Eric had a high
standard of morality.
埃里克的道德标准很高。
Tom does not speak
standard English.
汤姆的英语说得不规范。
The
standard procedure for handling complaints is to first contact the customer service department.
标准的处理投诉的程序是首先联系客服部门。
In science, the double-blind study is a
standard method to ensure experiment validity.
在科学中,双盲实验是保证实验有效性的标准方法。
Her work ethic is very high, she always meets the deadlines and exceeds the
standard requirements.
她的工作道德非常高,总是按时完成任务并超越标准要求。
The company's new product failed to meet industry
standards, resulting in low sales.
公司的新产品未能达到行业标准,导致销量低。
He set a high
standard for himself, always striving for perfection in his work.
他为自己设定了高标准,总是在工作中追求完美。
The teacher provided a
standard rubric for grading the essays, making it fair for all students.
老师提供了评分的标准量规,对所有学生来说都是公平的。
The hotel offers a range of
standard amenities such as free Wi-Fi and a continental breakfast.
酒店提供了一系列的标准设施,如免费Wi-Fi和欧陆式早餐。
The weightlifting competition requires athletes to lift a certain
standard weight to qualify.
举重比赛要求运动员举起一定的标准重量才能有资格参赛。
In English grammar, the subject usually comes before the verb – that's a
standard sentence structure.
在英语语法中,主语通常在动词之前,这是一种标准的句子结构。
The World Health Organization sets global health
standards that countries strive to achieve.
世界卫生组织设定全球健康标准,各国努力实现这些标准。
This is equivalent to reducing standard coal consumption of 100 million metric tons, reducing carbon dioxide emissions by more than 260 million tons, it said.
报告称,这相当于减少了1亿吨标准煤的消耗,减少了2.6亿吨以上的二氧化碳排放。
The first group standard for the operation and maintenance management of high-capacity transmission and distribution equipment for large-scale electricity users in China was recently released, which will be important in improving the power management level on the user side, ensuring the safety of industrial production.
我国首个大型用电用户大容量输配电设备运行维护管理团体标准近日发布,这对提高用户侧电力管理水平、保障工业生产安全具有重要意义。
The drafting of this standard was led by the State Grid Group's Weifang company which has organized seven other enterprises including Weichai Group.
本标准由国家电网集团潍坊公司牵头起草,潍坊公司组织了潍柴集团等七家企业。
The group standard focuses on technical regulations for operation and maintenance of high-voltage power transmission and distribution equipment of 35 kilovolt and above.
本集团标准侧重于35千伏及以上高压输配电设备的操作和维护技术规定。
To better support the development of smart cars, the Ministry of Industry and Information Technology, China's top industry regulator, issued a new guideline on Monday to draft national automotive chip standard system.
为了更好地支持智能汽车的发展,中国最高行业监管机构工业和信息化部周一发布了一项新的指导方针,起草国家汽车芯片标准体系。
The first six indications, including as a treatment for unresectable or metastatic melanoma after the failure of standard systemic therapy, have been included in the 2023 edition of the national reimbursement drug list.
前六个适应症,包括标准全身治疗失败后不可切除或转移性黑色素瘤的治疗,已被列入2023年版的国家报销药物清单。
The group of 25 wind turbines in Nagqu is expected to generate 200 million kilowatt-hours of green electricity annually, saving around 60,000 metric tons of standard coal and reducing carbon dioxide emissions by about 160,000 tons, it said.
该公司表示,那曲的25台风力涡轮机预计每年将产生2亿千瓦时的绿色电力,节省约6万公吨标准煤,并减少约16万吨二氧化碳排放。
The coffee production volume rose by 20 kilograms per hectare, and the quality of beans significantly increased, meeting the standard of premium beans, he said.
他说,咖啡产量每公顷增加了20公斤,咖啡豆的质量显著提高,达到了优质咖啡豆的标准。
As a wide range of products, from laptops to refrigerators, and even mini-excavators, are now standard in the realm of cross-border e-commerce, digital trade and new technologies in this field will continue to bolster China's foreign trade, said Lin Meng, director of the Modern Supply Chain Research Institute at the Beijing-based Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation.
