My mother's call returned me to the real world.
我母亲的电话使我回到了现实世界。
In these cultures, silence is a call for reflection.
在这些文化中,沉默是对反思的呼唤。
I prefer to make a call if I'm in a hurry.
如果我赶时间,我宁愿打个电话。
Call me please.
请打电话给我。
I'll call you back later.
我稍后再给你回电话。
She gave me a call to check on how I was doing.
她打电话来关心我最近怎么样。
Can you call the cab for me, please? (你能帮我叫辆出租车吗?
He made several calls to the office while on vacation.
他度假期间给办公室打了几个电话。
Don't forget to call your mom and wish her a happy birthday.
别忘了给你妈妈打电话祝她生日快乐。
The phone rang, but it was just a wrong number.
电话响了,但打错号码了。
I need to make a call to the bank about my account.
我需要给银行打个电话关于我的账户问题。
She picked up the call and greeted the caller warmly.
她接起电话,热情地问候来电者。
I'll give him a call as soon as I arrive at the hotel.
我一到酒店就给他打电话。
The customer service hotline is always available for a callback.
客户服务热线随时待命接听回拨电话。
Thanks to the help of the system, the call volume that can be handled by a customer service agent has increased nearly a hundred times and the probability of issues being solved promptly has increased by 60 percent.
在该系统的帮助下,客服代理可以处理的呼叫量增加了近百倍,问题得到及时解决的概率增加了60%。
Dai Wei, deputy secretary-general of the Internet Society of China, on Thursday called on Chinese internet enterprises and every link in the industry chain to embrace and support the HarmonyOS ecosystem.
中国互联网学会副秘书长戴伟周四呼吁中国互联网企业和产业链中的每一个环节拥抱并支持HarmonyOS生态系统。
In June 2021, Fang received a phone call from Pasang Gyatso, government head of Chewa township where his project department is based, requesting him to join Thubten, then government head of Rinpung county, on the rostrum for a local celebration.
2021年6月,方接到项目部所在的丘瓦镇政府负责人帕桑嘉措的电话,要求他与时任仁蓬县政府负责人图布滕一起登上讲台,参加当地的庆祝活动。
That period of time is what we call 'lost-production time'.
这段时间就是我们所说的“生产损失时间”。
East Buy, which was originally an e-learning provider called Koolearn Technology, successfully transitioned to a livestreaming-based e-commerce company last year, riding Dong's popularity as an influential livestreaming host.
East Buy最初是一家名为Koolearn Technology的电子学习提供商,去年凭借董作为一名有影响力的直播主持人的人气,成功转型为一家基于直播的电子商务公司。
Chuancheng's well-developed chrysanthemum industry has also provided more job opportunities for local farmers, as its planting, cultivation, fertilization, picking, and drying processes all call for a large number of workers.
川城发达的菊花产业也为当地农民提供了更多的就业机会,因为它的种植、栽培、施肥、采摘和烘干过程都需要大量的工人。
The center will be open to carriers, governments and related authorities, demonstrating Huawei's positive stance on Europe's call for digital sovereignty, Huawei has said previously.
华为此前曾表示,该中心将向运营商、政府和相关部门开放,这表明华为对欧洲呼吁数字主权的积极立场。
The program called Project Clover will cover the cost of building three data centers, the implementation of privacy enhancing technologies and employment of an independent third-party security company — NCC Group — to audit and verify data controls and protections, as well as monitor data flows, TikTok said in a statement on its official website.
TikTok在其官方网站上的一份声明中表示,名为“三叶草项目”的项目将支付建造三个数据中心、实施隐私增强技术以及聘请独立的第三方安全公司NCC集团审计和验证数据控制和保护以及监控数据流的费用。
The LLM, called Qwen-72B, achieves a better performance over GPT-3.5 and GPT-4 in many tasks, with enhanced capabilities in understanding English and Chinese language, mathematics reasoning and coding.
LLM被称为Qwen-78B,在许多任务中比GPT-3.5和GPT-4取得了更好的性能,在理解英语和汉语、数学推理和编码方面的能力得到了增强。
This project, called "Project Clover", will cover the cost of building three data centers, implementation of privacy enhancing technologies and the employment of an independent third-party security company NCC Group to audit and verify data controls and protections, TikTok said in a statement on its official website.
