They treat us as honored guests.
他们把我们当作贵宾来款待。
Though I have grown up,my parents still treat me like a child.
虽然我已经长大了,但我的父母仍然把我当作一个孩子来对待。
This pills is used to treat aging.
这种药片是用来治疗衰老的。
I'm going to treat myself to a new car.
我打算给自己买辆新车作为奖励。
The doctor prescribed a course of treatment for my cold.
医生给我开了一个治疗感冒的方案。
She always treats others with kindness and respect.
她总是以善良和尊重的态度对待他人。
The children were
treated to an ice cream after dinner.
晚餐后孩子们得到了冰淇淋作为款待。
The company is treating its employees to a holiday party.
公司正在为员工举办一场节日派对。
We should treat every person we meet as we would like to be
treated.
我们应该像希望别人对待我们一样去对待遇到的每一个人。
The injured animal was
treated by a wildlife veterinarian.
受伤的动物由野生动物兽医进行了治疗。
The movie is a treat for fans of science fiction.
这部电影对科幻迷来说是一种享受。
He's being
treated for a severe case of depression.
他正在接受重度抑郁症的治疗。
The teacher
treated the students' essays with great care.
老师非常认真地对待学生的论文。
According to the Particle Therapy Co-Operative Group, by the end of 2022, more than 312,000 patients had been treated with proton therapy.
根据粒子治疗合作小组的数据,截至2022年底,已有超过31.2万名患者接受了质子治疗。
Its products are widely used in about 75 proton therapy centers around the world and have treated more than 120,000 patients.
其产品广泛应用于全球约75个质子治疗中心,已治疗超过120000名患者。
An innovative medicine for Novartis' targeted radioligand therapy has been approved in the United States and the European Union to treat a type of prostate cancer.
一种用于诺华靶向放射性配体治疗的创新药物已在美国和欧盟获得批准,用于治疗一种类型的前列腺癌症。
Interstitial lung diseases, or ILD, are a large group of disorders that can cause progressive scarring of lung tissue if not treated timely and effectively, resulting in difficulty to breathe and even death.
间质性肺病(ILD)是一大类疾病,如果不及时有效治疗,会导致肺组织进行性瘢痕形成,导致呼吸困难甚至死亡。
Benefiting from the spillover effect of CIIE, these two drugs will demonstrate the potential to treat more conditions of diseases, with the hope of getting approval on related indications in China soon.
得益于CIIE的溢出效应,这两种药物将显示出治疗更多疾病的潜力,有望很快在中国获得相关适应症的批准。
"Women are not small men; they must be treated equally depending on the prevalence of the diseases between genders.
“妇女不是小个子男人;她们必须根据性别之间疾病的流行程度得到平等对待。
That's why we must dream of a world where cancer isn't just treated, but potentially cured," added Van Acker.
这就是为什么我们必须梦想一个癌症不仅得到治疗,而且有可能治愈的世界,”Van Acker补充道。
With this easy access to CT imaging of the head, images can be obtained to help diagnose and treat sudden changes in the patient's condition faster.
通过这种方便的头部CT成像,可以获得图像,帮助更快地诊断和治疗患者病情的突然变化。
Due to the location of the primary tumor, surgery is rarely an option, and patients with the localized disease are treated primarily with radiation and chemotherapy.
由于原发肿瘤的位置,手术很少是一种选择,局部疾病的患者主要接受放疗和化疗。
"We aim to revolutionize how we screen, diagnose and treat diseases, and improve patient outcomes across the entire healthcare path.
“我们的目标是彻底改变我们筛查、诊断和治疗疾病的方式,并在整个医疗保健过程中改善患者的结果。
After Shuangjiang, one of the 24 solar terms on the Chinese lunar calendar in October, the lasting online and offline popularity of mulberry leaf tea among consumers has treated the villagers particularly well.
在中国农历十月二十四节气之一的双江之后,桑叶茶在消费者中持续的线上线下流行对村民来说尤其好。
Vyvgart (efgartigimod alfa injection) is used to treat generalized myasthenia gravis (gMG), a chronic autoimmune disease that causes muscle weakness.
