suffering from the price drop account for a larger share of the global economy.

一个原因是,现在有更多的国家是石油生产大国,因此遭受油价下跌影响的国家在全球经济中所占份额更大。

2016年12月阅读原文

高考Unesco united nations educational, scientific and cultural organization recently set April 30 as a day to raise awareness of Jazz music, its significance, and its potential as a unifying voice across cultures.

教科文组织联合国教育、科学及文化组织最近将4月30日定为提高人们对爵士乐、爵士乐的重要性及其作为跨文化统一声音的潜力的认识的日子。

2017年高考英语全国卷1 阅读理解 阅读C 原文

六级Moreover, nonparticipation by nations, if sufficiently widespread, can undermine the political will of participating countries to act.

此外,各国的不参与如果足够广泛,可能会破坏参与国采取行动的政治意愿。

2017年6月阅读原文

六级Moreover, non-participation by nations, if sufficiently widespread, can undermine the political will of participating countries to act.

此外,如果各国不参与的情况足够普遍,可能会破坏参与国采取行动的政治意愿。

2017年6月六级真题(第一套)阅读 Section B

考研So, what Kennedy was referring to was that while GDP has been the most common method for measuring the economic activity of nations , as a measure , it is no longer enough.

因此,肯尼迪所指的是,虽然GDP一直是衡量各国经济活动最常用的方法,但作为一种衡量标准,它已经不够了。

2017年考研阅读原文

考研So what Kennedy was referring to was that while GDP has been the most common method for measuring the economic activity of nations, as a measure, it is no longer enough.

因此,肯尼迪所指的是,虽然GDP一直是衡量各国经济活动最常用的方法,但作为一种衡量标准,它已经不够了。

2017年考研真题(英语一)阅读理解 Section Ⅱ

六级Being stationed in Antarctica involves adapting to life on the planet's driest, windiest and coldest continent, yet each nation manages to make itself at home.

驻扎在南极洲需要适应地球上最干燥、风最大、最冷的大陆上的生活,然而每个国家都设法使自己成为自己的家园。

2016年12月阅读原文

六级Still others emphasize the role of race, arguing that foreigners add to the nation's fears and insecurities.

还有一些人强调种族的作用,认为外国人增加了国家的恐惧和不安全感。

2011年6月阅读原文

六级These included developing additional domestic sources (such as those on Alaska's North Slope), resuming extraction at sites that had been shut down because of cost inefficiency, capping the price that domestic producers could charge for oil, and beginning to import oil from a greater diversity of nations.

这些措施包括开发更多的国内资源(如阿拉斯加北坡的资源),恢复因成本低效率而关闭的开采场地,限制国内生产商可以收取的石油价格,以及开始从更多不同的国家进口石油。

2013年6月阅读原文

六级A new term is created to address African AmericansAll ethnic groups share the nation's continued progress.

一个新名词被用来称呼非洲裔美国人。所有的种族群体都分享着国家的持续进步。

2015年12月阅读原文

四级The implication is a sharp decline in global trade, which has plunged partly because oilproducing nations can't afford to import as much as they used to.

这意味着全球贸易将急剧下降,部分原因是产油国不能像过去那样大量进口石油。

2016年12月阅读原文

四级The implication is a sharp decline in global trade, which has plunged partly because oil-producing nations can't afford to import as much as they used to.

这意味着全球贸易将急剧下降,部分原因是产油国无法承担过去那样多的进口。

2016年12月四级真题(第一套)阅读 Section C

高考With farmers over the age of 65 outnumbering farmers younger than 35 by six to one, and with two-thirds of the nation's farmland in need of a new farmer, we must clear the path for talented people willing to grow the nation's food.

65岁以上的农民比35岁以下的农民多6:1,全国三分之二的农田需要新农民,我们必须为愿意种植国家粮食的人才扫清道路。

2018年高考英语江苏卷 阅读理解 阅读C 原文

考研Now the nation's top patent court appears completely ready to scale back on business-method patents, which have been controversial ever since they were first authorized 10 years ago.