TikTok在其官方网站上的一份声明中表示,这个名为“三叶草项目”的项目将包括建造三个数据中心、实施隐私增强技术以及聘请独立的第三方安全公司NCC Group来审计和验证数据控制和保护的费用。
Enterprises go full throttle to play bigger role in driving China's new industrialization, infrastructure upgradeChina is in pursuit of what is called Chinese modernization, a distinct, well-thought-out way to build a stronger country and advance national rejuvenation in the new era.
企业全力以赴,在推动中国新型工业化、基础设施升级中发挥更大作用中国正在追求所谓的中国现代化,这是一条独特而深思熟虑的新时代强国之路,也是推进民族复兴的必由之路。
Their call for more collaboration comes at a time when the medical device sector is witnessing growing demand for advanced technologies and solutions globally.
他们呼吁加强合作之际,医疗器械行业正见证着全球对先进技术和解决方案的需求不断增长。
Chen Lei, chairman and co-CEO of PDD Holdings, said in an earnings call with investors that with the introduction of a series of policies to spur consumption, the company is seeing robust demand.
PDD控股董事长兼联合首席执行官陈磊在与投资者举行的电话财报会议上表示,随着一系列刺激消费的政策的出台,该公司的需求强劲。
To foster more widespread digital engagement and develop future leaders, the company has deepened its partnership with ITU by launching a fellowship called "ITU Generation Connect Young Leadership Program in Partnership with Huawei".
为了促进更广泛的数字参与并培养未来的领导者,该公司深化了与国际电信联盟的合作关系,推出了一项名为“国际电信联盟与华为合作的新一代连接青年领导力计划”的研究金。
Robin Li, co-founder and CEO of Baidu, said in an earnings call with investors on Tuesday night that the company has a substantial reserve of artificial intelligence chips, which can help it keep improving Ernie Bot, Baidu's ChatGPT-like large language model, over the next one or two years.
百度联合创始人兼首席执行官李彦宏周二晚在与投资者举行的电话财报会议上表示,该公司拥有大量人工智能芯片储备,可以帮助其在未来一到两年内不断改进百度的类似ChatGPT的大型语言模型Ernie Bot。
Tencent Holdings Ltd also said in an earlier earnings call that the company's stockpile of H800 chips developed by US AI chip company Nvidia is large enough to sustain development of its AI model, Hunyuan, for the foreseeable future, adding it will figure out ways to make usage of AI chips more efficiently.
腾讯控股有限公司(Tencent Holdings Ltd)在早些时候的电话财报会议上还表示,该公司由美国人工智能芯片公司英伟达(Nvidia)开发的H800芯片库存足够大,足以在可预见的未来维持其人工智能模型“混元”的开发,并补充说,该公司将找出更有效地利用人工智能芯片的方法。
Lu Weibing, president of Xiaomi, said in an earnings call on Monday that the company will stick to its plan of mass-producing EVs in the first half of next year.
小米总裁卢伟冰周一在电话财报会议上表示,该公司将坚持明年上半年大规模生产电动汽车的计划。
Wu Yongming, CEO of Alibaba Group, said in an earnings call with investors that the company will continue to invest strategically in its cloud business long term, while emphasizing the cloud unit will continue to maintain its independent operation.
阿里巴巴集团首席执行官吴永明在与投资者举行的电话财报会议上表示,公司将继续对其云业务进行长期战略投资,同时强调云部门将继续保持独立运营。
Celebrities from both China and abroad have sent their wishes to GDToday's inauguration and called for more quality reports, media products and cultural exchange activities.
来自国内外的名人纷纷向《今日GDToday》的就职典礼送上祝福,并呼吁提供更多高质量的报道、媒体产品和文化交流活动。
"The company has a system called IQAir's Smart Air Quality Management System which is designed to put corporate governance and employee care into practice by taking the invisible and intangible subject of air quality at the workplace as a starting point - through big data air quality monitoring, air pollution control and data visualization, ultimately transforming it into a transparent, disclosable and credible corporate ESG solution.
“该公司有一个名为IQAir智能空气质量管理系统的系统,旨在通过大数据空气质量监测、空气污染控制和数据可视化,将工作场所的空气质量这一无形和无形的主题作为出发点,将公司治理和员工关怀付诸实践,最终将其转变为透明的、可披露的可靠的企业ESG解决方案。
Xin Jie, chairman of Shenzhen Metro Group Co Ltd, a key shareholder of China Vanke, said that the city's metro operator has a toolkit at hand and will roll out relevant measures should the shifting market dynamics call for them.