总部位于北京的中国国际贸易经济合作研究院现代供应链研究所所长林萌表示,从笔记本电脑到冰箱,甚至迷你挖掘机,各种各样的产品现在都是跨境电子商务领域的标准产品,数字贸易和该领域的新技术将继续推动中国的对外贸易。
Electricity generated by the base is equivalent to reducing standard coal consumption by about 2.96 million metric tons, and preventing the discharge of around 8.02 million tons of carbon dioxide emissions, according to the company.
该公司表示,该基地的发电量相当于减少约296万公吨标准煤的消耗,并防止约802万吨二氧化碳的排放。
This not only saves around 61.3 tons of standard coal annually but also increases the collective income of the village by approximately 61,000 yuan a year.
这不仅每年节省约61.3吨标准煤,而且每年增加村集体收入约6.1万元。
Measures will be taken at a time when internal training is not fully up to standard.
将在内部培训未完全达到标准时采取措施。
Since the operation of the first phase of No 1 Warm-U-Clear in 2019, it has replaced the consumption of 390,000 metric tons of standard coal while reducing carbon dioxide emissions by 720,000 tons, SPIC said.
SPIC表示,自2019年1号温暖U型清洁煤第一阶段运行以来,它已经取代了39万公吨标准煤的消费量,同时减少了72万吨二氧化碳排放。
In the past, due to the late start and lack of the required technology, China's manufacturing industry seldom had the opportunity to participate in the formulation of such international standards, nor did it have its own standard system.
过去,由于起步较晚,缺乏所需技术,中国制造业很少有机会参与此类国际标准的制定,也没有自己的标准体系。
Wu Mingzhe, a staff member of Shandong Liaocheng Power Supply Company of State Grid, said the project will continue to operate for eight years and is calculated to save 1,280 metric tons of standard coal, reduce carbon dioxide emissions by 3,300 tons and reduce sulfur dioxide emissions by 105 tons, which showcases significant energy-saving and emission-reducing benefits.
国家电网山东聊城供电公司工作人员吴明哲表示,该项目将持续运行八年,预计可节约标准煤1280吨,减少二氧化碳排放3300吨,减少二氧化硫排放105吨,具有显著的节能减排效益。
Despite some short-term challenges, China's long-term economic fundamentals remain positive, and the country will continue to be "one of the most strategic markets" for Standard Chartered, the international bank's head said.
渣打银行行长表示,尽管面临一些短期挑战,但中国的长期经济基本面仍然是积极的,中国将继续成为渣打银行“最具战略意义的市场之一”。
Jose Vinals, group chairman of Standard Chartered, said the bank will continue investing in China and expects to continue making very good progress.
渣打银行集团主席Jose Vinals表示,该行将继续在中国投资,并预计将继续取得良好进展。
The objective Standard Chartered has for its profit before tax in 2024 in the China market is $1.4 billion.
渣打银行2024年在中国市场的税前利润目标是14亿美元。
"Standard Chartered has announced it will invest $300 million in China by the end of 2024 to upgrade its capabilities of providing financial services to clients in areas like wealth management, retail banking, corporate commercial and institutional banking, sustainability and risk management.
“渣打银行宣布,将在2024年底前在中国投资3亿美元,以提升其在财富管理、零售银行、企业商业和机构银行、可持续发展和风险管理等领域为客户提供金融服务的能力。
He also said Standard Chartered has invested a lot to better help its clients involved in the internationalization of the renminbi.
他还表示,渣打银行已投入大量资金,以更好地帮助参与人民币国际化的客户。
The company aims to combine advanced technologies including artificial intelligence to help detect ILD patients and high-risk groups, so that standard treatment and disease management following early detection will become more feasible.
该公司旨在结合包括人工智能在内的先进技术,帮助检测ILD患者和高危人群,使早期检测后的标准治疗和疾病管理变得更加可行。
"BASF-YPC sets a high standard for safety and business performance among our joint ventures globally and will continue to enable our business growth in China with this expansion.
“BASF-YPC为我们在全球的合资企业设定了高标准的安全和经营业绩,并将通过这一扩张继续推动我们在中国的业务增长。
On one hand, Lixil's brand American Standard is positioned to provide cost-effective products among all foreign brands of the kind, meeting everyone's needs for home life.
一方面,立信的美标品牌定位于提供同类国外品牌中性价比高的产品,满足每个人的家居生活需求。
The new factory will be designed and constructed in line with the LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) gold standard, and promote green and low-carbon development in the region by using solar energy and local green electricity.