现在,国家最高专利法院似乎完全准备缩减商业方法专利,自10年前首次授权以来,商业方法专利一直备受争议。

2010年考研阅读原文

考研Now the nation's top patent court appears completely ready to scale back on business-method patents, which have been controversial ever since they were first authorized I0 years ago.

现在,国家最高专利法院似乎完全准备缩减商业方法专利,自10年前首次授权以来,商业方法专利一直备受争议。

2010年考研真题(英语一)阅读理解 Section Ⅱ

六级For the first time, the world's nations agreed to keep global warming well below 2 ℃.

世界各国首次同意将全球变暖控制在2℃以下。

2016年12月阅读原文

高考If nations could only keep the initial promises of the Paris Agreement, what would happen by the year 2100?

如果各国能够信守巴黎协定的最初承诺,到2100年会发生什么?

2016年高考英语上海卷 阅读理解 阅读B 题设

高考This is the most ambitious goal for temperature rise set by the Paris agreement, after a push by low-lying island nations like Kiribati, which say limiting temperature rise to ?

这是巴黎协定设定的最雄心勃勃的升温目标,此前基里巴斯等地势较低的岛国推动了这一目标,他们说将升温限制在?

2016年高考英语上海卷 阅读理解 阅读B 原文

六级Nations from around the world have gathered in Paris for the United Nations Climate Change Conference, COP 21, with the goal of a universal and potentially legally-binding agreement on reducing greenhouse gas emissions.

来自世界各地的国家齐聚巴黎参加联合国气候变化大会COP 21,目标是就减少温室气体排放达成一项具有普遍性和潜在法律约束力的协议。

2017年6月阅读原文

六级However, the agreement specifies that there is no formal distinction between developed and developing nations in their responsibility to cut emissions, effectively ignoring historical emissions.

然而,该协议规定,发达国家和发展中国家在减排责任方面没有正式的区别,实际上忽略了历史排放量。

2016年12月阅读原文

六级However, the agreement specifies that there is no formal distinction between developed and developing nations in their responsibility to cut emissions, effectively ignoring historical emissions.

然而,该协议规定,发达国家和发展中国家在减排责任方面没有正式的区别,实际上忽略了历史排放量。

2016年12月六级真题(第二套)阅读 Section C

六级In order to begin tackling the challenge, the Institution recommends that: The UN Food and Agriculture Organisation work with the international engineering community to ensure governments of developed nations put in place programmes that transfer engineering knowledge, design know-how, and suitable technology to newly developing countries

为了开始应对这一挑战,该机构建议:联合国粮食及农业组织与国际工程界合作,确保发达国家政府实施向新兴发展中国家转让工程知识、设计诀窍和适当技术的计划

2013年12月阅读原文

六级Citizens of wealthy nations demand national parks, clean rivers, clean air and poisonfree food.

富裕国家的公民要求国家公园、清洁的河流、清洁的空气和无毒食品。

2016年6月阅读原文

六级Citizens of wealthy nations demand national parks, clean rivers, clean air and poison-free food.

富裕国家的公民要求国家公园、清洁的河流、清洁的空气和无毒食品。

2016年6月六级真题(第三套)阅读 Section B

六级Measuring emissions is not a precise science, particularly when it comes to issues surrounding land use; not all nations have released up-to-date data, and in any case, emissions from some sectors such as aviation are not included in national statistics.

测量排放量不是一门精确的科学,特别是当涉及到土地使用的问题时;并非所有国家都公布了最新数据,而且在任何情况下,航空等某些部门的排放量都不包括在国家统计数据中。

2016年6月阅读原文

六级It will motivate all nations to reduce carbon emissions.

它将激励所有国家减少碳排放。

2016年12月阅读原文

六级Calling on all the nations concerned to make joint efforts.

呼吁所有有关国家共同努力。

2016年12月阅读原文

六级30 people were present, and all, except me, me from the island called McClure in the nation of nut.