中国万科的主要股东深圳地铁集团有限公司董事长辛杰表示,该市地铁运营商手头有一套工具包,如果市场动态的变化需要,将推出相关措施。
The company launched its first alpha generative AI product called Scopus AI in August.
该公司于8月推出了首款阿尔法生成人工智能产品Scopus AI。
Industry experts called for efforts from all walks of life to pay attention to biodiversity conservation, a relatively frontier issue in the ESG (Environment, Social and Governance) path.
行业专家呼吁各行各业努力关注生物多样性保护,这是ESG(环境、社会和治理)道路上一个相对前沿的问题。
It responds to the nation's call for east-west poverty alleviation collaboration.
它响应了国家对东西方扶贫合作的呼吁。
Called Rare Harvest 2050+ MGO, the first batch of 1,000 jars of the honey, which has 2050+ MGO and 34 UMF, can be purchased on the company's Tmall Global shop.
第一批1000罐蜂蜜名为Rare Harvest 2050+MGO,含有2050+MGO:34 UMF,可以在该公司的天猫国际商店购买。
Abbott, which is the Global Health Sciences and Nutrition Partner of Real Madrid Football Club and the Global Partner of the Real Madrid Foundation, announced that it will team up with the football team from Spain to launch an interactive space called "Let's Win Together" at its CIIE booth to advocate the importance of nutrition.
作为皇家马德里足球俱乐部的全球健康科学与营养合作伙伴和皇家马德里基金会的全球合作伙伴,雅培宣布将与西班牙足球队合作,在其CIIE展位推出一个名为“让我们一起赢”的互动空间,以倡导营养的重要性。
"As long as we call them, the staff members will come to help us solve the electricity problems," said the person in charge of Shuihu Printing.
“只要我们给他们打电话,工作人员就会来帮我们解决用电问题,”水湖印刷的负责人说。
Ozawa also called for more stimulus measures to further spur purchasing appetites and unleash Chinese shoppers' consumption potential.
小泽还呼吁采取更多刺激措施,进一步刺激购买欲望,释放中国消费者的消费潜力。
The three-year partnership, called "Moving for Change", will support UNHCR's Primary Impact programming to improve access to primary education, sports, teaching and learning resources and to enhance child well-being, resilience and learning readiness through in-kind and cash donation, according to Anta.
安踏表示,这项名为“推动变革”的为期三年的伙伴关系将支持难民署的“初级影响”方案,以改善获得初级教育、体育、教学和学习资源的机会,并通过实物和现金捐赠提高儿童的福祉、复原力和学习准备能力。
Ding also called on the two countries to jointly safeguard the stability and security of global industrial and supply chains so as to make contributions to global economic growth and governance.
丁还呼吁两国共同维护全球产业链和供应链的稳定与安全,为全球经济增长和治理做出贡献。
Huawei Technologies Co called for more efforts to embrace industry opportunities to maximize 5G business value.
华为技术公司呼吁加大力度,抓住行业机遇,最大限度地提高5G业务价值。
Chinese tech company Meitu Inc, which is known for its popular image-editing app and content sharing software, unveiled its latest artificial intelligence-powered visual large model called MiracleVision 3.0 on Monday, as it is banking on the fast-growing AI-generated content segment.
以其广受欢迎的图像编辑应用程序和内容共享软件而闻名的中国科技公司美图公司周一推出了最新的人工智能驱动视觉大型模型MiracleVision 3.0,该公司正寄希望于快速增长的人工智能生成内容细分市场。
Qualcomm said in a statement: "As we said during our third quarter earnings call and in our 10Q filing in August, given the continued uncertainty in the macroeconomic and demand environment, we expect to take additional restructuring actions to enable continued investments in key growth and diversification opportunities.
高通公司在一份声明中表示:“正如我们在第三季度电话财报会议和8月份提交的第10季度报告中所说,鉴于宏观经济和需求环境的持续不确定性,我们预计将采取额外的重组行动,以继续投资于关键的增长和多元化机会。
Its satellite call support and domestic 5G connectivity have also caught my interest," said a customer surnamed Zhao.
它的卫星呼叫支持和国内5G连接也引起了我的兴趣,”一位姓赵的客户说。
It has called for greater attention to breast health through activities such as free clinical screenings and popularizing science education.
它呼吁通过免费临床筛查和普及科学教育等活动,更加关注乳腺健康。
The company said it will open-source two LLMs called Baichuan2-7B and Baichuan2-13B, with each model boasting 7 billion parameters and 13 billion parameters, respectively.