新工厂将按照LEED(能源与环境设计领导力)金标准进行设计和建设,并利用太阳能和当地绿色电力促进该地区的绿色低碳发展。
According to a press release from the companies, Jong Chul Park, assistant professor at Harvard Medical School and attending physician at the Center for Head and Neck Cancers at Massachusetts General Hospital Cancer Center, said that the drug, a new treatment option demonstrating the ability to significantly improve progress-free survival and overall survival of patients, should quickly emerge as the new standard of care when used in combination with chemotherapy.
根据两家公司的新闻稿,哈佛医学院助理教授、马萨诸塞州总医院癌症中心头颈癌中心的主治医师朴钟哲(Jong Chul Park)表示,该药物是一种新的治疗选择,表明有能力显着提高患者的无进展生存率和总体生存率,当与化疗联合使用时,应迅速成为新的护理标准。
The BRI has made meaningful strides in supporting development across borders, achieved through strong cooperation between participating governments and engagement with the private sector and international financial institutions, said Standard Chartered Group Chairman Jose Vinals during the Belt and Road CEO Conference held in Beijing on Tuesday.
渣打集团(Standard Chartered Group)董事长Jose Vinals周二在北京举行的一带一路CEO会议上表示,“一带一路”倡议通过参与国政府之间的强有力合作以及与私营部门和国际金融机构的接触,在支持跨境发展方面取得了重大进展。
It transmits roughly 41.6 billion kilowatt-hours of clean hydropower annually, equivalent to saving 15 million metric tons of standard coal and reducing carbon dioxide emissions by about 40 million tons a year, thus earning recognition as a typical State Grid international project practicing the green development concept under the BRI framework.
它每年输送约416亿千瓦时的清洁水电,相当于每年节省1500万公吨标准煤,减少约4000万吨二氧化碳排放,从而被公认为“一带一路”框架下践行绿色发展理念的典型国家电网国际项目。
"These requirements encompass protection against thermal expansion, high pressure, back pressure and varying discharge capacities," said Jiang, adding that apart from standard products, LESER offers customized solutions tailored to the specific needs of customers, such as safety valves with lift indicators.
姜说:“这些要求包括防止热膨胀、高压、背压和不同排放能力。
The De Aar Wind Farm in South Africa, the largest such project in the country, which is financed and operated by China Energy, has facilitated South Africa's low-carbon transition while easing its energy shortage, providing 760 million kilowatt-hours of clean power a year since it went into operation in 2017, equivalent to the amount of power provided by 215,800 metric tons of standard coal, the company said.
由中国能源出资运营的南非最大的德奥尔风电场项目,在缓解能源短缺的同时,促进了南非的低碳转型,自2017年投入运营以来,每年提供7.6亿千瓦时的清洁电力,相当于21.58万公吨标准煤的发电量,该公司表示。
According to calculations, it can save 19,000 metric tons of standard coal, reduce carbon dioxide emissions by about 62,800 tons, and reduce particulate matter emissions by about 24.2 tons each year.
据计算,每年可节约标准煤1.9万公吨,减少二氧化碳排放约6.28万吨,减少颗粒物排放约24.2吨。
The station, which began operating in 2017, has an average annual power generation of 49 million kilowatt-hours, equivalent to the energy generated by 16,000 metric tons of standard coal annually.
该电站于2017年开始运营,年均发电量为4900万千瓦时,相当于每年1.6万公吨标准煤的发电量。
In Nepal, Tsingtao Beer has become the "new standard" of the four-day traditional wedding banquet.
在尼泊尔,青岛啤酒已成为为期四天的传统婚宴的“新标准”。
The move will speed up deliveries by an average 30 percent compared to the industry standard.
与行业标准相比,此举将使交付速度平均提高30%。
"We hope the new store to improve our offline service capability and standard, which will allow us to duplicate the experience of Freshippo and enhance the overall offline service quality of Freshippo," according to Ge Dongsheng, general manager of Shanghai regional operations with Freshippo.
Freshippo上海区域运营总经理葛东生表示:“我们希望新店能提高我们的线下服务能力和标准,这将使我们能够复制Freshippos的体验,提高Freshipo的整体线下服务质量。”。
The move will speed up deliveries by an average of 30 percent compared to the industry standard.