Vyvgart(efgartigimod-alfa注射液)用于治疗全身性重症肌无力(gMG),这是一种导致肌肉无力的慢性自身免疫性疾病。
Basil mentioned that the company recently has two blockbuster products - a medicine to treat obesity in some international markets and diabetes in some others as well as another potential drug achieving good results in Alzheimer's disease researches.
巴西尔提到,该公司最近推出了两款重磅产品——一种在一些国际市场治疗肥胖的药物,另一种在阿尔茨海默病研究中取得良好效果的潜在药物。
"For example, we launched mini versions of Magnum and Cornetto ice cream to meet the different needs of consumers who want to enjoy a 'snackable' ice cream treat with fewer calories.
“例如,我们推出了迷你版的Magnum和Cornetto冰淇淋,以满足消费者的不同需求,他们希望享受热量更少的‘可零食’冰淇淋。
"So, women can make sure that she's getting the right care with her clinician and being followed appropriately, and that if cancer develops, it can be detected very early and treated timely to prevent it from further progression," said Polen.
波伦说:“因此,女性可以确保她得到临床医生的正确治疗,并得到适当的随访,如果癌症发展,可以很早发现并及时治疗,以防止其进一步发展。”。
As the first Chinese drug brand widely recognized in Africa, Artesun (Artesunate for Injection), independently developed and manufactured by Fosun Pharma, has treated over 56 million patients with severe malaria worldwide.
作为第一个在非洲获得广泛认可的中国药品品牌,复星医药自主研发生产的Artesun(注射用青蒿琥酯)已在全球治疗了5600多万名重症疟疾患者。
French pharmaceutical company Sanofi announced on Tuesday that Dupixent, the world's first targeted biological agent for atopic dermatitis (AD) treatment, has been approved by China's National Medical Products Administration to treat moderate to severe AD in infants and children aged between six months old and five years old.
法国赛诺菲制药公司周二宣布,世界上第一种治疗特应性皮炎(AD)的靶向生物制剂Dupixent已被中国国家医疗产品管理局批准用于治疗6个月至5岁婴儿和儿童的中重度AD。
Currently, there is no effective medication to treat or delay the onset of cataracts," Song said.
目前,没有有效的药物来治疗或延缓白内障的发作,”宋说。
"However, many menopausal women don't take their symptoms seriously and don't take actions to treat the symptoms.
“然而,许多更年期妇女没有认真对待自己的症状,也没有采取行动治疗症状。
For example, in a clinical study regarding the first inhalation therapy that only needs to be taken once daily to treat chronic obstructive pulmonary disease (COPD), which was marketed in China in 2019, Chinese patients were recruited at the same time research kicked off globally.
例如,在2019年在中国上市的第一种治疗慢性阻塞性肺病(COPD)的吸入疗法的临床研究中,在全球研究启动的同时,招募了中国患者。
In 2017, the site became a wetland park and opened to the public for free, with this treated wastewater as its main water source.
2017年,该场地成为湿地公园,并免费向公众开放,以经处理的废水为主要水源。
Australia's discriminatory restrictions against TikTok undermine the confidence of the international community in the country's business environment, and harm the interests of Australian enterprises and people, an official with the Ministry of Commerce said, urging Australia to treat all enterprises fairly.
澳大利亚商务部一名官员表示,澳大利亚对TikTok的歧视性限制破坏了国际社会对该国商业环境的信心,损害了澳大利亚企业和人民的利益,并敦促澳大利亚公平对待所有企业。
"We urge Australia to treat all enterprises fairly and equally, to provide an open, transparent and non-discriminatory business environment, and create a favorable atmosphere for furthering China-Australia economic and trade cooperation," the official said.
这位官员说:“我们敦促澳大利亚公平、平等地对待所有企业,提供一个公开、透明和非歧视的营商环境,为进一步推进中澳经贸合作创造有利氛围。”。
The treated wastewater is reused to restore a wetland, which is home to many rare birds, and a park for the local community.