该公司表示,将开源两种LLM,分别为百川2-7B和百川2-13B,每种型号分别拥有70亿个和130亿个参数。
As economic and consumer activities resume, the company's businesses have demonstrated encouraging trends that reflect the economy's resilience and confidence in the consumption recovery despite some uncertainties amid China's post-COVID-19 recovery, said Daniel Zhang, chairman and CEO of Alibaba Group, in an earnings call with investors.
阿里巴巴集团董事长兼首席执行官Daniel Zhang在与投资者举行的电话财报会议上表示,随着经济和消费者活动的恢复,该公司的业务表现出了令人鼓舞的趋势,反映了经济的韧性和对消费复苏的信心,尽管在中国新冠疫情后的复苏中存在一些不确定性。
The company's third-party merchants more than doubled year-on-year and hit a record during the second quarter, said Xu Ran, CEO of JD, in an earnings call.
京东首席执行官徐然在电话财报会议上表示,该公司第三方商家同比增长一倍多,并在第二季度创下历史新高。
"During the June 18 event, we increased promotions and also invested billions in coupons to give back to consumers, and this helped stimulate demand for all merchandise categories," Zhao told analysts during a call following the earnings report.
赵在财报发布后的电话会议上对分析师表示:“在6月18日的活动中,我们加大了促销力度,还投资了数十亿美元的优惠券来回馈消费者,这有助于刺激所有商品类别的需求。”。
That has always been the anchor of our business philosophy — cost efficiency and customer experience," said Xu Ran, CEO of JD, in an earnings conference call with investors last week.
这一直是我们商业理念的支柱——成本效益和客户体验,”京东首席执行官徐然上周在与投资者的财报电话会议上表示。
Dai made the remarks during an earnings call on Aug 10, saying Alibaba's value-for-money battle will be an area of major investment, and the company aims to make customers understand that the product offerings on Taobao and Tmall are inexpensive.
戴是在8月10日的电话财报会议上说这番话的。他说,阿里巴巴的“物有所值”之战将是一个重要的投资领域,公司的目标是让顾客明白淘宝和天猫的产品价格便宜。
The company unveiled its LLM Ernie 3.5 last quarter, and it has been embedding the Ernie AI model into its products, including search engines and the online marketing business, said Robin Li, co-founder and CEO of Baidu, during an earnings conference call with investors on Tuesday.
百度联合创始人兼首席执行官李彦宏在周二与投资者举行的财报电话会议上表示,该公司上季度推出了LLM Ernie 3.5,并一直在将Ernie AI模型嵌入其产品中,包括搜索引擎和在线营销业务。
On Tuesday, photographer Dai Jianfeng stated in an online post that he received a call from Visual China, alleging he had violated the company's copyright on 173 photos and demanding compensation of 80,000 yuan ($11,000).
周二,摄影师戴剑锋在网上发帖称,他接到视觉中国的电话,称自己侵犯了该公司173张照片的版权,并要求赔偿8万元(合1.1万美元)。
As ChatGPT takes the tech world by storm, Tencent President Martin Lau said in an earnings call on Wednesday that the company plans to launch its proprietary foundational AI model later this year.
随着ChatGPT在科技界掀起风暴,腾讯总裁Martin Lau周三在电话财报会议上表示,该公司计划在今年晚些时候推出其专有的基础人工智能模型。
Chinese technology company Xiaomi Corp will invest 20 billion yuan ($2.7 billion) in research and development this year, in an effort to crack the high-end, AI-backed smartphone market where competitors including Honor, Oppo and Vivo are all pushing to expand their presence, despite what experts call "limited progress" so far.
中国科技公司小米公司(Xiaomi Corp)今年将投资200亿元人民币(27亿美元)进行研发,以打入高端人工智能支持的智能手机市场。尽管专家称迄今为止进展“有限”,但包括Honor、Oppo和Vivo在内的竞争对手都在努力扩大其业务。
In China, Starbucks hit the highest number of 90-day active users the company has ever had, with over 20 million Starbucks Rewards customers, said Chief Executive Officer & Director of Starbucks Corp Laxman Narasimhan during Q3 2023 Earnings Call.
星巴克首席执行官兼董事Laxman Narasimhan在2023年第三季度电话财报会议上表示,在中国,星巴克创下了该公司有史以来最高的90天活跃用户数,拥有超过2000万名星巴克奖励客户。
LVMH's US sales slid 1 percent in the second quarter from the prior-year period, which was caused by a decline in sales of entry-level products, said Jean-Jacques Guiony, CFO of LVMH, during the Tuesday earnings call.