与行业标准相比,此举将使交付速度平均加快30%。
The wind turbine will generate around 360 million kilowatt-hours of electricity annually, which can replace around 103,800 tons of standard coal per year and reduce carbon dioxide emissions by about 283,800 tons, it said.
该公司表示,该风力涡轮机每年将产生约3.6亿千瓦时的电力,每年可替代约10.38万吨标准煤,并减少约28.38万吨二氧化碳排放。
Nestled within the port, Crystal Logistics' new warehouse adheres to international Grade A standard and is equipped with modern smart warehouse facilities, and HGV parking and general parking outside.
Crystal Logistics的新仓库坐落在港口内,符合国际A级标准,配备了现代化的智能仓库设施,以及HGV停车场和室外通用停车场。
The green energy is equivalent to 22,200 tons of standard oil, reducing carbon dioxide emissions by 70,500 tons, and the electricity that can be used by more than 40,000 households for one year, which has effectively guaranteed the soaring power demand in southern Xinjiang.
绿色能源相当于2.22万吨标准油,减少二氧化碳排放7.05万吨,可供4万多户家庭使用一年的电力,有效保障了南疆地区飙升的电力需求。
That is equivalent to saving about 22,000 tons of standard coal and reducing carbon dioxide emissions by about 54,000 tons, it said.
报告称,这相当于节省了约2.2万吨标准煤,减少了约5.4万吨二氧化碳排放。
Its clean power generation was equivalent to standard coal consumption of 31.75 million tonnes, which would have seen carbon dioxide emissions of 87.28 million tonnes.
其清洁发电量相当于3175万吨的标准煤炭消费量,二氧化碳排放量为8728万吨。
"As major contributors of standard essential patents (SEPs) for mobile communication, the companies recognize the value of each other's intellectual property, and this agreement creates a stronger patent environment.
“作为移动通信标准基本专利(SEP)的主要贡献者,两家公司认识到彼此知识产权的价值,这项协议创造了一个更强大的专利环境。
Yili will enjoy all of the standard rights and benefits extended to FIBA Global Partners.
伊利将享有国际篮联全球合作伙伴的所有标准权利和福利。
The pumped storage power station with the largest installed capacity and regulated storage capacity in the world's ultra-high altitude area (above 3,500 meters), which kicked off construction on Saturday in Northwest China's Qinghai province, will further tap the abundant clean energy resources in local regions, said its operator China Three Gorges Corp. With a total installed capacity of 2.4 million kilowatts, it is estimated to replace about 4.63 million tons of standard coal once operational and reduce carbon dioxide emissions by about 26.64 million tons per year, it said.
这座抽水蓄能电站是世界上超高海拔地区(3500米以上)装机容量和调节库容最大的抽水蓄能发电站,于周六在中国西北部的青海省开工建设,其运营商中国三峡集团公司表示,该电站将进一步挖掘当地丰富的清洁能源资源。该公司表示,总装机容量为240万千瓦,一旦投入运行,预计将替代约463万吨标准煤,每年减少约2664万吨二氧化碳排放。
The project aims to collaborate with professional charity organizations to build a package of standard solutions and procedures which can tackle community-level issues, and empower grass-root institutions and people to do good things for their community.
该项目旨在与专业慈善组织合作,建立一套标准解决方案和程序,以解决社区层面的问题,并赋予基层机构和人民为社区做好事的权力。
On Friday, China officially launched the formulation of a national standard for testing LLMs.
周五,中国正式启动了LLM检测国家标准的制定工作。
"The colonoscopy is the gold standard for colorectal cancer screening, and adequate bowel preparation is the foundation of a high-quality colonoscopy.
“结肠镜检查是结直肠癌癌症筛查的金标准,充分的肠道准备是高质量结肠镜检查的基础。
The blue label is used for wild fish or seafood from fisheries that have been certified with the MSC Fisheries Standard, a set of requirements for sustainable fishing.
蓝色标签用于已通过MSC渔业标准认证的野生鱼类或海鲜,该标准是一套可持续捕鱼要求。
It will also save approximately 10,179 metric tons of standard coal and reduce pollutant emissions by approximately 27,789.60 tons, said the company.
该公司表示,它还将节省约10179公吨标准煤,并减少约27789.60吨污染物排放。
Shen Huahao, vice-chairman of the respiratory branch of the Chinese Medical Association, said that more efforts should be made to popularize standard medical treatment for asthma patients at a grassroots level.