处理后的废水被重新用于恢复湿地和当地社区的公园,湿地是许多珍禽的家园。
The company is pushing forward the therapy's approval for other new indications and the approval for another medicine to treat a rare neurofibroma, a neurological condition, to benefit more patients, said Hu.
胡说,该公司正在推进该疗法对其他新适应症的批准,以及对另一种治疗罕见神经纤维瘤(一种神经疾病)的药物的批准,以使更多患者受益。
Didi said in a statement on social networking platform Weibo that over the past year, the company has cooperated with the national network security review, seriously treated the security problems found in the review and carried out comprehensive rectifications.
滴滴在社交平台微博上发表声明称,一年来,公司配合国家网络安全审查,认真对待审查中发现的安全问题,并进行了全面整改。
It is also the only veterinary drug approved by the FDA to treat and prevent gastric ulcer in the United States.
它也是美国唯一一种被美国食品药品监督管理局批准用于治疗和预防胃溃疡的兽药。
In addition, Zeiss said it has started to work with the government and professional medical institutions to publish group standards, and it would like to work with more key opinion leaders and scientists to publicize related knowledge, foster professional talents, and improve primary medical institutions' ability to prevent, screen, diagnose and treat myopia.
此外,蔡司表示,已开始与政府和专业医疗机构合作发布团体标准,并希望与更多的关键意见领袖和科学家合作,宣传相关知识,培养专业人才,提高基层医疗机构预防、筛查、诊断和治疗近视的能力。
With a market presence in more than 150 countries and regions, the company's products and services move, treat, analyze, monitor and return water to the environment in public utility, industrial, residential and commercial building service settings, as well as water conservancy.
该公司的产品和服务在150多个国家和地区拥有市场份额,在公用事业、工业、住宅和商业建筑服务以及水利领域,将水输送、处理、分析、监测和回流到环境中。
With the vision of "creating a healthier world", the company has been committed to promoting drug innovation in a bid to treat diseases such as HIV, viral hepatitis and cancer.
本着“创造一个更健康的世界”的愿景,该公司一直致力于促进药物创新,以治疗艾滋病毒、病毒性肝炎和癌症等疾病。
They include the world's first oral targeted drug for psoriasis Otezla, the third-generation COMT inhibitor Ongentys to treat Parkinson's disease, and a home beauty instrument, LMNT one, which was developed with Israel's energy source technology, according to Yi Jinyuan, general manager of public relations at Fosun Pharma.
复星医药公共关系总经理易金元表示,其中包括世界上第一种治疗银屑病的口服靶向药物Otezla,治疗帕金森病的第三代COMT抑制剂Ongentys,以及使用以色列能源技术开发的家用美容仪LMNT one。
The product, which received much more attention than we expected, entered the Chinese market in 2020 and has since helped clinical doctors to better treat cancer patients.
该产品于2020年进入中国市场,受到了比我们预期更多的关注,并帮助临床医生更好地治疗癌症患者。
"Our projects in Angola offer a daily water supply of 415,000 metric tons, and treat 26,000 tons of sewage each day," Mao said.
毛说:“我们在安哥拉的项目每天提供41.5万公吨的供水,每天处理2.6万吨污水。”。
"China expressed serious concern about this," Gao said, urging India to improve its business environment and treat all foreign investors, including Chinese companies, in a fair, transparent and nondiscriminatory manner.
高说:“中方对此表示严重关切。”他敦促印度改善营商环境,以公平、透明和不歧视的方式对待包括中国公司在内的所有外国投资者。
Project manager Chen stressed that the new plant will treat sludge by heating and producing biogas, meeting 50 percent of its own energy needs, and this is the first time Mongolia has introduced such advanced technology and environmentally friendly facilities.
项目经理陈强调,新工厂将通过加热和生产沼气来处理污泥,满足其50%的能源需求,这是蒙古首次引入如此先进的技术和环保设施。
United States-based Eli Lilly and Innovent Biologics, a domestic biopharmaceutical company, jointly announced that Sintilimab injection, a PD-1 inhibitor, has been approved to treat gastric or gastroesophageal junction adenocarcinoma by China's National Medical Products Administration.