30人出席了会议,除了我之外,所有人都来自坚果国的一个叫麦克卢尔的岛上。

2018年12月六级真题(第一套)听力 Section C

高考As for the USA, it is almost unique among developed nations in having a population that is expected to grow by 20% from 2010—2030.

至于美国,它在发达国家中几乎是独一无二的,其人口预计将在2010-2030年增长20%。

2017年高考英语江苏卷 任务型阅读 原文

六级0-magiiitude earthquake and tsunami along one of the nation's dangerous—and underestimated—faults.

沿该国一条危险且被低估的断层发生的0级地震和海啸。

2019年12月六级真题(第一套)阅读 Section C

六级The Cascadia Rising drill gives area residents and emergency responders a chance to practice what to do in case of a 9.0-magnitude earthquake and tsunami along one of the nation’s dangerous—and underestimated—faults.

卡斯卡迪亚上升演习为该地区居民和应急响应人员提供了一个机会,在该国一条危险且被低估的断层沿线发生9.0级地震和海啸时,他们可以练习如何应对。

2019年12月六级真题(第一套)阅读 Section C

四级Burger King, the nation's second-largest fast food chain, for instance, will stop automatically including French fries and soda in its kids' meals starting this month, although they will still be available.

例如,美国第二大快餐连锁店汉堡王(Burger King)将从本月起自动停止在儿童餐中添加薯条和苏打水,尽管这些食品仍将供应。

2012年12月听力原文

六级In particular, Arum and Roksa found, college students were not developing the critical thinking, analytic reasoning and other higher-level skills that are necessary to thrive in today's knowledge-based economy and to lead our nation in a time of complex challenges and dynamic change.

特别是,Arum和Roksa发现,大学生没有发展出批判性思维、分析推理和其他更高层次的技能,而这些技能是在当今以知识为基础的经济中茁壮成长、在复杂挑战和动态变化的时代领导我们的国家所必需的。

2015年12月阅读原文

六级In particular, Arum and Roksa found, college students were not developing the critical thinking, analytic reasoning and other higher-level skills that are necessary to thrive in today's knowledge-based economy and to lead our nation in a time of complex c

特别是,Arum和Roksa发现,大学生没有发展出批判性思维、分析推理和其他更高层次的技能,而这些技能是在当今以知识为基础的经济中蓬勃发展所必需的,也是在复杂的经济时代领导我们的国家所必需的

2015年12月六级真题(第一套)阅读 Section C

六级Analyzing data from the United Nations and the World Economic Forum, among others, and consulting with experts and academics, we measured 28 factors to come up with our rankings.

通过分析来自联合国和世界经济论坛等机构的数据,并咨询专家和学者,我们测量了28个因素,得出了我们的排名。

2013年12月阅读原文

高考In fact, half of the 6, 000-7, 000 languages spoken around the world today will likely die out by the next century, according to the united nations educational, scientific and cultural organization UNESCO.

事实上,据联合国教育、科学及文化组织联合国教科文组织(UNESCO)称,当今世界6000-7000种语言中有一半可能在下个世纪消亡。

2014年高考英语全国卷1 阅读理解 阅读D 原文

四级This type of arrangement peaked around 1960, when 62% of the nations 18- to 34-year-olds were living with a spouse or partner in their own household, and only one-in-five were living with their parents.

这种安排在1960年左右达到顶峰,当时62%的18岁至34岁的美国人与配偶或伴侣同住,只有五分之一的人与父母同住。

2019年6月四级真题(第二套)阅读 Section B

六级For example, the United Nations Children's Fund estimates that some 11 million children in Africa face hunger, disease, and water shortages as a result of the strongest El Ni o ( ' , 厄尔尼诺) weather phenomenon in decades.

例如,联合国儿童基金会估计,由于厄尔尼诺现象最严重,非洲约有1100万儿童面临饥饿、疾病和水资源短缺,厄尔尼诺) 几十年来的天气现象。

2017年6月阅读原文

六级The research stations on King George lsland offer a glimpse into the long game on this ice-blanketed continent as nations assert themselves, eroding the sway long held by countries like the United States, Britain, Australia and New Zealand.