中华医学会呼吸内科分会副会长沈华浩表示,应加大力度在基层普及哮喘患者的标准医疗。
They will also expand the hearing service network to further improve the quality and standard of treatment in hearing healthcare, cultivate more Chinese hearing care professionals and set up a maintenance center to further enhance local innovation and service capabilities.
他们还将扩大听力服务网络,以进一步提高听力保健的治疗质量和标准,培养更多的中国听力保健专业人员,并建立一个维护中心,以进一步增强当地的创新和服务能力。
According to He, the ministry is working to establish China's recycled fiber standard certification system with guiding and supporting the establishment of the Sustainable Textiles Credible Platform as one of the steps to do so.
何表示,中国纺织部正在努力建立中国再生纤维标准认证体系,并指导和支持建立可持续纺织品可信平台,作为实现这一目标的步骤之一。
Standard Chartered will focus on the further opening-up of China's financial sector while the country, which is at the heart of its operation, will steadily expand institutionalized opening-up with regard to rules, regulations, management and standards, said Bill Winters, group chief executive of Standard Chartered PLC.
渣打银行集团首席执行官Bill Winters表示,渣打银行将专注于中国金融业的进一步开放,而作为其运营核心的中国将稳步扩大规则、法规、管理和标准方面的制度化开放。
Standard Chartered has been an active participant in cross-border payments and investments, foreign exchange and risk management, the Belt & Road Initiative, and green and sustainable finance, which has been a key area of focus for the group, he said.
他表示,渣打银行一直积极参与跨境支付和投资、外汇和风险管理、“一带一路”倡议以及绿色和可持续金融,这一直是该集团关注的一个关键领域。
Last year, Standard Chartered announced it would invest $300 million in China-related business in the next three years.
去年,渣打银行宣布将在未来三年向中国相关业务投资3亿美元。
In January, Standard Chartered Bank (Hong Kong) Ltd obtained regulatory approval to set up a wholly foreign-owned securities company in Beijing, which will further enhance the group's position in China's onshore capital markets.
今年1月,渣打银行(香港)有限公司获得监管部门批准,将在北京设立一家外资证券公司,这将进一步提高该集团在中国境内资本市场的地位。
Currently, the country's further opening-up and the global expansion of Chinese companies are relying heavily on high-standard economic and trade agreements such as the Regional Comprehensive Economic Partnership agreement, said Jerry Zhang, executive vice-chairman and CEO of Standard Chartered China.
渣打中国执行副主席兼首席执行官张表示,目前,中国的进一步开放和中国企业的全球扩张在很大程度上依赖于高标准的经贸协议,如《区域全面经济伙伴关系协定》。
In addition, Standard Chartered is committed to making the internationalization of the renminbi a development strategy for the group, hoping to cooperate with its clients and China's central bank in their long-term strategic goals in this area.
此外,渣打银行致力于将人民币国际化作为集团的发展战略,希望与客户和中国央行在这一领域的长期战略目标上进行合作。
Regarding the Belt and Road Initiative, Standard Chartered completed more than 130 projects in the countries and regions involved last year and 40 percent of the projects met the environmental, social and governance standards of the United Nations.
关于“一带一路”倡议倡议,渣打去年在相关国家和地区完成了130多个项目,其中40%的项目符合联合国的环境、社会和治理标准。
Standard Chartered is committed to incorporating more green development concepts into BRI-related projects in the future, Zhang said.
张表示,渣打银行致力于在未来将更多的绿色发展理念融入“一带一路”相关项目。
Located at 5,000 meters above sea level along the Yellow River in Qinghai province, the station — with a total installed capacity of 2.2 million kilowatts — is expected to generate an average of more than 7.3 billion kilowatt-hours of electricity per year once becoming fully operational, cutting 2.56 million metric tons of standard coal equivalent consumption and 8.16 million tons of carbon dioxide emissions, it said.
该电站位于青海省黄河沿岸海拔5000米处,总装机容量为220万千瓦,一旦全面运行,预计每年平均发电量将超过73亿千瓦时,报告称,减少256万公吨标准煤当量消耗和816万吨二氧化碳排放。
The production capacity of hydrogen through electrolyzed water is 30,000 metric tons per year and the hydrogen storage capacity is 288,000 standard cubic meters, it said.