路威酩轩集团首席财务官Jean-Jacques Guiony在周二的电话财报会议上表示,第二季度路威酩轩在美国的销售额比上年同期下滑1%,这是由于入门级产品的销售额下降所致。
Luca Lisandroni, co-chief executive of the Italian luxury brand Brunello Cucinelli, called 2023 "a golden year" for the Chinese market.
意大利奢侈品牌Brunello Cucinelli的联合首席执行官Luca Lisandroni称2023年是中国市场的“黄金年”。
"We call it the '3+3 strategy': electric vehicles, digital health and robotics, which are three emerging industries underpinned by three future core technologies, namely artificial intelligence, semiconductors and future communications," he said.
他说:“我们称之为‘3+3战略’:电动汽车、数字健康和机器人,这三个新兴产业由三种未来核心技术支撑,即人工智能、半导体和未来通信。”。
A brick-and-mortar club, called Harrods The Residence, will be located in Jing'an district in downtown Shanghai.
一家名为Harrods The Residence的实体俱乐部将位于上海市中心的静安区。
Noting that the high-tech manufacturing sector has become an important driver for China's economic growth, Li called for Chinese enterprises to continuously pool more resources into indigenous R&D, achieve breakthroughs in key technologies and enhance self-independent innovation capacities.
李指出,高技术制造业已成为中国经济增长的重要驱动力,他呼吁中国企业继续将更多资源投入本土研发,实现关键技术突破,提高自主创新能力。
"We call for concerted efforts to promote cooperation in the production, transportation, storage and refueling of green methanol, along with relevant policy support, to overcome production capacity bottlenecks and jointly strive for carbon-neutrality in the logistics sector," Han said.
韩说:“我们呼吁共同努力,促进绿色甲醇生产、运输、储存和加油方面的合作,并提供相关政策支持,以克服产能瓶颈,共同努力实现物流领域的碳中和。”。
Meitu's latest visual large AI model is called MiracleVision, which covers painting, design, film, television, photography, games, 3D and animation.
美图最新的视觉大人工智能模型名为MiracleVision,涵盖绘画、设计、电影、电视、摄影、游戏、3D和动画。
A new macaron ice cream series called "French it up" was officially launched in China on Tuesday.
周二,一款名为“French it up”的新马卡龙冰淇淋系列在中国正式推出。
Tansey said Viking Cruises has already partnered with China Merchants Group's subsidiary, China Merchants Shekou, to establish a joint venture called China Merchants Viking Cruises, aiming to create luxury cruise travel products together.
Tansey表示,维京邮轮已经与招商局集团的子公司招商蛇口合作,成立了一家名为招商维京邮轮的合资企业,旨在共同打造豪华邮轮旅游产品。
He called China's innovative capability and Pulcra's experience in the industry a win-win combination.
他称中国的创新能力和普尔克拉在该行业的经验是双赢的结合。
The industry group called for efforts to optimize the business environment, further anchor public expectations and boost market vitality.
该行业组织呼吁努力优化营商环境,进一步锚定公众期望,增强市场活力。
The casual wear category, also called on-the-move, is designed to offer more options for people to and from the gym.
休闲服类别,也被称为“运动”,旨在为人们提供更多往返健身房的选择。
The senior executive also called on software developers in China to partner with Huawei to leverage their domestic market experience to expand globally and provide reliable digital services to global businesses and government agencies.
这位高管还呼吁中国的软件开发商与华为合作,利用其国内市场经验向全球扩张,并为全球企业和政府机构提供可靠的数字服务。
On Wednesday, Huawei also unveiled its self-developed database called GaussDB.
周三,华为还公布了自己开发的名为GaussDB的数据库。
The public welfare program, launched by Beaufour-Ipsen, Jzj Health Drug Store, Shuyu Drugstore Co Ltd and Huashi Pharmacy, called for joint efforts from all walks of life to enhance consumers' attention to intestinal health and safeguard the health of more consumers.
此次公益活动由博思益普生、Jzj健康药店、蜀渝药店有限公司和华氏大药房共同发起,呼吁社会各界共同努力,增强消费者对肠道健康的关注,保障更多消费者的健康。
The facility, called IntenCity, is fully equipped with Schneider Electric's technologies and solutions covering planning, building, operation and maintenance.
该设施名为IntnCity,完全配备了施耐德电气的技术和解决方案,涵盖规划、建筑、运营和维护。
In January last year, the company developed a product called the "Cave", in collaboration with Neru Design Works in Japan.