总部位于美国的礼来公司和国内生物制药公司Innovent Biologics联合宣布,PD-1抑制剂辛蒂利单抗注射液已被中国国家药品监督管理局批准用于治疗胃或胃食管交界腺癌。
In November 2019, Brukinsa was approved by the US Food and Drug Administration to treat mantle cell lymphoma in adult patients, marking the first cancer treatment developed in China to be approved for the US market.
2019年11月,Brukinsa获得美国食品药品监督管理局批准,用于治疗成年患者的套细胞淋巴瘤,这标志着中国开发的第一种癌症治疗方法获准进入美国市场。
Meanwhile, in cities suffering from water shortages, more than 25 percent of the total sewage treated should be used as reclaimed water, said the document.
同时,该文件称,在缺水的城市,应将处理后的污水总量的25%以上用作再生水。
Zhou Xibing, a researcher who has written extensively on the internationalization of Chinese companies, said no multinational corporation could treat with indifference the world's most populous country and the world's second-largest economy.
周希兵是一位撰写了大量关于中国企业国际化的文章的研究员,他说,没有一家跨国公司能对这个世界上人口最多的国家和世界第二大经济体漠不关心。
"Ice cream was not a popular treat at home until the pandemic hit, when locked-down consumers sought comfort food, according to a report on China's FMCG landscape published last year by consultancies Bain and Kantar Worldpanel.
咨询公司贝恩(Bain)和凯度世界面板(Kantar Worldpanel)去年发布的一份关于中国快速消费品前景的报告显示,在疫情爆发之前,冰淇淋在家里并不受欢迎,当时被封锁的消费者寻求安慰食品。
China Mobile said on Tuesday the US Federal Communications Commission's decision to add China Mobile International USA to a list of alleged national security threats lacked factual basis, deliberately smeared and unfairly treated Chinese companies.
中国移动周二表示,美国联邦通信委员会决定将中国移动国际美国公司列入所谓的国家安全威胁名单,这一决定缺乏事实依据,故意抹黑和不公平对待中国公司。
The tablet is a new anaplastic lymphoma kinase (ALK) tyrosine kinase inhibitor used to treat those suffering from non-small cell lung cancer.
该片是一种新型间变性淋巴瘤激酶(ALK)酪氨酸激酶抑制剂,用于治疗癌症患者。
The drug can be used to treat adults who have mild to moderate symptoms and a high risk of progressing to more severe disease.
该药物可用于治疗有轻度至中度症状和发展为更严重疾病的高风险的成年人。
Senior executives of the company established in 2000 said that its main drug, surufatinib, launched in the China market in January 2021 to treat neuroendocrine tumors (NET), is expected to be approved overseas for the first time this year.
这家成立于2000年的公司的高管表示,其主要药物苏鲁法替尼于2021年1月在中国市场上市,用于治疗神经内分泌肿瘤(NET),预计今年将首次在海外获批。
The United States Food and Drug Administration on Monday approved CAR-T, a tumor immunotherapy, to treat adults with multiple myeloma.
美国食品和药物管理局周一批准了CAR-T,一种肿瘤免疫疗法,用于治疗成人多发性骨髓瘤。
In Western cultures, cheese is eaten mostly as a dairy treat or as part of a cooked dish, according to Annie Jiang, research analyst for food and drink at market intelligence agency Mintel Group.
市场情报机构英敏特集团(Mintel Group)食品和饮料研究分析师Annie Jiang表示,在西方文化中,奶酪大多是作为乳制品或熟食的一部分食用的。
Besides, we need to continuously train experts who can treat hearing loss problems," he said.
此外,我们需要不断培训能够治疗听力损失问题的专家,”他说。
Novartis has also during this CIIE reached a strategic cooperation agreement with Hong Kong C-MER International Eye Care Group (China) Ltd to introduce its innovative drug Beovu, which is used to treat wet age-related macular degeneration, to the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.
在本届进博会期间,诺华还与香港C-MER国际眼科护理集团(中国)有限公司达成战略合作协议,将其用于治疗湿性老年性黄斑变性的创新药物Beovu引入广东-香港-马考大湾区。
One is an allogeneic stem cell therapy used to treat complex perianal fistulas in Crohn's disease, and the other is an injection used to treat patients with short bowel syndrome who are dependent on parenteral support.