乔治国王岛上的研究站让我们一窥这片被冰雪覆盖的大陆上漫长的比赛,因为各国都坚持自己的主张,削弱了美国、英国、澳大利亚和新西兰等国家长期以来的影响力。

2016年12月阅读原文

六级The tiny island nation has set aside 500, 000 square kilometers 80 percent—of its maritime territory, for full protection.

这个小岛屿国家已经拨出50万平方公里的80%的海洋领土进行全面保护。

2017年12月六级真题(第二套)阅读 Section A

六级Manufacturing's shrinking presence undoubtedly helps explain the decline in craftsmanship, if only because many of the nation's assembly line workers were skilled in craft work, if not on the job then in their spare time.

制造业的萎缩无疑有助于解释工艺水平的下降,如果这仅仅是因为该国许多装配线工人精通工艺工作,如果不是在业余时间工作的话。

2013年6月阅读原文

考研The State, War, and Navy Building, as it was originally known, housed the three Executive Branch Departments most intimately associated with formulating and conducting the nation's foreign policy in the last quarter of the nineteenth century and the first quarter of the twentieth century-the period when the United States emerged as an international power.

国家,战争,海军大楼,原名,,在十九世纪的最后四分之一和二十世纪的第一个四分之一,即美国作为一个国际大国崛起的时期,设有三个与制定和执行国家外交政策最密切相关的行政部门。

2018年考研阅读原文

四级If the food situation continues to worsen, entire nations will break down at an ever increasing rate.

如果粮食状况继续恶化,整个国家将以越来越快的速度崩溃。

2016年6月阅读原文

六级The nations participating at COP 21 are focusing on quantitative emissions-reduction commitments.

参加第二十一届缔约方会议的国家正集中精力于量化减排承诺。

2017年6月阅读原文

六级The roots of his speech, given in March at the roundtable meeting of environment and energy ministers from the G20 group of nations, stretch back to 1972, and the United Nations Conference on the Human Environment in Stockholm.

他3月份在G20国家集团环境和能源部长圆桌会议上发表的演讲可以追溯到1972年,也可以追溯到斯德哥尔摩的联合国人类环境会议。

2016年6月阅读原文

六级Teachers need to be much better paid to attract the best college graduates to the nation's worst schools.

为了吸引最好的大学毕业生进入美国最差的学校,教师需要获得更高的薪酬。

2016年6月阅读原文

四级Burger King, the nation's second-largest fast food chain, for instance, will stop automatically including French fries and soda in its kids' meals starting this month, although they will still be available

例如,美国第二大快餐连锁店汉堡王(Burger King)将从本月起自动停止在儿童餐中添加薯条和苏打水,尽管这些食品仍将供应

2012年12月听力原文

六级A Nation That's Losing Its Toolbox The scene inside the Home Depot on Weyman Avenue here would give the old-time American craftsman pause

一个正在失去工具箱的国家,在这里威曼大道的家得宝内的场景会让昔日的美国工匠们停下来

2013年6月阅读原文

六级As the nation moves further into the Obama presidency, will politically engaged young people continue to support the president and his agenda, or will they gradually drift away?

随着国家进入奥巴马总统任期,从事政治活动的年轻人会继续支持总统及其议程,还是会逐渐远离?

2010年6月阅读原文

考研Planning documents pledged that the great legacy of the Games would be to lever a nation of sport lovers away from their couches.

规划文件承诺,奥运会的伟大遗产将是将一个国家的体育爱好者从他们的沙发上撬开。

2017年考研真题(英语二)阅读理解 Section Ⅱ

六级and employs barely 9% of the nation's workers.

而且只雇佣了全国9%的工人。

2013年6月阅读原文

六级Colombia said this year that it planned to join other South American nations with bases in Antarctica.

哥伦比亚今年表示,它计划与其他南美国家一起在南极洲建立基地。

2016年12月阅读原文

六级Poor countries will have to bear the cost for rich nations' economic development.