去年1月,该公司与日本的尼禄设计公司合作开发了一款名为“洞穴”的产品。
He made the remarks in Shenzhen on Monday during a signing ceremony for strategic collaboration between the company's Shenzhen base called Siemens Shenzhen Magnetic Resonance Ltd and the Nanshan district of Shenzhen, to build the site.
周一,他在深圳举行的西门子深圳磁共振有限公司深圳基地与深圳南山区战略合作签约仪式上发表了上述言论。
The final investment decision, called the FID, of the project participants is expected in 2024, it said.
报告称,项目参与者的最终投资决定,即FID,预计将于2024年做出。
To that end, the meeting on May 5 called for a series of efforts, including seizing opportunities presented by the new scientific and technological revolution, promoting the efficient aggregation of global innovation factors, and boosting the intelligent, green and integrated development of industries.
为此,5月5日的会议呼吁做出一系列努力,包括抓住新科技革命带来的机遇,促进全球创新要素的高效聚集,推动产业智能化、绿色化和融合发展。
During the event, it also launched a global initiative called "The Next Chapter", a collection of women's stories about menopause to raise awareness and empower more women to seek the support and care they may need.
在活动期间,它还发起了一项名为“下一章”的全球倡议,这是一个关于更年期的女性故事集,旨在提高人们的认识,并赋予更多女性权力,让她们寻求可能需要的支持和护理。
Chinese video-sharing platform Douyin, which is owned by tech heavyweight ByteDance, called on providers of generative artificial intelligence technology on Tuesday to mark their AI-generated content clearly.
科技巨头字节跳动旗下的中国视频共享平台抖音周二呼吁生成人工智能技术的提供商明确标记其人工智能生成的内容。
To that end, the Friday meeting called for a series of efforts, including seizing opportunities presented by the new scientific and technological revolution, promoting the efficient aggregation of global innovation factors, and boosting the intelligent, green and integrated development of industries.
为此,周五的会议呼吁做出一系列努力,包括抓住新科技革命带来的机遇,促进全球创新要素的高效聚集,推动产业智能化、绿色化和一体化发展。
Kozeluh, who started his company called Aroma-France about 40 years ago in Europe, sells aromatic concentrate to his customers, allowing big cosmetics brands to blend their own products by using the concentrate provided.
大约40年前,Kozeluh在欧洲创办了一家名为Aroma France的公司,他向客户销售芳香浓缩液,允许大型化妆品品牌使用提供的浓缩液混合自己的产品。
The drone, called EHang 216S, can carry two passengers and fly at a speed of 130 km per hour at a height of 500 meters.
这架名为EHang 216S的无人机可搭载两名乘客,在500米高空以每小时130公里的速度飞行。
After Shishuo hears the instructions, the monitoring software is able to call up pictures of the back kitchen staff not wearing a mask, and sends a warning in the form of a dialogue box.
世硕听到指令后,监控软件能够调出后厨工作人员未戴口罩的照片,并以对话框的形式发出警告。
Alibaba has recently unveiled its AI large language model called Tongyi Qianwen, which it plans to integrate into all of its applicable businesses, joining the chatbot race.
阿里巴巴最近推出了一款名为“通义谦文”的人工智能大语言模型,计划将其整合到所有适用的业务中,加入聊天机器人竞赛。
The two have also established a joint venture company called "Smart Charging" with China's leading hotel information integrated solution service provider, Smart Order, to build a shared charging service network for electric vehicle destinations.
两家公司还与中国领先的酒店信息综合解决方案服务提供商Smart Order成立了一家名为“智能充电”的合资公司,为电动汽车目的地构建共享充电服务网络。
Zhang Yunming, vice-minister of industry and information technology, recently called on telecom companies to beef up the construction and application of new infrastructure, deepen efforts to promote an innovation-driven development strategy, and advance the integration of the digital and real economies.
工业和信息化部副部长张云明最近呼吁电信公司加强新型基础设施的建设和应用,深入推进创新驱动发展战略,推进数字经济和实体经济的融合。
One of them is the storage system called Jupiter.
其中之一是名为木星的存储系统。
Consistent with previous policies, the new round of reforms will still remain in a phase wherein greater efforts are called for to push ahead relevant measures, with more efforts aimed at sharpening core competitiveness and enhancing the core functions of SOEs.