一种是异基因干细胞疗法,用于治疗克罗恩病的复杂肛周瘘,另一种是用于治疗依赖肠外支持的短肠综合征患者的注射。
Key exhibits include innovative cancer therapies such as the PD-1 inhibitor that is used to treat drug-resistant lung cancer patients.
关键展品包括创新的癌症疗法,如用于治疗耐药肺癌癌症患者的PD-1抑制剂。
British pharmaceutical company GlaxoSmithKline said that an innovative therapy to treat chronic obstructive pulmonary disease, which only needs to be taken once daily, attracted attention from medical circles and visitors during the 2019 CIIE, and was listed on the NRDL the following year.
英国制药公司葛兰素史克表示,在2019年中国国际进口博览会上,一种创新的慢性阻塞性肺疾病治疗方法吸引了医学界和参观者的关注,该疗法只需每日服用一次。次年,这一疗法被列入国家医保目录(NRDL)。这里的NRDL指的是国家基本医疗保险、工伤保险和生育保险药品目录,也就是我们通常说的“国家医保目录”。被列入这个目录意味着药品的价格会得到政府的支持,患者可以享受到医保报销,从而减轻经济负担。这表明葛兰素史克的创新疗法不仅在国际舞台上受到认可,也得到了中国政府的支持,将为更多的中国患者提供治疗选择。
"Brindle cited the example of Entrestro, a Novatis drug launched in China in 2017 to treat heart failure and approved for the new indication of essential hypertension in June.
布林德尔提到了诺华公司(Novartis)于2017年在中国推出的治疗心力衰竭的药物Entrestro的例子。该药在6月份获得了用于治疗原发性高血压的新适应症批准。
"Kyung-ae Choe, managing director for Pierre-Fabre Dermo-Cosmetique China, said: "As a pharmaceutical company with strong medical research and development background, we have rich experience in helping cancer patients treat adverse reactions.
“作为一家具有强大医疗研发背景的制药公司,我们在帮助癌症患者处理副作用方面有着丰富的经验,”皮尔法伯德梅罗化妆品中国区总经理Kyung-ae Choe表示。
Some products that have not entered the China market or are still in the research and development phase, including a liquid botulinum toxin and a medical therapy to treat atopic dermatitis, will also be exhibited.
一些尚未进入中国市场、甚至还在研发中的产品,包括液体肉毒杆菌毒素和治疗特应性皮炎的疗法,也都会在进博会上亮相。
The company said the new drug candidate to treat drug-resistant CML patients has been granted orphan drug and fast track designations by the United States Food and Drug Administration.
该公司表示,用于治疗药物抵抗性CML患者的新药候选药物已获得美国食品和药物管理局的孤儿药和快速通道指定。
An innovative targeted biological agent developed by French pharmaceutical company Sanofi was recently approved by the National Medical Products Administration to treat moderate to severe atopic dermatitis in teenagers aged 12 and above.
近日,法国制药公司赛诺菲(Sanofi)开发的一种创新性靶向生物制剂已获得国家药品监督管理局(NMPA)的批准,用于治疗12岁及以上青少年的中重度特应性皮炎。
The company's oral drug Selinexor, which works in a mechanism different from all existing approved therapies, was approved on July 29 in South Korea, the first overseas market in Asia, to treat relapsed/refractory multiple myeloma and relapsed/refractory diffuse large B-cell lymphoma, a form of cancer.
该公司的口服药物Selinexor采用了与所有现有批准疗法不同的机制,于7月29日在亚洲首个海外市场韩国获得批准,用于治疗复发/难治性多发性骨髓瘤和复发/难治性弥漫性大B细胞淋巴瘤,这是一种癌症形式。
Beijing-based YishengBio Co Ltd announced during the fair that its PIKA recombinant COVID-19 vaccine, an innovative prophylactic and therapeutic vaccine candidate against multiple SARS-CoV-2 variants, has won clinical trial approval from health authorities in the United Arab Emirates to treat patients with mild to moderate SARS-CoV-2 infections.