穷国将不得不承担富国经济发展的成本。

2016年6月阅读原文

四级We will become the first nation in Europe to publish a national health and care workforce plan.

我们将成为欧洲第一个公布国家医疗卫生人力计划的国家。

2019年12月四级真题(第二套)听力 Section A

六级The Pacific island nation of Palau has become home to the sixth largest marine sanctuary in the world.

太平洋岛国帕劳已成为世界第六大海洋保护区的所在地。

2017年12月六级真题(第二套)阅读 Section A

六级But she says nations will not make progress fighting hunger and poverty until they begin to focus on those critical first thousand days.

但她说,除非各国开始把重点放在关键的前千天,否则它们在消除饥饿和贫困方面不会取得进展。

2015年12月六级真题(第一套)听力 Section C

六级A case can be made that rich nations export environmental problems, the most graphic example being climate change.

富国出口环境问题是一个很好的例子,最生动的例子就是气候变化。

2016年6月六级真题(第三套)阅读 Section B

考研We need them to feel that home can be both here and there and that they can belong to two nations honorably.

我们需要他们感到家可以在这里和那里,他们可以光荣地属于两个国家。

2013年考研真题(英语二)阅读理解 Section Ⅱ

六级Thoughts turn first to some sort of global statistic, some indicator which would rate the wealth of nations in both economic and environmental terms and show a relationship between the two.

人们首先想到的是某种全球统计数据,某种指标可以从经济和环境两方面对各国的财富进行评级,并显示两者之间的关系。

2016年6月阅读原文

四级Global warming is causing more than 300,000 deaths and about $125 billion in economic losses each year, according to a report by the Global Humanitarian Forum, an organization led by Annan, the former United Nations secretary general.

根据前联合国秘书长安南领导的全球人道主义论坛的一份报告,全球变暖每年造成30多万人死亡,约1250亿美元的经济损失。

2011年6月阅读原文

六级More than $100 billion in funding has been put on the table for supporting developing nations to reduce emissions.

超过1000亿美元的资金已经摆在桌面上,用于支持发展中国家减少排放。

2016年12月阅读原文

六级More than $100 billion in funding has been put on the table for supporting developing nations to reduce emissions.

超过1000亿美元的资金已经摆在桌面上,用于支持发展中国家减少排放。

2016年12月六级真题(第二套)阅读 Section C

考研The State, War, and Navy Building, as it was originally known, housed the three Executive Branch Departments most intimately associated with formulating and conducting the nation's foreign policy in the last quarter of the nineteenth century and the first

最初被称为国家、战争和海军大楼的三个行政部门与十九世纪末二十五年和十九世纪初制定和执行国家外交政策的关系最为密切

2018年考研真题(英语一)阅读理解 Section Ⅱ

考研France's planned tax is a clear warning: Unless a broad consensus can be reached on reforming the international tax system, other nations are likely to follow suit, and American companies will face a cascade of different taxes from dozens of nations that

法国的税收计划是一个明确的警告:除非能就改革国际税收体系达成广泛共识,否则其他国家很可能会效仿,而美国公司将面临来自几十个国家的不同税收

2020年考研真题(英语一)阅读理解 Section Ⅱ

考研This movement, driven by powerful and diverse motivations, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.

这场运动由强大而多样的动机驱动,在荒野中建立了一个国家,并根据其性质塑造了一个未知大陆的性格和命运。

2015年考研翻译原文

考研The building has housed some of the nation's most significant diplomats and politicians and has been the scene of many historic events.

这座大楼曾是美国一些最重要的外交官和政治家的住所,也是许多历史事件的发生地。

2018年考研阅读原文

六级With competition from many countries, Antarctica is no longer dominated by the traditional white nations.

由于来自许多国家的竞争,南极洲不再由传统的白人国家主宰。

2016年12月阅读原文

高考This is how much temperatures would rise by 2100 even if nations live up to the initial Paris promises to reduce carbon emissions; this rise could still put coastal cities under water and drive over half of all species to extinction.