与以往的政策一致,新一轮改革仍将处于一个需要加大力度推进相关措施的阶段,以提高国有企业的核心竞争力和核心功能为目标。
Zhang called on Empyrean to leverage its superior resources and strength to produce more landmark and innovative results, and strive to be a globally leading EDA provider in the whole process and in all semiconductor-related fields.
张呼吁Empyrean利用其优势资源和实力,创造更多具有里程碑意义和创新性的成果,努力成为全球领先的全过程和所有半导体相关领域的EDA提供商。
This is why we opened last year a new phase of our Nanjing manufacturing base that can produce additional 180,000 tons annually of an important liquid component in animal feed, an essential amino acid called methionine," said Jean-Marc Dublanc, CEO of Adisseo.
这就是为什么我们去年在南京开设了一个新的生产基地,每年可以额外生产180000吨动物饲料中的一种重要液体成分,一种叫做甲硫氨酸的必需氨基酸,”Adisseo首席执行官Jean-Marc Dublanc说。
With the move, Tencent became the latest Chinese tech firm to jump onto the ChatGPT bandwagon, despite Tesla Chief Executive Elon Musk and dozens of other technology leaders called on AI labs to cease training models more powerful than GPT-4.
尽管特斯拉首席执行官埃隆·马斯克和其他数十位技术领袖呼吁人工智能实验室停止训练比GPT-4更强大的模型,但此举使腾讯成为最新一家加入ChatGPT潮流的中国科技公司。
Calvin McDonald, chief executive officer of Lululemon, said that of their financial results within the Chinese mainland market during the earnings call on their the fourth quarter and fiscal year which ended January 29, 2023, their potential in the market continues to be significant.
Lululemon首席执行官Calvin McDonald表示,在截至2023年1月29日的第四季度和财年电话财报会议期间,他们在中国大陆市场的财务业绩显示,他们在市场上的潜力仍然巨大。
Alibaba Group Holding Ltd will become more of an asset and capital operator, rather than a commerce operator, said Zhang Yong, chairman and CEO of the company, at a conference call with investors on Thursday morning.
阿里巴巴集团董事长兼首席执行官张勇在周四上午与投资者举行的电话会议上表示,该公司将更多地成为资产和资本运营商,而不是商业运营商。
Xu Hong, chief financial officer of Alibaba, said on the call that the market is the best litmus test,xa0and each business unit can pursue independent fundraisings and their own initial public offerings when they are ready.
阿里巴巴首席财务官徐宏在电话会议上表示,市场是最好的试金石,xa0每个业务部门都可以在准备好后进行独立融资和首次公开募股。
Carpet squares made with polyethylene, also called PE — a material widely used in products including clear food wrap, bottles and shopping bags — is one of the new products the company has been producing in recent years.
聚乙烯制成的地毯方块,也称为PE,是该公司近年来生产的新产品之一。PE是一种广泛用于透明食品包装、瓶子和购物袋等产品的材料。
Addressing a signing ceremony in Beijing last week, Liu Jingzhen, board chairman of Sinopharm, said this move is a practical measure for Sinopharm to develop the Healthy China 2030 strategy and respond to the government's call to create a world-class enterprise.
国药集团董事局主席刘敬桢上周在北京的签字仪式上表示,此举是国药集团制定健康中国2030战略、响应政府创建世界级企业的号召的一项务实举措。
Amid the worldwide ChatGPT craze, Tencent President Martin Lau said during a medica call that the company would invest resources into building foundational AI models and gradually roll out its own, but that the company would not rush to launch a similar chatbot.
在全球范围内的聊天机器人热中,腾讯总裁刘德华在一次医疗电话会议上表示,公司将投入资源构建基础人工智能模型,并逐步推出自己的模型,但公司不会急于推出类似的聊天机器人。
The new chip, called the H800, is being used by the cloud computing units of Chinese internet companies such as Alibaba Group Holding Ltd, Baidu Inc and Tencent Holdings Ltd. Jensen Huang, CEO of Nvidia, said many of the young startups that have been building large language models, are jumping on the generative AI bandwagon.
这种名为H800的新芯片正被阿里巴巴集团控股有限公司、百度公司和腾讯控股有限公司等中国互联网公司的云计算部门使用。英伟达首席执行官黄仁勋表示,许多一直在构建大型语言模型的年轻初创公司正在加入生成人工智能的潮流。
Yang called on the global telecom industry to jointly promote 5.5G development in four areas including setting clear roadmaps for industry standardization and a clear strategy for spectrum, which is fundamental to wireless networks.