该公司表示,电解水制氢能力为每年3万公吨,储氢能力为28.8万标准立方米。
The projects can also save 675,700 tonnes of standard coal and reduce greenhouse gas emissions by over 2 million tonnes every year.
这些项目每年还可以节省675700吨标准煤,减少200多万吨温室气体排放。
In January 2022, the National Medical Products Administration issued an industrial standard for recombinant collagen, a subcategory of collagen that is widely used in the medical aesthetics sector, specifying its quality control requirements, test indicators, test methods and biological evaluation.
2022年1月,国家医疗产品管理局发布了重组胶原蛋白的行业标准,明确了其质量控制要求、检测指标、检测方法和生物评价。
This partnership marks a major milestone, as it is the first time a 5G network has been installed on a cruise ship in the world and sets a new standard for connectivity and convenience, according to a press release on Thursday.
根据周四的一份新闻稿,这一合作关系标志着一个重要的里程碑,因为这是世界上第一次在游轮上安装5G网络,并为连通性和便利性树立了新标准。
"By seizing a first-mover advantage in the cruise industry's 5G market, we hope to set a new standard for digital communication in the marine travel sector.
“通过抓住邮轮行业5G市场的先发优势,我们希望为海上旅游行业的数字通信树立一个新标准。
The Ethiopia-Djibouti standard gauge railway, contracted by China Rail Engineering Corporation (CREC) and China Civil Engineering Construction Corporation (CCECC), is the first transboundary railway on the African continent.
埃塞俄比亚-吉布提标准轨距铁路由中国轨道工程总公司(CREC)和中国土木工程建设总公司(CCECC)承建,是非洲大陆上第一条跨境铁路。
Standard Chartered Bank (China) Limited announced on Wednesday that, with the permission by relevant regulatory authorities, the bank has completed its first treasury bond futures transaction through accounts opened at a futures company.
渣打银行(中国)有限公司周三宣布,经相关监管部门许可,该行已通过在一家期货公司开立的账户完成了首次国债期货交易。
The opening-up of China's treasury bond futures market will further improve the benchmark interest rate curve of treasury bonds, enable domestic and foreign investors to better participate in the domestic bond market, as well as promote the continuous opening of China's bond market and the internationalization of the renminbi, said Standard Chartered China.
渣打中国表示,中国国债期货市场的开放将进一步改善国债基准利率曲线,使国内外投资者更好地参与国内债券市场,并促进中国债券市场的持续开放和人民币国际化。
"As a key growth driver of the global economy, China will provide continuous and vast investment opportunities for global investors," said Benjamin Hung, chief executive officer for Asia at Standard Chartered.
渣打银行亚洲区首席执行官Benjamin Hung表示:“作为全球经济的关键增长动力,中国将为全球投资者提供持续而巨大的投资机会。”。
Jerry Zhang, executive vice-chairman and chief executive officer of Standard Chartered China, said: "China's unwavering efforts toward expanding its opening-up, especially the continuous opening-up of the financial markets at a high standard, provides tremendous opportunities for Standard Chartered in both the domestic and international markets.
渣打中国执行副主席兼首席执行官张表示:“中国坚定不移地扩大对外开放,特别是金融市场不断高标准开放,为渣打在国内外市场提供了巨大机遇。
"Standard Chartered China will continue to support global investors who are keen to participate in China's capital market, and further enhance its price discovery function as well as its ability to serve the real economy, Zhang said.
张表示:“渣打中国将继续支持热衷于参与中国资本市场的全球投资者,并进一步增强其价格发现功能和服务实体经济的能力。
In February 2022, Standard Chartered Group announced that it will invest $300 million in China-related businesses over the next three years to help Standard Chartered customers seize the development opportunities brought by China's continued opening-up and double the relevant profit contribution by the end of 2024.
2022年2月,渣打集团宣布,将在未来三年内向中国相关业务投资3亿美元,以帮助渣打客户抓住中国持续开放带来的发展机遇,并在2024年底前将相关利润贡献提高一倍。
Based on the results of independent, scientific and fair market research and laboratory tests, Panda Guide created a proprietary review matrix and standard system for agricultural products, which is able to rate premium agricultural products in a one to three-star score.