这就是到2100年,即使各国兑现巴黎最初承诺的减少碳排放量,气温仍将上升多少;这一上升仍可能使沿海城市陷入水下,并导致超过一半的物种灭绝。

2016年高考英语上海卷 阅读理解 阅读B 原文

考研Last month, Howard Schmidt, the nation's cyber-czar, offered the federal government a proposal to make the Web a safer place—a "voluntary trusted identity" system that would be the high-tech equivalent of a physical key, a fingerprint and a photo ID card,

上个月,美国网络沙皇霍华德·施密特(Howard Schmidt)向联邦政府提出了一项建议,让网络成为一个更安全的地方——一个“自愿信任的身份”系统,这将是一个高科技的系统,相当于一把物理钥匙、一个指纹和一张有照片的身份证,

2011年考研真题(英语二)完形填空 Section Ⅰ

六级Saying they can no longer ignore the rising prices of health care, some of the most influential medical groups in the nation are recommending that doctors weigh the costs, not just the effectiveness of treatments, as they make decisions about patient care.

美国一些最具影响力的医疗团体表示,他们不能再忽视医疗保健价格的上涨,他们建议医生在做出患者护理决策时权衡成本,而不仅仅是治疗效果。

2015年12月阅读原文

六级Saying they can no longer ignore the rising prices of health care, some of the most influential medical groups in the nation are recommending that doctors weigh the costs, not just the effectiveness of treatments, as they make decisions about patient care

美国一些最具影响力的医疗团体表示,他们不能再忽视医疗保健价格的上涨,他们建议医生在做出患者护理决策时权衡成本,而不仅仅是治疗效果

2015年12月六级真题(第三套)阅读 Section C

考研Even if families are less likely to sit down to eat together than was once the case, millions of Britons will none the less have partaken this weekend of one of the nation's great traditions: the Sunday roast.

即使家庭不再像以前那样坐在一起吃饭,数百万英国人仍然会在这个周末分享这个国家的一个伟大传统:周日烤肉。

2020年考研真题(英语一)完形填空 Section Ⅰ

六级Developed nations such as Australia, the United States, Canada, and European countries are essentially climate free-riders: causing the majority of the problems through high greenhouse gas emissions, while incurring few of the costs such as climate change's impact on food and water.

澳大利亚、美国、加拿大和欧洲国家等发达国家基本上都是气候搭便车者:大部分问题是由高温室气体排放造成的,而气候变化对粮食和水的影响等成本却很少。

2016年12月阅读原文

四级sustainable way is the cornerstone (基石) of our nation's energy security, and will be one of the major challengesof the 21st century.

可持续发展的道路是基石(基石) 这将是21世纪的主要挑战之一。

2011年12月阅读原文

六级And it is clearly up to the current generation of leaders from high-emitting nations to decide whether they want to be remembered as climate change tyrants or pioneers.

显然,由高排放国家的这一代领导人来决定他们是想被人们记住为气候变化暴君还是先驱。

2016年12月阅读原文

四级It should be made clear that not everyone has a device to record their sleep patterns; in some of these nations, it's likely that only the richest people do.

应该明确的是,并不是每个人都有记录他们睡眠模式的设备;在这些国家中,很可能只有最富有的人才会这样做。

2015年12月阅读原文

四级Nonetheless, physicians say that they look at the collective data and a clear picture emerges: that the salt, sugar, fat and processed foods in the American diet contribute to the nation's high rate of obesity, diabetes and heart disease.

尽管如此,医生们说,他们查看了这些集体数据,一幅清晰的画面浮现出来:美国饮食中的盐、糖、脂肪和加工食品导致了美国肥胖、糖尿病和心脏病的高发病率。

2018年12月四级真题(第一套)阅读 Section B

六级This is vital for climate-vulnerable nations.

这对气候脆弱的国家至关重要。

2016年12月阅读原文

六级Developed nations such as Australia, the United States, Canada, and European countries are essentially climate "free-riders": causing the majority of the problems through high greenhouse gas emissions, while incurring few of the costs such as climate chan

澳大利亚、美国、加拿大和欧洲国家等发达国家基本上都是气候“搭便车者”:大部分问题是由高温室气体排放造成的,而气候变化等成本却很少

2016年12月六级真题(第二套)阅读 Section C

六级International Labour Organization economists say some nations have come up with policies to lessen the impact of lower wages during the economic crisis.