杨呼吁全球电信行业在四个领域共同推动5.5G的发展,包括为行业标准化制定清晰的路线图和明确的频谱战略,频谱是无线网络的基础。
The government has called on its centrally administered State-owned enterprises to further live up to their responsibilities in promoting energy conservation, as well as ecological and environmental protection.
政府呼吁中央管理的国有企业进一步履行其在促进节能、生态和环境保护方面的责任。
The company delivered the 118-meter tall floating production, storage and offloading (FPSO) facility called the Penguin, an offshore oil and gas processing plant, in December, which is the heaviest cylinder-shaped FPSO unit built in China to date, with a storage capacity of 400,000 barrels.
该公司于12月交付了118米高的浮式生产、储存和卸载(FPSO)设施,名为企鹅号,这是一家海上石油和天然气处理厂,是迄今为止中国建造的最重的圆筒形FPSO装置,储存能力为40万桶。
"Budweiser China will unswervingly echo the call of traffic police authorities and engage the whole society for collaborative governance and innovative advocacy, so that more people can access ideas about law-abiding traffic manners and smart drinking culture," she said.
她说:“百威中国将坚定不移地响应交警部门的号召,让全社会参与合作治理和创新宣传,让更多人了解守法交通礼仪和智慧饮酒文化。”。
China Unicom called for more efforts to foster a 5G community featuring joint contributions and shared value, declaring it aims to work with all partners in nurturing a multi-win 5G ecosystem to unleash the potential of the digital economy.
中国联通呼吁加大力度,建立一个共同贡献、价值共享的5G社区,并宣布其目标是与所有合作伙伴合作,培育一个多赢的5G生态系统,以释放数字经济的潜力。
Power Construction Corp of China, known as PowerChina, also transferred the ownership of its 30 affiliated hospitals and clinics to China General Technology (Group) Holding Co Ltd in January, a move in response to the government's call to divest assets that are not within its main line of businesses.
今年1月,中国电力建设集团公司(简称中国电建)也将其30家附属医院和诊所的所有权转让给了中国通用技术(集团)控股有限公司,这是对政府要求剥离不属于其主要业务范围的资产的回应。
The company has seen a strong recovery in the consumer market since February, especially in categories like apparel, sports and outdoors, as work and life returned to normal and merchants expressed their strong desire to get back to business, Zhang said in an earnings call with investors on Thursday night.
张在周四晚与投资者举行的电话财报会议上表示,随着工作和生活恢复正常,商家表达了恢复营业的强烈愿望,自2月份以来,该公司的消费市场出现了强劲复苏,尤其是在服装、运动和户外等类别。
Pan called for more efforts to fully leverage tech companies' cutting-edge digital technologies to empower the digital transformation of micro, small and medium-sized enterprises and drive industrial upgrade.
潘呼吁加大力度,充分利用科技公司的尖端数字技术,为中小微企业的数字化转型赋能,推动产业升级。
When talking about the China market, James Quincey, chairman and CEO of The Coca-Cola Company, said on the earnings call on February 14th, "the reopening of China is going to be a positive for the business… We will see a more normal level of volume in China and a recovery to the 2019 or growth on the 2019 numbers starting to come through.
当谈到中国市场时,可口可乐公司董事长兼首席执行官詹姆斯·昆西在2月14日的电话财报会议上表示,“中国的重新开放将对该公司产生积极影响……我们将看到中国的销量达到更正常的水平,并开始恢复到2019年或2019年的增长。
Since his move to China in 2004, Turrina has called the southern city of Guangzhou in Guangdong province his home.
自2004年移居中国以来,Turrina一直把广东省南部城市广州称为自己的家。
President Musar welcomed the fact that the company is developing green technologies, and also called upon Slovenian companies to increase their investments in China.
穆萨尔总统对该公司正在开发绿色技术表示欢迎,并呼吁斯洛文尼亚公司增加在中国的投资。
We have invested in a health platform called Tripp, which mainly uses immersive technologies to help people track their health and emotional management through meditation.
我们投资了一个名为Tripp的健康平台,该平台主要使用沉浸式技术帮助人们通过冥想来跟踪自己的健康和情绪管理。
Chinese tech heavyweight Baidu Inc announced on Tuesday that it will complete internal testing of its AI chatbot service called "Ernie Bot", similar to OpenAI's ChatGPT, in March.
中国科技巨头百度公司周二宣布,将于3月完成名为“Ernie Bot”的人工智能聊天机器人服务的内部测试,该服务类似于OpenAI的ChatGPT。