根据独立、科学、公平的市场调查和实验室测试结果,Panda Guide创建了一个专有的农产品审查矩阵和标准体系,能够将优质农产品评为一到三星级。
Panda Guide is committed to establishing a quality grade standard for Chinese agricultural products, fundamentally solving branding issues, so that unknown high-quality agricultural products can be seen and endowed with higher value in China, said Ma Yi, Panda Guide's COO and founder.
熊猫指南首席运营官兼创始人马毅表示,熊猫指南致力于建立中国农产品的质量等级标准,从根本上解决品牌问题,让未知的优质农产品在中国被看到并赋予更高的价值。
China has continued to relax market access of foreign investments, optimize business environment, improve brand standard systems and promote innovative development of time-honored brands, according to the Ministry of Commerce.
商务部表示,中国继续放宽外商投资市场准入,优化营商环境,完善品牌标准体系,促进老字号创新发展。
The goal is to raise the annual overall energy production capacity to over 4.6 billion metric tons of standard coal by 2025, and China will comprehensively build a clean energy supply system covering wind power, solar power, hydropower and nuclear power over the long run, he said.
他说,目标是到2025年,将年综合能源生产能力提高到46亿吨标准煤以上,从长远来看,中国将全面建设涵盖风电、太阳能、水电和核能的清洁能源供应体系。
It is the latest ABB robotics and discrete automation facility to open this year, following a new global innovation and training campus for machine automation that opened in Austria in July and an Industry 4.0 standard training center that opened in Berlin in September.
继7月在奥地利开设新的机器自动化全球创新和培训园区以及9月在柏林开设工业4.0标准培训中心之后,这是ABB今年最新开设的机器人和离散自动化设施。
The factory is the latest ABB robotics and discrete automation facility to open this year following a new global innovation and training campus for machine automation in Austria in July and an Industry 4.0 standard training center in Berlin in September.
该工厂是今年最新开业的ABB机器人和离散自动化工厂,7月在奥地利建立了一个新的机器自动化全球创新和培训园区,9月在柏林建立了工业4.0标准培训中心。
"We are able to assist motorists whose vehicles break down or are involved in accidents within 20 minutes, which is not the case on other roads in the country," he said, observing that the expressway has become a popular route due to its high safety standard.
他说:“我们能够帮助车辆在20分钟内发生故障或事故的驾驶者,而该国其他道路的情况并非如此。”他指出,由于高速公路的高安全标准,高速公路已成为一条受欢迎的路线。
"Green building certification represented by LEED has become the standard for Grade A office buildings in first-tier cities, and the ways property managers are diligently working with tenants to promote reduction in greenhouse gases emissions is an important indicator of the ongoing 'greening' of commercial real estate," said Wang Jing, vice-president of USGBC North Asia.
“以LEED为代表的绿色建筑认证已成为一线城市甲级写字楼的标准,物业管理者与租户努力合作以促进减少温室气体排放的方式是商业地产持续‘绿化’的重要指标,”USGBC北亚副总裁王静说。
"Our company selected CCECC due to its successful track record in effectively accomplishing various landmark development projects in Ethiopia, including the Addis Ababa-Djibouti Standard Gauge Railway," he added.
他补充道:“我们公司之所以选择CCECC,是因为它成功地完成了埃塞俄比亚的各种里程碑式发展项目,包括亚的斯亚贝巴-吉布提标准轨距铁路。”。
It offers more than 200 full-suite Independent Software Vendors certifications and fully supports complicated applications with the aim to lead the industry standard in computing performance of professional workstations.
它提供了200多个全套独立软件供应商认证,并完全支持复杂的应用程序,旨在引领专业工作站计算性能的行业标准。
It has been setting the standard for modern computing through its innovation advantages in architecture optimization, platform optimization and advanced technology.
它通过在架构优化、平台优化和先进技术方面的创新优势,一直在为现代计算树立标准。
American Standard, the brand under Lixil, has demonstrated the walk-in bathtub specially designed for senior consumers.
立信旗下品牌美标展示了专为老年消费者设计的步入式浴缸。
Huang Boping, leader of American Standard China, said that the Chinese elderly group's demand for accessible, secure and clean toilets and bathroom facilities has significantly increased over the past few years.