国际劳工组织的经济学家说,一些国家已经制定了政策,以减轻经济危机期间工资下降的影响。

2016年6月六级真题(第二套)听力 Section B

四级Their life was much more comfortable than that of todayIt was helpful to maintaining a nation's tradition.

他们的生活比今天舒适得多,这有助于保持一个国家的传统。

2016年6月阅读原文

四级The competition only happens every four years and the last time the team went, they won the third place in the nation.

这场比赛每四年才举行一次,上一次参赛时,他们获得了全国第三名。

2019年6月四级真题(第一套)听力 Section C

六级In the modem industrialised agricultural process—which developing nations are moving towards in order to increase future yields—energy usage in the making and application of fertilisers and pesticides represents the single biggest component.

在发展中国家为提高未来产量而走向的现代工业化农业进程中,化肥和农药的制造和应用中的能源使用是最大的组成部分。

2013年12月阅读原文

高考Others say it's only natural that newcomers learn the language of their host nation, seeing it as a condition to ensure they can contribute to society.

另一些人说,新来者学习所在国的语言是很自然的,他们认为这是确保自己能够为社会做出贡献的一个条件。

2017年高考英语浙江卷(6月) 阅读理解 阅读C 原文

六级As the nation moves further into the Obama presidency, will politically engaged young people continue to support the president and his agenda, or will they gradually drift away

随着国家进入奥巴马总统任期,从事政治活动的年轻人会继续支持总统及其议程,还是会逐渐远离

2010年6月阅读原文

六级Because so many of our modern technologies and services depend on oil, nations, corporations, and institutions that control the trade in oil exercise extraordinary power.

因为我们的许多现代技术和服务依赖于石油,控制石油贸易的国家、公司和机构行使着非凡的权力。

2013年6月阅读原文

六级The nations participating at COP are focusing on quantitative emissions-reduction commitments.

参加缔约方会议的国家将重点放在量化减排承诺上。

2017年6月六级真题(第一套)阅读 Section B

六级Late-stage developing nations that are currently industrialising rapidly, for example China, which will experience declining rates of population growth, coupled with increasing affluence (富裕)and age profile.

目前正在快速工业化的晚期发展中国家,例如中国,其人口增长率将下降,同时富裕程度将提高(富裕)和年龄分布。

2013年12月阅读原文

六级Manufacturing's shrinking presence undoubtedly helps explain the decline in craftsmanship, if only because many of the nation's assembly line workers were skilled in craft work, if not on the job then in their spare time

制造业的萎缩无疑有助于解释工艺水平的下降,如果这仅仅是因为该国许多装配线工人精通工艺工作,如果不是在业余时间工作的话

2013年6月阅读原文

六级Craft work has higher status in nations like Germany, which invests in apprenticeship (学徒) programs for high school students.

在像德国这样投资学徒制的国家,手工艺品的地位更高(学徒) 高中生的课程。

2013年6月阅读原文

四级High school degrees offer far less in the way of preparation for work than they might, or than many other nations currently offer, creating a growing skills gap in our economy

高中学位在为工作做准备方面所提供的机会远远少于他们可能提供的机会,也远低于许多其他国家目前提供的机会,这在我们的经济中造成了越来越大的技能差距

2013年12月阅读原文

六级Late-stage developing nations that are currently industrialising rapidly, for example China, which will experience declining rates of population growth, coupled with increasing affluence (富裕)and age profile

目前正在快速工业化的晚期发展中国家,例如中国,其人口增长率将下降,同时富裕程度将提高(富裕)和年龄概况

2013年12月阅读原文

未经许可,严禁转发。QQ交流群:688169419
0
近30天助记贡献排行榜
网友新增怎么记信息
最新查询次数奖励榜
0