在北京举行的展览期间,总部位于北京的YishengBio公司宣布,其PIKA重组COVID-19疫苗,一种针对多种SARS-CoV-2变异株的创新预防和治疗性疫苗候选产品,已获得阿联酋卫生当局的临床试验批准,用于治疗轻度至中度SARS-CoV-2感染的患者。
On July 29, the company's oral drug Selinexor, which works in a mechanism different from all the existing approved therapies, was approved in South Korea, the first overseas market in Asia, to treat relapsed/refractory multiple myeloma and relapsed/refractory diffuse large B-cell lymphoma.
在7月29日,该公司研发的口服药物Selinexor获得批准,在亚洲首个海外市场——韩国上市,用于治疗复发/难治性多发性骨髓瘤和复发/难治性弥漫大B细胞淋巴瘤。这款药物的作用机制与现有所有已获批疗法均不相同。
The group treated 9.64 million tons of solid waste in both China and abroad in the first half, surging 47.93 percent year-on-year, data from the company showed.
该公司数据显示,上半年集团在中国国内外处理固体废物964万吨,同比大幅增长47.93%。这句话的翻译如下:
Founded in Israel, Insightec is the first in the world to launch a magnetic resonance-guided focused ultrasound (MRgFUS) platform to treat targets in the brain for movement disorders without incisions.
Insightec是一家在以色列创立的公司,它是全球首家推出磁共振引导下聚焦超声(MRgFUS)平台的企业,该平台能无需开刀就治疗脑部运动障碍等病症。简而言之,Insightec开发了一种革命性的技术,利用磁共振成像引导聚焦超声波,精准地对准大脑中的特定区域进行治疗,主要用于处理如帕金森病等运动障碍疾病,而这一切都不需要传统的手术切口。这项技术代表了神经科学和医学领域的一大进步,为患者提供了更安全、创伤更小的治疗选择。
The leading State-owned constructor played a key role in China’s battle against the COVID-19 pandemic, both in China and abroad, including building the Huoshenshan Hospital within 10 days and Leishenshan Hospital within 12 days, which were deemed as key projects then to treat COVID-19 patients in Hubei province's Wuhan, which was hit hard by the virus in early 2020.
这家领先的国有建筑商在中国国内外抗击COVID-19疫情中发挥了关键作用,包括在10天内建成火神山医院和12天内建成雷神山医院。这些医院当时被视为治疗湖北省武汉市COVID-19患者的关键项目,武汉在2020年初受到病毒的严重影响。
The company also reached a series of agreements with local partners in China at the third CIIE, including a contract with domestic health platform JD Health to establish an online liver disease innovation platform that would improve accessibility of the drug Baraclude, which is used to treat hepatitis B infection of the liver.
在第三届进博会上,公司还与多家中国本土企业达成合作,包括与京东健康签署战略合作协议,共同打造互联网肝病创新平台,提升乙肝治疗药物“博路定”可及性。
From advancing gene editing technologies and discovering unique ways to treat the most challenging diseases to enabling the intelligence of electronic devices – our company is everywhere.
从推进基因编辑技术并找到应对最棘手疾病的独特治疗方法,到实现电子设备的智能——我们的公司无所不在。
On top of that, they treat traditional brands sprung upon traditional distribution channels as equally as internet-bred brands.
此外,他们对传统品牌和互联网品牌一视同仁,不管这些品牌是通过传统销售渠道还是互联网崛起的。
For instance, CSCEC helped build Huoshenshan Hospital within 10 days and Leishenshan Hospital within 12 days, key projects that helped to treat COVID-19 patients when Wuhan, Hubei province, was hard hit by the virus in early 2020.
比如,在2020年初湖北武汉遭受病毒严重冲击时,中国建筑参与了火神山医院10天内和雷神山医院12天内的建设,这两家医院对于收治新冠肺炎患者至关重要。
However, a number of potential customers are deciding against placing orders and some owners are refusing to drive their Teslas to protest the way a customer who complained about an alleged brake failure was treated at the Shanghai auto show.