美标中国负责人黄伯平表示,过去几年,中国老年群体对无障碍、安全、清洁的厕所和浴室设施的需求显著增加。
"As the CIIE has evolved over the years into an important platform for global trade, the expo also reflects China's resolve to open its markets wider at a high standard, company executives said.
公司高管表示:“随着进博会多年来发展成为全球贸易的重要平台,进博会也反映了中国高标准扩大市场开放的决心。
We look forward to China's stable economic growth as the country expands its efforts in high standard opening-up and pursuing inclusive and balanced development with high-quality growth.
随着中国加大高标准对外开放力度,以高质量增长追求包容均衡发展,我们期待中国经济稳定增长。
The wind farm can generate 230 million kilowatt-hours of electricity annually, eliminating 206,000 metric tons of greenhouse gas emissions and saving the use of 89,000 tons of standard coal per year.
该风电场每年可发电2.3亿千瓦时,消除206000公吨温室气体排放,每年节省89000吨标准煤的使用量。
"Millennials and Generation Z consumers are expected to be the key growth driver in the Chinese luxury industry with a higher standard for localized cultural relevance of brands.
“千禧一代和Z世代消费者有望成为中国奢侈品行业的关键增长动力,对品牌的本地化文化相关性有更高的标准。
"In China, we hope to use SAF as one of the standard and long-term sustainable fuel options for future production and delivery at Airbus Tianjin.
“在中国,我们希望将SAF作为空中客车天津公司未来生产和交付的标准和长期可持续燃料选择之一。
The deck of the vessel covers 24,000 square meters, equivalent to 3.5 standard soccer pitches.
该船甲板面积24000平方米,相当于3.5个标准足球场。
Its deck covers an area equivalent to nearly four standard soccer fields.
它的甲板面积相当于近四个标准足球场。
"This lighthouse factory combines the core achievements of Sany's over 40 domestic lighthouse factories, and is the first overseas manufacturing base established totally based on the Industry 4.0 standard of China's machinery industry," said Ding Shifeng, assistant vice-president of the Indonesia project department of Sany Heavy Industry.
三一重工印尼项目部副总裁助理丁世峰表示:“这座灯塔工厂融合了三一重工40多家国内灯塔工厂的核心成果,是第一个完全按照中国机械工业工业4.0标准建立的海外制造基地。”。
More importantly, our manufacturing standard was raised, and product quality took a qualitative leap.
更重要的是,我们的制造标准提高了,产品质量有了质的飞跃。
Covering about 58 hectares, and with a production scale of about 12 million standard passenger car radial tires a year, the overseas facility is the largest of its kind, according to the company.
该公司表示,该海外工厂占地约58公顷,年生产规模约为1200万个标准乘用车子午线轮胎,是同类工厂中最大的。
NAIROBI-The Mombasa-Nairobi Standard Gauge Railway in Kenya has become a flagship project of China-Africa cooperation, a "business card" of Chinese enterprises and a demonstration project of the Belt and Road Initiative, an official of the railway operator said.
内罗毕——肯尼亚蒙巴萨至内罗毕标准轨距铁路运营商负责人表示,该铁路已成为中非合作的旗舰项目、中国企业的“名片”和“一带一路”倡议的示范项目。
"This is a standard corporate governance practice, and is a move that aligns with our business operations," an Alipay spokesperson said in a statement.
支付宝发言人在一份声明中表示:“这是一种标准的公司治理做法,与我们的业务运营相一致。”。
All of its 16 geothermal projects under operation nationwide are capable of replacing 350,000 tons of standard coal, equivalent to reducing carbon dioxide emissions by almost 1 million tons, it said.
该公司表示,其在全国运营的16个地热项目全部能够替代35万吨标准煤,相当于减少近100万吨二氧化碳排放。
CQC, which has been offering certification, inspection, testing and standard establishment for products and services, has gradually developed into the largest in China and a world-renowned quality service organization.
CQC一直为产品和服务提供认证、检验、测试和标准制定服务,已逐步发展成为中国最大的质量服务机构和世界知名的质量服务组织。
American-Sino is also the first private women and children's healthcare service institution in Asia that received the DNV International Accreditation, a world-renowned accreditation which represents the highest standard of safety, quality and service in healthcare.
American Sino也是亚洲第一家获得DNV国际认证的私人妇幼保健服务机构,这是一项世界知名的认证,代表了医疗保健领域的最高安全、质量和服务标准。