然而,不少潜在客户打消了下订单的念头,还有一些车主拒绝驾驶他们的特斯拉汽车,以抗议上海车展上一位抱怨刹车失灵的客户受到的待遇。
Only when companies treat cloud as a core business driver can it acquire a competitive edge.
只有将云计算视为核心业务驱动力,企业才能获得竞争优势。
While foreign and domestic insurers are now treated equally, the former still only constitutes a relatively small portion of the Chinese insurance market at present.
虽然目前外资和国内保险公司在法律上已处于平等地位,但前者在中国保险市场中所占的份额仍然相对较小。
"For a long time, firms from the European Union have complained they were unfairly treated.
“很长一段时间以来,欧盟的企业一直抱怨他们受到不公平对待。”
As the subtropical city is rich in guava, it will launch "Fan'tastic Shenzhen"-a vanilla custard treat blended with guava, topped with passion fruit, mango, whipped cream and salted plum powder.
作为一个位于亚热带、盛产木瓜的城市,深圳将推出“ Fan'tastic Shenzhen”——一种融合了木瓜的香草蛋奶冻甜点,上面装饰着百香果、芒果、奶油和咸梅粉。
The study showed that there were no deaths in any of the groups treated with the cooling agent in the acute and subacute inhalation studies, with no remarkable changes occurring in body weight, organ weight, hematology and serum biochemistry, and no toxic effects in histopathologic analysis.
研究显示,在急性期和亚急性期吸入研究中,使用冷却剂治疗的所有组别都没有死亡情况发生。同时,体重、器官重量、血液学和血清生物化学指标没有显著变化,组织病理学分析也没有发现任何毒性效应。
The drug, co-developed by Eli Lilly and Innovent, was actually approved by the National Medical Products Administration to treat classical Hodgkin's lymphoma as its first indication in December 2018, and was the first PD-1 inhibitor to be involved in the country's national reimbursement drug list.
这款药物由礼来和信达生物共同开发,实际上在2018年12月就已经获得国家药品监督管理局批准,用于治疗经典型霍奇金淋巴瘤,也是中国首个被纳入国家医保药品目录的PD-1抑制剂。
Zhao Qiang, vice-dean of the Cancer Institute & Hospital of Tianjin Medical University, said: "Generally speaking, if treated at an early stage, children with neuroblastoma have good chances to realize good prognosis.
天津医科大学肿瘤医院副院长赵强表示:“一般来说,如果在早期阶段得到治疗,神经母细胞瘤儿童实现良好预后的可能性较大。”
Last year, the company displayed its ProBeam 360° Proton Therapy System, which features a powerful particle accelerator that can be used to treat cancer, at the third CIIE in November in Shanghai.
去年11月,该公司在上海第三届中国国际进口博览会上展示了其ProBeam 360°质子治疗系统。该系统配备了一台强大的粒子加速器,可用于治疗癌症。
In November 2019, the drug received accelerated approval in the US to treat mantle cell lymphoma in adult patients.
2019年11月,该药物在美国获得加速批准,用于治疗成年患者的套细胞淋巴瘤。
Hutchison China MediTech, or Chi-Med, a domestic biopharmaceutical company, announced the China market launch of a novel drug to treat neuroendocrine tumors (NET) on Saturday.
国内生物制药企业 Hutchison China MediTech(Chi-Med)周六宣布,该公司在中国市场推出一款治疗神经内分泌肿瘤(NET)的新药。
"Chinese people always treat others with sincerity, and we are earnest to provide the best products for the Jakarta-Bandung HSR project.
中国人总是以真诚待人,我们致力于为雅加达-万隆高铁项目提供最优质的产品。
At the booth of Eli Lilly, the US company and its Chinese partners from academia, hospitals and industry discussed the latest development of their joint efforts regarding clinical trials of two COVID-19-related antibody treatments and a marketed JAK inhibitor to treat complications of COVID-19.
在美国礼来公司的展台上,该公司与中国来自学术界、医院和工业界的合作伙伴讨论了他们关于两种与COVID-19相关的抗体治疗临床试验的最新进展,以及一种用于治疗COVID-19并发症的上市JAK抑制剂。
With such ecosystems, physicians from the top medical centers as well as those lower down shall be capable of diagnosing a certain disease and know how to treat it.
这样的生态系统将使顶级医疗中心以及更低层级的医生都能够诊断某种疾病并了解如何治疗它。
A product from the company, the world's first targeted biological agent to treat moderate to severe AD in adults that made its China debut during CIIE last year, will be highlighted for a second time this year.
今年,该公司的一款产品将再次成为亮点。这款产品是全球首款针对中度至重度AD成人的靶向生物制剂,去年在进博会期间首次亮相中国。
The injection, which has been approved by the United States Food and Drug Administration to treat moderate to severe AD among teenagers between 12 and 17 and minors between 6 and 11 in November last year and May respectively, will make its Asia debut with the indication for individuals in these age brackets.
这款注射剂已获美国食品和药物管理局批准,分别于去年11月和今年5月用于治疗12至17岁青少年及6至11岁儿童的中度至重度AD,它将在亚洲首次推出针对这些年龄段人群的适应症。
"The earlier to treat, the earlier patients can prevent some of those other things from happening.
越早治疗,患者就能更早地预防其他并发症的发生。
Lemzoparlimab, also known as TJC4, is an anti-CD47 monoclonal antibody discovered by the Shanghai-based company to treat multiple forms of cancer.
Also, by setting up an efficient referral mechanism and a coordinated system, it will effectively improve medical capability at primary hospitals, enabling patients to have access to high-quality medical services at their "doorstep" and allowing those with critical illness to be treated without leaving their county.
According to FDA regulations, the BTD is designed to expedite the development and review process of drugs intended to treat a serious condition when preliminary clinical evidence indicates the drug may result in substantial improvement over available therapies on a clinically significant endpoint.
"This quantity of drug can treat about 70,000 patients with severe malaria.
He said that Kenya's public hospitals in 2019 treated 250,000 cases of severe malaria with artesunate, and 75 percent were children below 15 years.
Using Baheal's rich experience in omni-channel sales, multi-category synergy and digital marketing, two of Ipsen's products — a bowel preparation drug and a drug to treat geriatric cognitive disorders — will enter China's grassroots hospitals and retail channels, to better meet Chinese patients' needs.
"To ensure that the rule of law is not discarded, and that our company and users are treated fairly, we announce that we will officially file a lawsuit to safeguard our interests.
Meanwhile, TikTok's company spokesperson earlier noted that "to ensure that the rule of law is not discarded and that our company and users are treated fairly, we have no choice but to challenge the executive order through the judicial system.
With interactive eye-tracking games, we stimulate these regions to treat mental health problems.
Through real-time imaging, the system can help Chinese orthopedists treat sports injuries or degenerative joint disease faster and better.
Yiling Pharma announced in May its Lianhuaqingwen capsules had been officially listed as Chinese proprietary medicine to treat influenza by the Healthy Sciences Authority of Singapore, which meant the Chinese medicine has been granted local market access.
A study published in the Journal of American Medical Association showed that among people with diabetes in China, 32.2 percent were treated and 49.2 percent of patients treated had adequate glycemic control.
During the process, the team ramped up efforts to surmount difficulties and successfully upgraded the Arima hospital to treat potential infections.
At present, the once-weekly semaglutide injection (Ozempic) which is being used to treat people with diabetes overseas, has been submitted for new drug approval in China for treatment of diabetes, and we have been approved to initiate clinical trials for obesity treatment with semaglutide injections in China, which is not yet on global markets.
It is common that test results fail to be positive, due to limitations during sample collecting and reagent use, but as long as the suspected have symptoms, they should be treated as COVID-19 patients despite the negative test results, Cao said.
The company officially kicked off a top-level tertiary hospital during the disease outbreak in Wuhan, Hubei province, admitting more than 2,000 COVID-19 patients and ranking third among all designated hospitals in terms of patients treated.
Starting Jan 27, a total of 138 medical professionals from 12 hospitals affiliated with the Beijing municipal government were sent to Hubei province to help treat COVID-19 patients there.